aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/grpmi
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'grpmi')
-rw-r--r--grpmi/po/Makefile43
-rw-r--r--grpmi/po/af.po1034
-rw-r--r--grpmi/po/ar.po274
-rw-r--r--grpmi/po/az.po467
-rw-r--r--grpmi/po/bg.po924
-rw-r--r--grpmi/po/bn.po273
-rw-r--r--grpmi/po/br.po500
-rw-r--r--grpmi/po/bs.po926
-rw-r--r--grpmi/po/ca.po471
-rw-r--r--grpmi/po/cs.po475
-rw-r--r--grpmi/po/cy.po274
-rw-r--r--grpmi/po/da.po596
-rw-r--r--grpmi/po/de.po907
-rw-r--r--grpmi/po/el.po274
-rw-r--r--grpmi/po/eo.po897
-rw-r--r--grpmi/po/es.po530
-rw-r--r--grpmi/po/et.po276
-rw-r--r--grpmi/po/eu.po547
-rw-r--r--grpmi/po/fa.po465
-rw-r--r--grpmi/po/fi.po524
-rw-r--r--grpmi/po/fr.po283
-rw-r--r--grpmi/po/fur.po275
-rw-r--r--grpmi/po/ga.po482
-rw-r--r--grpmi/po/gl.po273
-rw-r--r--grpmi/po/grpmi.pot274
-rw-r--r--grpmi/po/he.po280
-rw-r--r--grpmi/po/hi.po465
-rw-r--r--grpmi/po/hr.po274
-rw-r--r--grpmi/po/hu.po533
-rw-r--r--grpmi/po/hy.po274
-rw-r--r--grpmi/po/id.po902
-rw-r--r--grpmi/po/is.po605
-rw-r--r--grpmi/po/it.po909
-rw-r--r--grpmi/po/ja.po276
-rw-r--r--grpmi/po/ka.po273
-rw-r--r--grpmi/po/ko.po283
-rw-r--r--grpmi/po/ku.po272
-rw-r--r--grpmi/po/ky.po274
-rw-r--r--grpmi/po/lt.po471
-rw-r--r--grpmi/po/lv.po412
-rw-r--r--grpmi/po/mk.po275
-rw-r--r--grpmi/po/mn.po451
-rw-r--r--grpmi/po/ms.po466
-rw-r--r--grpmi/po/mt.po519
-rw-r--r--grpmi/po/nb.po279
-rw-r--r--grpmi/po/nl.po473
-rw-r--r--grpmi/po/nn.po277
-rw-r--r--grpmi/po/pa_IN.po274
-rw-r--r--grpmi/po/pl.po279
-rw-r--r--grpmi/po/pt.po280
-rw-r--r--grpmi/po/pt_BR.po477
-rw-r--r--grpmi/po/ro.po472
-rw-r--r--grpmi/po/ru.po468
-rw-r--r--grpmi/po/sc.po276
-rw-r--r--grpmi/po/sk.po464
-rw-r--r--grpmi/po/sl.po278
-rw-r--r--grpmi/po/sq.po473
-rw-r--r--grpmi/po/sr.po467
-rw-r--r--grpmi/po/sr@Latn.po468
-rw-r--r--grpmi/po/sv.po468
-rw-r--r--grpmi/po/ta.po272
-rw-r--r--grpmi/po/tg.po549
-rw-r--r--grpmi/po/th.po276
-rw-r--r--grpmi/po/tl.po274
-rw-r--r--grpmi/po/tr.po465
-rw-r--r--grpmi/po/uk.po281
-rw-r--r--grpmi/po/ur.po275
-rw-r--r--grpmi/po/uz.po275
-rw-r--r--grpmi/po/uz@cyrillic.po275
-rw-r--r--grpmi/po/vi.po464
-rw-r--r--grpmi/po/wa.po276
-rw-r--r--grpmi/po/zh_CN.po466
-rw-r--r--grpmi/po/zh_TW.po906
73 files changed, 0 insertions, 31705 deletions
diff --git a/grpmi/po/Makefile b/grpmi/po/Makefile
deleted file mode 100644
index 9a62ea37..00000000
--- a/grpmi/po/Makefile
+++ /dev/null
@@ -1,43 +0,0 @@
-# the domain name for gettext
-PGOAL = grpmi
-
-# C-like files to search translatable strings in
-CFILES = ../curl_download/curl_download.xs
-
-POFILES = $(shell ls *.po)
-MOFILES = $(POFILES:%.po=%.mo)
-LANGS = $(POFILES:%.po=%)
-
-PREFIX = $(RPM_BUILD_ROOT)/usr
-DATADIR = $(PREFIX)/share
-LOCALEDIR=$(DATADIR)/locale
-
-all: $(MOFILES)
-
-%.mo: %.po
- msgfmt -o $@ $<
-
-merge: $(PGOAL).pot
- @for n in $(POFILES); do \
- echo "Merging $$n"; \
- msgmerge "$$n" $< > "$$n"t; \
- mv -f "$$n"t "$$n"; \
- done
-
-$(PGOAL).pot: $(CFILES)
- perl_checker -q --generate-pot grpmi_tmp.pot $(PL_FILES)
- xgettext -F -n --add-comments='-PO' \
- --keyword=_ --keyword=__ --keyword=N_ --keyword=N \
- --language=C -o grpmi_tmp_c.pot $(CFILES)
- msgcat --use-first grpmi_tmp_c.pot grpmi_tmp.pot > $@
- rm -f grpmi_tmp_c.pot grpmi_tmp.pot
-
-install:
- for l in $(LANGS); do \
- install -d $(LOCALEDIR)/$$l/LC_MESSAGES; \
- install -m 644 $$l.mo $(LOCALEDIR)/$$l/LC_MESSAGES/$(PGOAL).mo; \
- done
-
-clean:
- @rm -rf *.mo $(POFILES:%=%t) $(PL_CFILES) $(PGOAL).pot grpmi_tmp_c.pot grpmi_tmp.pot
-
diff --git a/grpmi/po/af.po b/grpmi/po/af.po
deleted file mode 100644
index a1900fae..00000000
--- a/grpmi/po/af.po
+++ /dev/null
@@ -1,1034 +0,0 @@
-# translation of grpmi-af.po to Afrikaans
-# KTranslator Generated File
-# Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright (C) 2000 MandrakeSoft
-# Schalk W. Cronjé <schalkc@ntaba.co.za>, 2000
-# Dirk van der Walt <mandrake@webmail.co.za>, 2003
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grpmi-af\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-08-28 08:23+0200\n"
-"Last-Translator: Dirk van der Walt <mandrake@webmail.co.za>\n"
-"Language-Team: Afrikaans <C@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:86
-msgid "Download directory does not exist"
-msgstr "Lêergids vir aflaai doeleindes bestaan nie"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213
-msgid "Out of memory\n"
