aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/grpmi
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'grpmi')
-rw-r--r--grpmi/po/fa.po540
1 files changed, 540 insertions, 0 deletions
diff --git a/grpmi/po/fa.po b/grpmi/po/fa.po
new file mode 100644
index 00000000..a5973f06
--- /dev/null
+++ b/grpmi/po/fa.po
@@ -0,0 +1,540 @@
+# translation of grpmi.po to Persian
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# Abbas Izad <abbasizad@hotmail.com>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: grpmi\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-04-15 14:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-08-03 17:56+0200\n"
+"Last-Translator: Abbas Izad <abbasizad@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Persian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:86
+msgid "Download directory does not exist"
+msgstr "شاخه بارگیری وجود ندارد"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213
+msgid "Out of memory\n"
+msgstr "کمبود حافظه\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:102
+msgid "Could not open output file in append mode"
+msgstr "نمی‌توان پرونده‌ برون‌ریز را در حالت پیوست باز کرد"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:133
+msgid "Unsupported protocol\n"
+msgstr "پایان‌نامه فاقد پشتیبانی\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:136
+msgid "Failed init\n"
+msgstr "شکست آشناسازی\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:139
+msgid "Bad URL format\n"
+msgstr "قالب بد نشانی اینترنت\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:142
+msgid "Bad user format in URL\n"
+msgstr "قالب بد کاربر در نشانی اینترنت\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:145
+msgid "Couldn't resolve proxy\n"
+msgstr "پراکسی را نمی‌توان دریافت کرد\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:148
+msgid "Couldn't resolve host\n"
+msgstr "میزبان را نمی‌توان دریافت کرد\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:151
+msgid "Couldn't connect\n"
+msgstr "نمی‌توان ارتباط برقرار کرد\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:154
+msgid "FTP unexpected server reply\n"
+msgstr "جواب غیرمنتظره کارگزار FTP\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:157
+msgid "FTP access denied\n"
+msgstr "دسترسی به FTP منع شد\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:160
+msgid "FTP user password incorrect\n"
+msgstr "گذرواژه کاربر FTP درست نیست\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:163
+msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
+msgstr "پاسخ برای گذرواژه غیرمنتظره از FTP\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:166
+msgid "FTP unexpected USER reply\n"
+msgstr "پاسخ برای کاربر غیرمنتظره از FTP\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:169
+msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
+msgstr "پاسخ برای PASV غیرمنتظره از FTP\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:172
+msgid "FTP unexpected 227 format\n"
+msgstr "قالب ۲۲۷ غیرمنتظره از FTP \n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:175
+msgid "FTP can't get host\n"
+msgstr "FTP نمی‌تواند میزبان را دریافت کند\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:178
+msgid "FTP can't reconnect\n"
+msgstr "FTP نمی‌تواند ارتباط مجدد برقرار نماید\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:181
+msgid "FTP couldn't set binary\n"
+msgstr "FTP نمی‌تواند binary را بگذارد \n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:184
+msgid "Partial file\n"
+msgstr "قسمتی از پرونده\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:187
+msgid "FTP couldn't RETR file\n"
+msgstr "FTP نتوانست پرونده را دربافت کند\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:190
+msgid "FTP write error\n"
+msgstr "خطای نگارش FTP\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:195
+msgid "FTP quote error\n"
+msgstr "خطای مظنه FTP\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:198
+msgid "HTTP not found\n"
+msgstr "HTTP یافت نشد\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:201
+msgid "Write error\n"
+msgstr "خطای نگارش\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:204
+msgid "User name illegally specified\n"
+msgstr "نام کاربر، غیرقانونی مشخص شده است\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:207
+msgid "FTP couldn't STOR file\n"
+msgstr "FTP نتوانست پرونده را انبار کند\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:210
+msgid "Read error\n"
+msgstr "خطای خواندن\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:216
+msgid "Time out\n"
+msgstr "مدت تأخیر\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:219
+msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
+msgstr "FTP نتوانست ASCII را بگذارد\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:222
+msgid "FTP PORT failed\n"
+msgstr "درگاه FTP شکست خورد\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:225
+msgid "FTP couldn't use REST\n"
+msgstr "FTP نتوانست از REST استفاده کند\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:228
+msgid "FTP couldn't get size\n"
+msgstr "FTP نتوانست اندازه را دریافت کند\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:231
+msgid "HTTP range error\n"
+msgstr "خطای گستره HTTP\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:234
+msgid "HTTP POST error\n"
+msgstr "خطای پست HTTP\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:237
+msgid "SSL connect error\n"
+msgstr "خطای ارتباط SSL\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:240
+msgid "FTP bad download resume\n"
+msgstr "ادامه‌ی بارگیری بد FTP\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:243
+msgid "File couldn't read file\n"
+msgstr "پرونده نتوانست پرونده را بخواند\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:246
+msgid "LDAP cannot bind\n"
+msgstr "LDAP نمی‌تواند وصل کند\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:249
+msgid "LDAP search failed\n"
+msgstr "جستجوی LDAP شکست خورد\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:252
+msgid "Library not found\n"
+msgstr "کتابخانه بافت نشد\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:255
+msgid "Function not found\n"
+msgstr "تابع یافت نشد\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:258
+msgid "Aborted by callback\n"
+msgstr "توسط بازصدا زدن خاتمه یافت\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:261
+msgid "Bad function argument\n"
+msgstr "مبحث بد تابع\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:264
