aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/grpmi
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'grpmi')
-rw-r--r--grpmi/po/id.po304
1 files changed, 153 insertions, 151 deletions
diff --git a/grpmi/po/id.po b/grpmi/po/id.po
index 05e243be..29d239e2 100644
--- a/grpmi/po/id.po
+++ b/grpmi/po/id.po
@@ -10,9 +10,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: grpmi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-15 22:08+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-22 20:00+0700\n"
"Last-Translator: Willy Sudiarto Raharjo <willysr@jogja.citra.net.id>\n"
-"Language-Team: Bahasa Indonesia <mdk-id@yahoogroups.com>\n"
+"Language-Team: Indonesia <mdk-id@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
#: ../curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"
-msgstr "Direktori utk menyimpan download harus sudah ada"
+msgstr "Direktori download tidak ada"
#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213
msgid "Out of memory\n"
@@ -28,11 +28,11 @@ msgstr "Memori habis\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:102
msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr "Gagal membuka file keluaran dalam modus tambah"
+msgstr "Gagal membuka file keluaran dalam mode tambah"
#: ../curl_download/curl_download.xs:133
msgid "Unsupported protocol\n"
-msgstr "Protokol tidak disupport\n"
+msgstr "Protokol tidak didukung\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:136
msgid "Failed init\n"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Format URL salah\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:142
msgid "Bad user format in URL\n"
-msgstr "Format user salah di URL\n"
+msgstr "Format user salah pada URL\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:145
msgid "Couldn't resolve proxy\n"
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Tidak bisa melakukan koneksi\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:154
msgid "FTP unexpected server reply\n"
-msgstr "Reply aneh dari FTP server\n"
+msgstr "Jawaban server FTP yang tidak diharapkan\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:157
msgid "FTP access denied\n"
@@ -68,27 +68,27 @@ msgstr "Akses FTP ditolak\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:160
msgid "FTP user password incorrect\n"
-msgstr "User/password FTP salah\n"
+msgstr "Katasandi pengguna FTP salah\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:163
msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
-msgstr "Reply aneh saat PASS dari FTP\n"
+msgstr "Jawaban PASS FTP yang tidak diharapkan\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:166
msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-msgstr "Reply aneh saat USER dari FTP\n"
+msgstr "Jawaban USER FTP yang tidak diharapkan\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:169
msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-msgstr "Reply aneh saat PASV dari FTP\n"
+msgstr "Jawaban PASV FTP yang tidak diharapkan\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:172
msgid "FTP unexpected 227 format\n"
-msgstr "Format aneh 227 pada FTP\n"
+msgstr "Format FTP 227 yang tidak diharapkan\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:175
msgid "FTP can't get host\n"
-msgstr "FTP tidak bisa ambil host\n"
+msgstr "FTP tidak bisa mendapatkan host\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:178
msgid "FTP can't reconnect\n"
@@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "FTP tidak bisa melakukan koneksi ulang\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:181
msgid "FTP couldn't set binary\n"
-msgstr "FTP tidak bisa set ke binari\n"
+msgstr "FTP tidak bisa diset ke binari\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:184
msgid "Partial file\n"
@@ -104,35 +104,35 @@ msgstr "File parsial\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:187
msgid "FTP couldn't RETR file\n"
-msgstr "FTP tidak dapat melakukan RETR\n"
+msgstr "FTP tidak dapat melakukan RETR terhadap file\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:190
msgid "FTP write error\n"
-msgstr "Error menulis pada FTP\n"
+msgstr "Kesalahan penulisan pada FTP\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:195
msgid "FTP quote error\n"
-msgstr "Error quote pada FTP\n"
+msgstr "Kesalahan quota pada FTP\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:198
