aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/grpmi
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'grpmi')
-rw-r--r--grpmi/po/nl.po52
1 files changed, 26 insertions, 26 deletions
diff --git a/grpmi/po/nl.po b/grpmi/po/nl.po
index 985c5505..a0affc0c 100644
--- a/grpmi/po/nl.po
+++ b/grpmi/po/nl.po
@@ -1,21 +1,22 @@
+# translation of grpmi-nl.po to Nederlands
# Translation file of Mandrake Update.
# Copyright (C) 2000-1 Mandrakesoft
# Tom Laermans <tom.laermans@powersource.cx>, 2000-1.
# Jeroen ten Berge <j.ten.berge@twinbit.nl>, 2002
-# Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>, 2002
+# Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>, 2002, 2003
# Hendrik-Jan Heins <hjh@passys.nl>, 2003
+# Peter Bosch <peter@dromas.student.utwente.nl>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: grpmi\n"
+"Project-Id-Version: grpmi-nl\n"
"POT-Creation-Date: 2003-04-15 14:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-02-24 16:17+0100\n"
-"Last-Translator: Hendrik-Jan Heins <hjh@passys.nl>\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-06-12 17:55+0100\n"
+"Last-Translator: Peter Bosch <peter@dromas.student.utwente.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <vertaling@nl.linux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"
@@ -203,72 +204,71 @@ msgstr "Verkeerde aanroep-volgorde\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:267
msgid "HTTP Interface operation failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP Interface actie mislukt\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:270
msgid "my_getpass() returns fail\n"
-msgstr ""
+msgstr "my_getpass() geeft foutmelding terug\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:273
msgid "catch endless re-direct loops\n"
-msgstr ""
+msgstr "eindeloze cirkelverwijzingen opvangen\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:276
msgid "User specified an unknown option\n"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruiker gaf een onbekende optie mee\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:279
msgid "Malformed telnet option\n"
-msgstr ""
+msgstr "Onjuist geformuleerde telnet optie\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:282
msgid "removed after 7.7.3\n"
-msgstr ""
+msgstr "verwijderd na 7.7.3\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:285
msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
-msgstr ""
+msgstr "certificaat van de communicatiepartner klopte niet\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:288
msgid "when this is a specific error\n"
-msgstr ""
+msgstr "als dit een specifieke foutmelding is\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:291
-#, fuzzy
msgid "SSL crypto engine not found\n"
-msgstr "Functie niet gevonden\n"
+msgstr "SSL-encryptiebibliotheek niet gevonden\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:294
msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
-msgstr ""
+msgstr "kan de SSL-encryptiebibliotheek niet als standaard instellen\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:297
msgid "failed sending network data\n"
-msgstr ""
+msgstr "versturen van netwerk gegevens mislukt\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:300
msgid "failure in receiving network data\n"
-msgstr ""
+msgstr "ontvangen van netwerk gegevens mislukt\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:303
msgid "share is in use\n"
-msgstr ""
+msgstr "share is in gebruik\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:306
msgid "problem with the local certificate\n"
-msgstr ""
+msgstr "probleem met het locale certificaat\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:309
msgid "couldn't use specified cipher\n"
-msgstr ""
+msgstr "kon de gespecificeerde cipher niet gebruiken\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:312
msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
-msgstr ""
+msgstr "probleem met het CA cert (pad?)\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:315
msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
-msgstr ""
+msgstr "Overdrachtscodering onbekend\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:320
#, c-format
@@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "Kon bestand niet openen\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:125
msgid "Could not read lead bytes\n"
-msgstr "Kon de initiële gegevens niet lezen\n"
+msgstr "Kon de initiële gegevens niet lezen\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:128
msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
@@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "Pakket `%s' is corrupt\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:293
#, c-format
msgid "Package `%s' can't be installed\n"
-msgstr "Pakket `%s' kan niet worden geïnstalleerd\n"
+msgstr "Pakket `%s' kan niet worden geïnstalleerd\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:304
msgid "Error while checking dependencies"