+msgid "Bad calling order\n"
+msgstr "ترتیب بد صدا زدن\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:267
+msgid "HTTP Interface operation failed\n"
+msgstr "عملیات واسط HTTP شکست خورد\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:270
+msgid "my_getpass() returns fail\n"
+msgstr "شکست نتیجه تابع my_getpass()\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:273
+msgid "catch endless re-direct loops\n"
+msgstr "گرفتن حلقه‌های بی‌انتهای هدایت-مجدد\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:276
+msgid "User specified an unknown option\n"
+msgstr "کاربر یک گزینه ناشناس را مشخص کرده است\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:279
+msgid "Malformed telnet option\n"
+msgstr "گزینه بی‌ریخت telnet\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:282
+msgid "removed after 7.7.3\n"
+msgstr "بعد از ۷.۷.۳برداشته شد\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:285
+msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
+msgstr "گواهی همپایه درست نبود\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:288
+msgid "when this is a specific error\n"
+msgstr "وقتی که این یک خطای مشخص است\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:291
+msgid "SSL crypto engine not found\n"
+msgstr "موتور رمزگذار SSL یافت نشد\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:294
+msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
+msgstr "نمی‌توان موتور رمزگذار SSL را مانند پیش‌فرض قرار داد\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:297
+msgid "failed sending network data\n"
+msgstr "فرستادن داده‌های شبکه شکست خورد\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:300
+msgid "failure in receiving network data\n"
+msgstr "دریافت داده‌های شبکه شکست خورد\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:303
+msgid "share is in use\n"
+msgstr "اشتراک مورد استفاده می‌باشد\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:306
+msgid "problem with the local certificate\n"
+msgstr "مشکل با گواهی نامه محلی\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:309
+msgid "couldn't use specified cipher\n"
+msgstr "نتوانست از رمزشکن مشخص شده استفاده کرد\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:312
+msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
+msgstr "مشکل با گواهی CA (مسیر؟)\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:315
+msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
+msgstr "رمزگزاری انتقال ناشناخته\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:320
+#, c-format
+msgid "Unknown error code %d\n"
+msgstr "رمز خطای ناشناس %d\n"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:71
+msgid "Couldn't read RPM config files"
+msgstr "نتوانستم پرونده‌های تنظیم RPM را بخوانم"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:121
+msgid "Couldn't open file\n"
+msgstr "نتوانستم پرونده را باز کنم\n"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:125
+msgid "Could not read lead bytes\n"
+msgstr "نتوانستم بایت‌های مقدم را بخوانم\n"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:128
+msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
+msgstr "نسخه RPM بسته، امضاها را حمایت نمی‌کند\n"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:133
+msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
+msgstr "نتوانستم بلوک امضا را بخوانم (`rpmReadSignature' شکست خورد)\n"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:136
+msgid "No signatures\n"
+msgstr "بدون امضاها\n"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:140
+msgid "`makeTempFile' failed!\n"
+msgstr "`makeTempFile' شکست خورد!\n"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:147
+msgid "Error reading file\n"
+msgstr "خطا در خواندن پرونده\n"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:153
+msgid "Error writing temp file\n"
+msgstr "خطا در نگارش پرونده‌ی موقت\n"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:178
+msgid "No GPG signature in package\n"
+msgstr "بسته‌ی بدون امضای GPG \n"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:260
+msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
+msgstr "نتوانستم RPM DB را برای نگارش باز کنم (کاربر برتر نیستید؟)"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:262
+msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
+msgstr "نتوانستم RPM DB را برای نگارش باز کنم"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:266
+msgid "Couldn't start transaction"
+msgstr "نتوانستم معامله را شروع کنم"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:285
+#, c-format
+msgid "Can't open package `%s'\n"
+msgstr "نمی‌توان بسته `%s' را باز کنم\n"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:290
+#, c-format
+msgid "Package `%s' is corrupted\n"
+msgstr "بسته `%s' خراب شده است\n"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:293
+#, c-format
+msgid "Package `%s' can't be installed\n"
+msgstr "بسته `%s' نمی‌تواند نصب شود\n"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:304
+msgid "Error while checking dependencies"
+msgstr "خطا هنگام کنترل وابستگی‌ها"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:325
+msgid "conflicts with"
+msgstr "اختلاف با"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:325
+msgid "is needed by"
+msgstr "لازم است توسط"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:343
+msgid "Error while checking dependencies 2"
+msgstr "خطا هنگام کنترل وابستگی‌ها ۲"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:349
+msgid "Problems occurred during installation:\n"
+msgstr "مشکل‌های اتفاق افتاده هنگام نصب:\n"
+
+#: ../grpmi.pl:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n"
+"remove the %d downloaded package(s)?\n"
+"(they are located in %s)"
+msgstr ""
+"پرسش پاکیزه سازی: یک خطا هنگام نصب وجود داشت، آیا می‌خواهید\n"
+"بسته‌(های) بارگیری شده %d را بردارید؟\n"
+"(آنها در %s قرار دارند)"
+
+#: ../grpmi.pl:1
+#, c-format
+msgid "Cleanup"
+msgstr "پاکیزه سازی"
+
+#: ../grpmi.pl:1
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error during packages installation:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"یک خطا هنگام نصب بسته‌ها وجود داشت:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../grpmi.pl:1
+#, c-format
+msgid "Problems occurred during installation"
+msgstr "مشکل‌هایی هنگام نصب اتفاق افتاد"
+
+#: ../grpmi.pl:1
+#, c-format
+msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
+msgstr "نصب بسته‌ی `%s' (%s/%s)..."