msgid "HTTP not found\n"
-msgstr "HTTP tak ditemukan\n"
+msgstr "HTTP tidak ditemukan\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:201
msgid "Write error\n"
-msgstr "Error saat menulis\n"
+msgstr "Kesalahan penulisan\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:204
msgid "User name illegally specified\n"
-msgstr "Username tidak boleh ditulis\n"
+msgstr "Nama pengguna ilegal ditentukan\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:207
msgid "FTP couldn't STOR file\n"
-msgstr "Tidak dapat STOR file pada FTP\n"
+msgstr "FTP tidak dapat menyimpan file\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:210
msgid "Read error\n"
-msgstr "Error saat membaca\n"
+msgstr "Kesalahan pembacaan\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:216
msgid "Time out\n"
@@ -144,27 +144,27 @@ msgstr "FTP tidak bisa set ke ASCII\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:222
msgid "FTP PORT failed\n"
-msgstr "FTP tidak bisa PORT\n"
+msgstr "PORT FTP gagal\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:225
msgid "FTP couldn't use REST\n"
-msgstr "FTP tak dapat menggunakan REST\n"
+msgstr "FTP tidak dapat menggunakan REST\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:228
msgid "FTP couldn't get size\n"
-msgstr "FTP tidak dapat mengetahui ukurannya\n"
+msgstr "FTP tidak dapat mendapatkan ukuran file\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:231
msgid "HTTP range error\n"
-msgstr "Error pada range HTTP\n"
+msgstr "Kesalahan jangkauan HTTP\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:234
msgid "HTTP POST error\n"
-msgstr "Error saat POST HTTP\n"
+msgstr "Kesalahan POST HTTP\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:237
msgid "SSL connect error\n"
-msgstr "Error saat koneksi dengan SSL\n"
+msgstr "Kesalahan koneksi SSL\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:240
msgid "FTP bad download resume\n"
@@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Resume download tidak bisa pada FTP\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:243
msgid "File couldn't read file\n"
-msgstr "File tidak dapat dibaca\n"
+msgstr "File tidak dapat membaca file\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:246
msgid "LDAP cannot bind\n"
@@ -184,11 +184,11 @@ msgstr "Pencarian LDAP gagal\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:252
msgid "Library not found\n"
-msgstr "Librari tak ditemukan\n"
+msgstr "Pustaka tidak ditemukan\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:255
msgid "Function not found\n"
-msgstr "Fungsi tak ditemukan\n"
+msgstr "Fungsi tidak ditemukan\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:258
msgid "Aborted by callback\n"
@@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "tangkap loop re-direct tanpa akhir\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:276
msgid "User specified an unknown option\n"
-msgstr "Pengguna menunjuk opsi tak dikenal\n"
+msgstr "Pengguna memberikan opsi yang tidak dikenali\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:279
msgid "Malformed telnet option\n"
@@ -228,19 +228,19 @@ msgstr "dihapus setelah 7.7.3\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:285
msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
-msgstr "sertifikat lawan tak beres\n"
+msgstr "sertifikat peer tidak beres\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:288
msgid "when this is a specific error\n"
-msgstr "saat ini adalah kesalahan spesifik\n"
+msgstr "ketika ini merupakan kesalahan spesifik\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:291
msgid "SSL crypto engine not found\n"
-msgstr "Mesin sandi SSL tak ditemukan\n"
+msgstr "Mesin sandi SSL tidak ditemukan\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:294
msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
-msgstr "tak dapat mengeset mesin sandi SSL sbg standar\n"
+msgstr "tidak dapat menentukan mesin sandi SSL sebagai default\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:297
msgid "failed sending network data\n"
@@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "masalah pada sertifikat lokal\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:309
msgid "couldn't use specified cipher\n"
-msgstr "cipher tak dapat dipakai\n"
+msgstr "tidak dapat menggunakan cipher yang ditentukan\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:312
msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
@@ -268,63 +268,63 @@ msgstr "masalah pada sertifikat CA (path?)\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:315
msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
-msgstr "Transfer encoding tak dikenal\n"
+msgstr "Transfer encoding tidak dikenali\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:320
#, c-format
msgid "Unknown error code %d\n"
-msgstr "Kode error tak dikenal %d\n"
+msgstr "Kode kesalahan tidak dikenali %d\n"
#~ msgid "Couldn't read RPM config files"
-#~ msgstr "File konfigurasi RPM tak terbaca"
+#~ msgstr "Tidak dapat membaca file konfigurasi RPM"
#~ msgid "Couldn't open file\n"
-#~ msgstr "File tak dapat dibuka\n"
+#~ msgstr "Tidak dapat membuka file\n"
#~ msgid "Could not read lead bytes\n"
-#~ msgstr "Byte awal tak terbaca\n"
+#~ msgstr "Tidak dapat membaca byte awal\n"
#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
-#~ msgstr "Versi RPM paket tak men-support tandatangan\n"
+#~ msgstr "Paket versi RPM tidak mendukung tandatangan\n"
#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
-#~ msgstr "Blok tandatangan tak terbaca (`rpmReadSignature' gagal)\n"
+#~ msgstr "Tidak dapat membaca blok tandatangan (`rpmReadSignature' gagal)\n"
#~ msgid "No signatures\n"
-#~ msgstr "Tiada tandatangan\n"
+#~ msgstr "Tidak ada tandatangan\n"
#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n"
#~ msgstr "`makeTempFile' gagal!\n"
#~ msgid "Error reading file\n"
-#~ msgstr "Error saat membaca file\n"
+#~ msgstr "Kesalahan saat membaca file\n"
#~ msgid "Error writing temp file\n"
-#~ msgstr "Error saat menulis file temporer\n"
+#~ msgstr "Kesalahan saat menulis file temporer\n"
#~ msgid "No GPG signature in package\n"
-#~ msgstr "Tiada tandatangan GPG di paket\n"
+#~ msgstr "Tidak ada tandatangan GPG pada paket\n"
#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
-#~ msgstr "Gagal membuka DB RPM untuk ditulisi (bukan superuser?)"
+#~ msgstr "Tidak dapat membuka DB RPM untuk ditulisi (bukan superuser?)"
#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
-#~ msgstr "Gagal membuka DB RPM untuk ditulisi"
+#~ msgstr "Tidak dapat membuka DB RPM untuk ditulisi"
#~ msgid "Couldn't start transaction"
-#~ msgstr "Gagal memulai transaksi"
+#~ msgstr "Tidak dapat memulai transaksi"
#~ msgid "Can't open package `%s'\n"
-#~ msgstr "Paket `%s' tak dapat dibuka\n"
+#~ msgstr "Tidak dapat membuka paket `%s'\n"
#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n"
#~ msgstr "Paket `%s' rusak\n"
#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n"
-#~ msgstr "Paket `%s' tak dapat diinstal\n"
+#~ msgstr "Paket `%s' tidak dapat diinstall\n"
#~ msgid "Error while checking dependencies"
-#~ msgstr "Error saat pengecekan ketergantungan"
+#~ msgstr "Kesalahan saat pengujian ketergantungan"
#~ msgid "conflicts with"
#~ msgstr "konflik dengan"
@@ -333,38 +333,38 @@ msgstr "Kode error tak dikenal %d\n"
#~ msgstr "diperlukan oleh"
#~ msgid "Error while checking dependencies 2"
-#~ msgstr "Error saat pengecekan ketergantungan 2"
+#~ msgstr "Kesalahan saat pengecekan ketergantungan 2"
#~ msgid "Problems occurred during installation:\n"
-#~ msgstr "Ada masalah saat instalasi:\n"
+#~ msgstr "Masalah muncul selama installasi:\n"
#~ msgid ""
#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n"
#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n"
#~ "(they are located in %s)"
#~ msgstr ""
-#~ "Pertanyaan cleanup: ada error saat instalasi, Anda ingin menghapus %d "
+#~ "Pertanyaan pembersihan: terdapat kesalahan selama instalasi, Anda ingin menghapus %d "
#~ "paket\n"
-#~ "yg telah didownload?\n"
-#~ "(mereka terletak di %s)"
+#~ "yang telah didownload?\n"
+#~ "(mereka terletak pada %s)"
#~ msgid "Cleanup"
-#~ msgstr "Cleanup"
+#~ msgstr "Pembersihan"
#~ msgid ""
#~ "There was an error during packages installation:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
-#~ "Error saat instalasi paket:\n"
+#~ "Terdapat kesalahan selama installasi paket:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Problems occurred during installation"
-#~ msgstr "Ada masalah saat instalasi"
+#~ msgstr "Masalah muncul selama installasi"
#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-#~ msgstr "Instalasi paket `%s' (%s/%s)..."