-msgstr "Lees/skryfgeheue tekort\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:102
-msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr "Kon nie die uitsetlêer in byvoeg modus oopmaak nie"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:133
-msgid "Unsupported protocol\n"
-msgstr "Nieondersteunde protokol\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:136
-msgid "Failed init\n"
-msgstr "Init het misluk\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:139
-msgid "Bad URL format\n"
-msgstr "Nie korrekte URL formaat\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:142
-msgid "Bad user format in URL\n"
-msgstr "Nie korrekte gebruiker formaat in URL\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:145
-msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-msgstr "Kon nie die instaanbediener beslis nie\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:148
-msgid "Couldn't resolve host\n"
-msgstr "Kon nie die rekenaarnaam beslis nie\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:151
-msgid "Couldn't connect\n"
-msgstr "Kon nie konnekteer nie\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:154
-msgid "FTP unexpected server reply\n"
-msgstr "FTP onverwagde bediener boodskap\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:157
-msgid "FTP access denied\n"
-msgstr "FTP toegang geweier\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:160
-msgid "FTP user password incorrect\n"
-msgstr "FTP gebruiker se wagwoord foutief\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:163
-msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
-msgstr "FTP onverwagde terugvoer op 'PASS'\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:166
-msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-msgstr "FTP onverwagde terugvoer op 'USER'\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:169
-msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-msgstr "FTP onverwagde terugvoer op 'PASV'\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:172
-msgid "FTP unexpected 227 format\n"
-msgstr "FTP onverwagde 227 formaat\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:175
-msgid "FTP can't get host\n"
-msgstr "FTP kan nie die rekenaar vind nie\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:178
-msgid "FTP can't reconnect\n"
-msgstr "FTP kan nie konnekteer nie\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:181
-msgid "FTP couldn't set binary\n"
-msgstr "FTP kan nie na binêre modus swaai\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:184
-msgid "Partial file\n"
-msgstr "Gedeeltelike lêer\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:187
-msgid "FTP couldn't RETR file\n"
-msgstr "FTP kon nie die lêer 'RETR' nie \n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:190
-msgid "FTP write error\n"
-msgstr "FTP skryf probleem\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:195
-msgid "FTP quote error\n"
-msgstr "FTP aanahlings probleem\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:198
-msgid "HTTP not found\n"
-msgstr "Kon nie HTTP vind nie \n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:201
-msgid "Write error\n"
-msgstr "Skryf probleem\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:204
-msgid "User name illegally specified\n"
-msgstr "Gebruikersnaam verkeerdelik gespesifiseer\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:207
-msgid "FTP couldn't STOR file\n"
-msgstr "FTP kon nie lêer 'STOR' nie\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:210
-msgid "Read error\n"
-msgstr "Lees probleem\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:216
-msgid "Time out\n"
-msgstr "Tyd verstreke\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:219
-msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
-msgstr "FTP kon nie na ASCII modus swaai\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:222
-msgid "FTP PORT failed\n"
-msgstr "FTP POORT probleem\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:225
-msgid "FTP couldn't use REST\n"
-msgstr "FTP kon nie 'REST' gebruik nie\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:228
-msgid "FTP couldn't get size\n"
-msgstr "FTP kon nie die grootte bekom nie\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:231
-msgid "HTTP range error\n"
-msgstr "HTTP aaneenskakeling probleem\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:234
-msgid "HTTP POST error\n"