+
+#: ../grpmi.pl:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Conflicts were detected:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Install aborted."
+msgstr ""
+"اختلاف‌هایی شناسایی شده است:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"نصب خاتمه داده شد."
+
+#: ../grpmi.pl:1
+#, c-format
+msgid "Conflicts detected"
+msgstr "اختلاف‌هایی شناسایی شد"
+
+#: ../grpmi.pl:1
+#, c-format
+msgid "Preparing packages for installation..."
+msgstr "آماده ساختن بسته‌ها برای نصب..."
+
+#: ../grpmi.pl:1
+#, c-format
+msgid ""
+"The following file is not valid:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
+msgstr ""
+"پرونده‌ی بدنبال آمده معتبر نمی‌باشد:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"آیا می‌خواهید بهر حال ادامه دهید (این بسته را نادیده بگیرید)؟"
+
+#: ../grpmi.pl:1
+#, c-format
+msgid "File error"
+msgstr "خطای پرونده"
+
+#: ../grpmi.pl:1
+#, c-format
+msgid "Yes to all"
+msgstr "بله به همه"
+
+#: ../grpmi.pl:1
+#, c-format
+msgid "No"
+msgstr "نه"
+
+#: ../grpmi.pl:1
+#, c-format
+msgid "Yes"
+msgstr "بله"
+
+#: ../grpmi.pl:1
+#, c-format
+msgid ""
+"The signature of the package `%s' is not correct:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"Do you want to install it anyway?"
+msgstr ""
+"امضای بسته‌ی `%s' درست نمی‌باشد:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"آیا می‌خواهید بهر حال ادامه دهید?"
+
+#: ../grpmi.pl:1
+#, c-format
+msgid "Signature verification error"
+msgstr "خطای تصدیق کردن امضا"
+
+#: ../grpmi.pl:1
+#, c-format
+msgid "Verifying signature of `%s'..."
+msgstr "تصدیق امضای `%s'..."
+
+#: ../grpmi.pl:1
+#, c-format
+msgid "Retry download"
+msgstr "تلاش مجدد بارگیری"
+
+#: ../grpmi.pl:1
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error downloading package:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Error: %s\n"
+"Do you want to continue (skipping this package)?"
+msgstr ""
+"یک خطا هنگام بارگیری بسته وجود داشت:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"خطا: %s\n"
+"آیا می‌خواهید ادامه دهید (نادیده گیری این بسته)؟"
+
+#: ../grpmi.pl:1
+#, c-format
+msgid "Error during download"
+msgstr "خطا هنگام بارگیری"
+
+#: ../grpmi.pl:1
+#, c-format
+msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
+msgstr "بارگیری بسته `%s' (%s/%s)..."
+
+#: ../grpmi.pl:1
+#, c-format
+msgid "Initializing..."
+msgstr "آشناسازی..."
+
+#: ../grpmi.pl:1
+#, c-format
+msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
+msgstr "آشناسازی پرونده‌های تنظیم RPM ممکن نشد، متأسفم."
+
+#: ../grpmi.pl:1
+#, c-format
+msgid "RPM initialization error"
+msgstr "خطای آشناسازی RPM "
+
+#: ../grpmi.pl:1
+#, c-format
+msgid "You need to be root to install packages, sorry."
+msgstr "شما باید برای نصب بسته‌ها مدیر سیستم باشید، متأسفم."
+
+#: ../grpmi.pl:1
+#, c-format
+msgid "Error..."
+msgstr "خطا..."
+
+#: ../grpmi.pl:1
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "تایید"