+#~ msgstr "Menginstall paket `%s' (%s/%s)..."
#~ msgid ""
#~ "Conflicts were detected:\n"
@@ -375,13 +375,13 @@ msgstr "Kode error tak dikenal %d\n"
#~ "Konflik terdeteksi:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
-#~ "Instalasi terputus"
+#~ "Installasi dibatalkan."
#~ msgid "Conflicts detected"
#~ msgstr "Konflik terdeteksi"
#~ msgid "Preparing packages for installation..."
-#~ msgstr "Paket sedang disiapkan untuk instalasi..."
+#~ msgstr "Mempersiapkan paket untuk installasi..."
#~ msgid ""
#~ "The following file is not valid:\n"
@@ -390,14 +390,14 @@ msgstr "Kode error tak dikenal %d\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
#~ msgstr ""
-#~ "File berikut tak valid:\n"
+#~ "File berikut tidak valid:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
-#~ "Jalan terus (lewatkan paket ini)?"
+#~ "Apakah Anda hendak melanjutkan (lewatkan paket ini)?"
#~ msgid "File error"
-#~ msgstr "Error file"
+#~ msgstr "Kesalahan file"
#~ msgid "Yes to all"
#~ msgstr "Semua Ya"
@@ -414,19 +414,19 @@ msgstr "Kode error tak dikenal %d\n"
#~ "%s\n"
#~ "Do you want to install it anyway?"
#~ msgstr ""
-#~ "Tandatangan paket `%s' tak benar:\n"
+#~ "Tandatangan paket `%s' tidak benar:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
-#~ "Anda ingin instal?"
+#~ "Apakah Anda tetap hendak menginstallnya?"
#~ msgid "Signature verification error"
-#~ msgstr "Error saat verifikasi tandatangan"
+#~ msgstr "Kesalahan verifikasi tandatangan"
#~ msgid "Verifying signature of `%s'..."
-#~ msgstr "Verifikasi tandatangan `%s'..."
+#~ msgstr "Verifikasi tandatangan dari `%s'..."
#~ msgid "Retry download"
-#~ msgstr "Coba lagi download"
+#~ msgstr "Coba download ulang"
#~ msgid ""
#~ "There was an error downloading package:\n"
@@ -436,33 +436,33 @@ msgstr "Kode error tak dikenal %d\n"
#~ "Error: %s\n"
#~ "Do you want to continue (skipping this package)?"
#~ msgstr ""
-#~ "Error saat download paket:\n"
+#~ "Terdapat kesalahan saat mendownload paket:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
-#~ "Error: %s\n"
-#~ "Jalan terus (lewatkan paket ini)?"
+#~ "Kesalahan: %s\n"
+#~ "Apakah Anda hendak melanjutkan (lewatkan paket ini)?"
#~ msgid "Error during download"
-#~ msgstr "Error saat download"
+#~ msgstr "Kesalahan selama download"
#~ msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
-#~ msgstr "Download packet `%s' (%s/%s)..."
+#~ msgstr "Mendownload packet `%s' (%s/%s)..."
#~ msgid "Initializing..."
#~ msgstr "Inisialisasi..."
#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
-#~ msgstr "Inisialisasi file konfigurasi RPM tak dimungkinkan, maaf."
