aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/grpmi
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'grpmi')
-rw-r--r--grpmi/po/gl.po26
1 files changed, 13 insertions, 13 deletions
diff --git a/grpmi/po/gl.po b/grpmi/po/gl.po
index f3c2647f..a79e81c2 100644
--- a/grpmi/po/gl.po
+++ b/grpmi/po/gl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: grpmi.gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-23 00:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-18 12:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-12-30 17:27+0100\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro <unho@gulo.org>\n"
"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Non se puido conectar\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:154
msgid "FTP unexpected server reply\n"
-msgstr "FTP resposta non esperada do servidor\n"
+msgstr "FTP resposta do servidor non agardada\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:157
msgid "FTP access denied\n"
@@ -69,19 +69,19 @@ msgstr "FTP contrasinal incorrecto\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:163
msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP resposta PASS non agardada\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:166
msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP resposta USER non agardada\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:169
msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP resposta PASV non agardada\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:172
msgid "FTP unexpected 227 format\n"
-msgstr "FTP formato 227 non esperado\n"
+msgstr "FTP formato 227 non agardado\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:175
msgid "FTP can't get host\n"
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr ""
#: ../curl_download/curl_download.xs:178
msgid "FTP can't reconnect\n"
-msgstr "FTP non se puido reconectar\n"
+msgstr "FTP non se puido volver conectar\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:181
msgid "FTP couldn't set binary\n"
@@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "LDAP fallou a busca\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:252
msgid "Library not found\n"
-msgstr "Non se atopou a libreria\n"
+msgstr "Non se atopou a librería\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:255
msgid "Function not found\n"
@@ -197,7 +197,7 @@ msgstr ""
#: ../curl_download/curl_download.xs:264
msgid "Bad calling order\n"
-msgstr "Orde de chamada incorrecto\n"
+msgstr "Orde de chamada incorrecta\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:267
msgid "HTTP Interface operation failed\n"
@@ -233,11 +233,11 @@ msgstr "cando este é un erro específico\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:291
msgid "SSL crypto engine not found\n"
-msgstr ""
+msgstr "Non se atopou o motor de cifrado SSL\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:294
msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
-msgstr ""
+msgstr "non se puido establecer o motor de cifrado SSL coma predeterminado\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:297
msgid "failed sending network data\n"
@@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "fallo ó recibir datos da rede\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:303
msgid "share is in use\n"
-msgstr "estáse compartindo\n"
+msgstr "o recurso estáse usando\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:306
msgid "problem with the local certificate\n"
@@ -265,7 +265,7 @@ msgstr ""
#: ../curl_download/curl_download.xs:315
msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
-msgstr "Codificación de transferencia descoñecida\n"
+msgstr "Codificación de transferencia non recoñecida\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:320
#, c-format