+#~ msgstr "Inisialisasi file konfigurasi RPM tidak dimungkinkan, maaf."
#~ msgid "RPM initialization error"
-#~ msgstr "Error inisialisasi RPM"
+#~ msgstr "Kesalahan inisialisasi RPM"
#~ msgid "You need to be root to install packages, sorry."
-#~ msgstr "Maaf, untuk menginstal paket, Anda harus jadi root."
+#~ msgstr "Anda harus menjadi root untuk menginstall paket, maaf."
#~ msgid "Error..."
-#~ msgstr "Error..."
+#~ msgstr "Kesalahan..."
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Ok"
@@ -471,32 +471,32 @@ msgstr "Kode error tak dikenal %d\n"
#~ msgstr "http tidak ditemukan\n"
#~ msgid "Installing/Upgrading Progress"
-#~ msgstr "Progress instal/upgrade"
+#~ msgstr "Kemajuan Installasi/Upgrade"
#~ msgid "Fetching:"
-#~ msgstr "Load:"
+#~ msgstr "Memuat:"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Batal"
#~ msgid "An error occured while fetching file"
-#~ msgstr "Ada error saat load file"
+#~ msgstr "Sebuah kesalahan muncul selama memuat file"
#~ msgid "Skip"
#~ msgstr "Lewatkan"
#~ msgid "Can't check the GPG signature"
-#~ msgstr "Tidak bisa mengecek signatur GPG"
+#~ msgstr "Tidak bisa menguji tandatangan GPG"
#~ msgid ""
#~ "The package %s has a wrong signature or\n"
#~ "GnuPG isn't correctly installed"
#~ msgstr ""
-#~ "Paket %s memiliki signatur yang salah atau\n"
+#~ "Paket %s memiliki tandatangan yang salah atau\n"
#~ "GnuPG belum diinstall dengan benar"
#~ msgid "The package %s is not signed"
-#~ msgstr "Paket %s belum disign"
+#~ msgstr "Paket %s belum ditandatangani"
#~ msgid "Install all"
#~ msgstr "Install semua"
@@ -511,19 +511,19 @@ msgstr "Kode error tak dikenal %d\n"
#~ msgstr "Keluar"
#~ msgid "Signature problem"
-#~ msgstr "Masalah Signatur"
+#~ msgstr "Masalah tandatangan"
#~ msgid "Force"
-#~ msgstr "Force"
+#~ msgstr "paksa"
#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
-#~ msgstr "cara pakai: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
+#~ msgstr "penggunaan: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n"
-#~ msgstr "grpmi error: Anda harus jadi root dulu dong!\n"
+#~ msgstr "kesalahan grpmi: Anda harus menjadi superuser dahulu!\n"
#~ msgid " ~ # ~ "
-#~ msgstr "Bahasa Indonesia: Mohammad DAMT <mdamt@mdamt.net>"
+#~ msgstr " ~ # ~ "
#~ msgid ""
#~ "Mandrake Update\n"
@@ -534,30 +534,30 @@ msgstr "Kode error tak dikenal %d\n"
#~ "Mandrake Update\n"
#~ "\n"
#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n"
-#~ "released under the GPL"
+#~ "dirilis dibawah GPL"
#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Error"
+#~ msgstr "Kesalahan"
#~ msgid ""
#~ "Cannot retrieve the list of mirrors\n"
#~ "Try again later"
#~ msgstr ""
-#~ "Tidak bisa ambil daftar mirror\n"
+#~ "Tidak bisa mengambil daftar mirror\n"
#~ "Coba lagi nanti"
#~ msgid "Source on network: %s"
-#~ msgstr "Sumber pada network: %s"
+#~ msgstr "Sumber pada jaringan: %s"
#~ msgid "Source on network: %s/%s/%s"
-#~ msgstr "Sumber pada network: %s/%s/%s"
+#~ msgstr "Sumber pada jaringan: %s/%s/%s"
#~ msgid ""
#~ "Please Wait\n"
#~ "Fetching the list of mirrors"
#~ msgstr ""
#~ "Silahkan tunggu\n"
-#~ "Saya sedang mengambil daftar mirror"
+#~ "Mengambil daftar mirror"
#~ msgid "%.1f KB"
#~ msgstr "%.1f KB"
@@ -566,43 +566,43 @@ msgstr "Kode error tak dikenal %d\n"
#~ msgstr "%.1f MB"
#~ msgid " n/a "
-#~ msgstr " tidakada"
+#~ msgstr " tidak tersedia"
#~ msgid ""
#~ "Cannot retrieve the description file\n"
#~ "Bad things can happen"
#~ msgstr ""
-#~ "Tidak bisa ambil file keterangan\n"
-#~ "Wah bisa kacau nih"
+#~ "Tidak bisa mengambil file deskripsi\n"
+#~ "Hal-hal buruk bisa terjadi"
#~ msgid "n/a"
-#~ msgstr "takada"
+#~ msgstr "tidak tersedia"
#~ msgid "security"
-#~ msgstr "Sekuriti"
+#~ msgstr "keamanan"
#~ msgid "general"
-#~ msgstr "Umum"
+#~ msgstr "umum"
#~ msgid "bugfix"
-#~ msgstr "perbaikan"
+#~ msgstr "perbaikan kesalahan"
#~ msgid ""
#~ "Please Wait\n"
#~ "Retrieving the Description file"
#~ msgstr ""
#~ "Silahkan tunggu\n"
-#~ "Saya sedang mengambil file penjelasan"
+#~ "Mengambil file Deskripsi"
#~ msgid ""
#~ "Cannot retrieve the list of packages to update\n"
#~ "Try with an other mirror"
#~ msgstr ""
-#~ "Anda tidak dapat mengambil daftar paket untuk diupdate\n"
+#~ "Tidak dapat mengambil daftar paket untuk diupdate\n"
#~ "Coba dengan mirror yang lain"
#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Perhatian"
+#~ msgstr "Peringatan"
#~ msgid ""
#~ "Caution! These packages are NOT well tested.\n"
@@ -610,8 +610,8 @@ msgstr "Kode error tak dikenal %d\n"
#~ "by installing them.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Perhatian! Paket-paket ini TIDAK ditest sebelumnya.\n"
-#~ "Anda bisa saja mengacaukan sistem Anda kalau\n"
-#~ "menginstal paket-paket ini.\n"
+#~ "Anda bisa saja mengacaukan sistem Anda dengan\n"
+#~ "menginstall paket-paket ini.\n"
#~ msgid "Source on disk: %s"
#~ msgstr "Sumber pada disk: %s"
@@ -619,7 +619,9 @@ msgstr "Kode error tak dikenal %d\n"
#~ msgid ""
#~ "Please Wait\n"
#~ "Updating the list of packages"
-#~ msgstr "Silahkan tunggu saat mengupdate daftar paket untuk diupgrade"
+#~ msgstr ""
+#~ "Silahkan Tunggu\n"
+#~ "Mengupdate daftar paket"
#~ msgid ""
#~ "Name: %s\n"
@@ -629,13 +631,13 @@ msgstr "Kode error tak dikenal %d\n"
#~ "Tipe: %s"
#~ msgid "unknown"
-#~ msgstr "tidak tahu"
+#~ msgstr "tidak diketahui"
#~ msgid "Name: %s"
#~ msgstr "Nama: %s"
#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB"
-#~ msgstr "paket terpilih ada %d sebesar: %.1f MB"
+#~ msgstr "%d paket yang dipilih: %.1f MB"
#~ msgid ""
#~ "GnuPG was not found\n"
@@ -645,9 +647,9 @@ msgstr "Kode error tak dikenal %d\n"
#~ "\n"
#~ "Please install the gpg package\n"
#~ msgstr ""
-#~ "GnuPG tidak ada nih\n"
+#~ "GnuPG tidak ditemukan\n"
#~ "\n"
-#~ "MandrakeUpdate tidak bisa verify signatur GPG pada paket-paket.\n"
+#~ "MandrakeUpdate tidak bisa verify tandatangan GPG pada paket-paket.\n"
#~ "\n"
#~ "Silakan install paket gpg\n"
@@ -655,31 +657,31 @@ msgstr "Kode error tak dikenal %d\n"
#~ msgstr "Jangan tampilkan pesan ini lagi"
#~ msgid "oops %s not found\n"
-#~ msgstr "waduh %s nggak ketemu\n"
+#~ msgstr "oops %s tidak ditemukan\n"
#~ msgid "Please Wait"
-#~ msgstr "Silahkan tunggu"
+#~ msgstr "Silahkan Tunggu"
#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB"
-#~ msgstr "tidak ada paket yang dipilih: 0.0 MB"
+#~ msgstr "0 paket yang dipilih: 0.0 MB"
#~ msgid "/_File"
#~ msgstr "/_File"
#~ msgid "/File/_Preferences"
-#~ msgstr "/File/_Preferences"
+#~ msgstr "/File/_Preferensi"
#~ msgid "/File/-"
#~ msgstr "/File/-"
#~ msgid "/File/_Quit"
-#~ msgstr "/File/_Quit"
+#~ msgstr "/File/_Keluar"
#~ msgid "/_Help"
-#~ msgstr "/_Help"
+#~ msgstr "/_Bantuan"
#~ msgid "/Help/_About..."
-#~ msgstr "/Help/_About..."
+#~ msgstr "/Bantuan/_Tentang..."
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nama"
@@ -708,10 +710,10 @@ msgstr "Kode error tak dikenal %d\n"
#~ " -v, --version: show the version and exit\n"
#~ " -V, --verbose: increase the verbosity level\n"
#~ msgstr ""
-#~ " cara pakai:\n"
-#~ " -h, --help: tampilkan help ini dan keluar\n"
+#~ " penggunaan:\n"
+#~ " -h, --help: tampilkan bantuan ini dan keluar\n"
#~ " -v, --version: tampilkan informasi versi dan keluar\n"
-#~ " -V, --verbose: tampilkan penjelasan\n"
+#~ " -V, --verbose: tampilkan level kejelasan\n"
#~ msgid "Source on network: (random mirror)\n"
#~ msgstr "Sumber pada jaringan: (mirror acak)\n"
@@ -720,11 +722,11 @@ msgstr "Kode error tak dikenal %d\n"
#~ "Update\n"
#~ "List"
#~ msgstr ""
-#~ "Update\n"
-#~ "daftar"
+#~ "Daftar\n"
+#~ "Update"
#~ msgid "Update the list of packages to update"
-#~ msgstr "update daftar paket untuk diupdate"
+#~ msgstr "Update daftar paket untuk diupdate"
#~ msgid ""
#~ "Select\n"
@@ -738,10 +740,10 @@ msgstr "Kode error tak dikenal %d\n"
#~ "all"
#~ msgstr ""
#~ "Kosongkan\n"
-#~ "pilihan"
+#~ "semua"
#~ msgid "Unselect all"
-#~ msgstr "Kosongkan pilihan"
+#~ msgstr "Kosongkan semua"
#~ msgid ""
#~ "Do\n"
@@ -754,13 +756,13 @@ msgstr "Kode error tak dikenal %d\n"
#~ msgstr "Lakukan update"
#~ msgid "Normal Updates"
-#~ msgstr "Lakukan update"
+#~ msgstr "Update Normal"
#~ msgid "Development Updates"
-#~ msgstr "update development"
+#~ msgstr "Update Development"
#~ msgid "Descriptions"
-#~ msgstr "Keterangan"
+#~ msgstr "Deskripsi"
#~ msgid ""
#~ "The packages are the updates for Mandrake\n"
@@ -768,10 +770,10 @@ msgstr "Kode error tak dikenal %d\n"
#~ "When you click on a package you get information about\n"
#~ "the need to update"
#~ msgstr ""
-#~ "Paket ini adalah update untuk Mandrake\n"
+#~ "Paket-paket ini adalah update untuk Mandrake\n"
#~ "Pilih salah satu yang hendak diupdate\n"
-#~ "Anda akan bisa tahu informasi paket yg hendak diupdate saat mengklik "
-#~ "paketnya"
+#~ "Ketika Anda klik pada sebuah paket Anda akan mendapatkan\n"
+#~ "informasi tentang kebutuhan untuk update"
#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*"
#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*"
@@ -781,7 +783,7 @@ msgstr "Kode error tak dikenal %d\n"
#~ "Sorting packages"
#~ msgstr ""
#~ "Silahkan Tunggu\n"
-#~ "Saya sedang mengurutkan paket"
+#~ "Mengurutkan paket-paket"
#~ msgid "Choose your packages"
#~ msgstr "Pilih paket Anda"
@@ -805,28 +807,28 @@ msgstr "Kode error tak dikenal %d\n"
#~ "Gunakan ini bila Anda tahu apa yang Anda kerjakan.\n"
#~ msgid "Preferences for Proxies"
-#~ msgstr "Setting Proxy"
+#~ msgstr "Preferensi untuk Proxy"
#~ msgid "Proxies"
#~ msgstr "Proxy"
#~ msgid "HTTP Proxy:"
-#~ msgstr "http proxy:"
+#~ msgstr "HTTP Proxy:"
#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "Port:"
#~ msgid "FTP Proxy:"
-#~ msgstr "Proxy ftp:"
+#~ msgstr "Proxy FTP:"
#~ msgid "Proxy username:"
-#~ msgstr "Username proxy:"
+#~ msgstr "Nama pengguna proxy:"
#~ msgid "Proxy password:"
-#~ msgstr "Password proxy:"
+#~ msgstr "Katasandi proxy:"
#~ msgid "Error: curl_easy_init()"
-#~ msgstr "Error: curl_easy_init()"
+#~ msgstr "Kesalahan: curl_easy_init()"
#~ msgid "Source"
#~ msgstr "Sumber"
@@ -847,7 +849,7 @@ msgstr "Kode error tak dikenal %d\n"
#~ msgstr "Versi:"
#~ msgid "Show security updates"
-#~ msgstr "Tampilkan update sekuriti"
+#~ msgstr "Tampilkan update keamanan"
#~ msgid "Show general updates"
#~ msgstr "Tampilkan update umum"
@@ -865,19 +867,19 @@ msgstr "Kode error tak dikenal %d\n"
#~ msgstr "Pilih Paket"
#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "Username:"
+#~ msgstr "Nama pengguna:"
#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Password:"
+#~ msgstr "Katasandi:"
#~ msgid "Security"
-#~ msgstr "Sekuriti"
+#~ msgstr "Keamanan"
#~ msgid "Do not warn if GnuPG isn't installed"
-#~ msgstr "Jangan kasih tahu kalau GnuPG tidak ada"
+#~ msgstr "Jangan beri peringatan jika GnuPG tidak terinstall"
#~ msgid "Do not warn if the package isn't signed"
-#~ msgstr "Jangan kasih tahu kalau paket tidak disign"
+#~ msgstr "Jangan beri peringatan jika paket tidak ditandatangani"
#~ msgid "Miscellaneous"
#~ msgstr "Lain-lain"
@@ -889,7 +891,7 @@ msgstr "Kode error tak dikenal %d\n"
#~ msgstr "(dalam detik)"
#~ msgid "MandrakeUpdate Preferences"
-#~ msgstr "Setting MandrakeUpdate"
+#~ msgstr "Preferensi MandrakeUpdate"
#~ msgid "Categories"
#~ msgstr "Kategori"