-msgstr "HTTP POST probleem\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:237
-msgid "SSL connect error\n"
-msgstr "SSL konneksie probleem\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:240
-msgid "FTP bad download resume\n"
-msgstr "FTP hervat problematiese aflaai\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:243
-msgid "File couldn't read file\n"
-msgstr "Probleem om lêer te lees\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:246
-msgid "LDAP cannot bind\n"
-msgstr "LDAP kan nie bind nie\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:249
-msgid "LDAP search failed\n"
-msgstr "LDAP soektog het gefaal\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:252
-msgid "Library not found\n"
-msgstr "Oeps, programmateek is soek\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:255
-msgid "Function not found\n"
-msgstr "Oeps, Funksie is soek\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:258
-msgid "Aborted by callback\n"
-msgstr "Gestaak deur 'n terugroep\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:261
-msgid "Bad function argument\n"
-msgstr "Verkeerde funksie argument\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:264
-msgid "Bad calling order\n"
-msgstr "Verkeerde roeporde\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:267
-msgid "HTTP Interface operation failed\n"
-msgstr "HTTP tussenvlak handeling het gefaal\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:270
-msgid "my_getpass() returns fail\n"
-msgstr "my_getpass() se terugvoer dui 'n fout\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:273
-msgid "catch endless re-direct loops\n"
-msgstr "catch endless re-direct loops\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:276
-msgid "User specified an unknown option\n"
-msgstr "Gebruiker het 'n onbekende opsie gespesifseer\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:279
-msgid "Malformed telnet option\n"
-msgstr "Verkeerde telnet opsie\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:282
-msgid "removed after 7.7.3\n"
-msgstr "verwyder na 7.7.3\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:285
-msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
-msgstr "eweknie se sertifikaat was foutief\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:288
-msgid "when this is a specific error\n"
-msgstr "wanneer hierdie 'n spesifieke fout is\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:291
-msgid "SSL crypto engine not found\n"
-msgstr "SSL se 'crypto' funksionaliteit ontbreek\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:294
-msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
-msgstr "Kan nie SSL se 'crypto' funksionaliteit by verstek opstel nie\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:297
-msgid "failed sending network data\n"
-msgstr "Probleme met die versending van netwerk data\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:300
-msgid "failure in receiving network data\n"
-msgstr "Probleme met die ontvangs van netwerk data\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:303
-msgid "share is in use\n"
-msgstr "Saamdeel is reeds in gebruik\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:306
-msgid "problem with the local certificate\n"
-msgstr "probleme met die plaaslike sertifikaat\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:309
-msgid "couldn't use specified cipher\n"
-msgstr "Kon nie die betrokke geheimskrif gebruik nie\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:312
-msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
-msgstr "probleme met die CA sertifikaat (pad?)\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:315
-msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
-msgstr "Nie herkenbare oorplaas kodering\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:320
-#, c-format
-msgid "Unknown error code %d\n"
-msgstr "Onbekende foutkode %d\n"
-
-#~ msgid "Couldn't read RPM config files"
-#~ msgstr "Kon nie die RPM konfigurasielêers lees nie"
-
-#~ msgid "Couldn't open file\n"
-#~ msgstr "Kon nie lêer oopmaak nie\n"
-
-#~ msgid "Could not read lead bytes\n"
-#~ msgstr "Kon nie 'lead bytes' lees nie\n"
-
-#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
-#~ msgstr "RPM weergawe van die pakket ondersteun nie stempels nie\n"
-
-#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
-#~ msgstr "Kon nie stempelblok lees nie (`rpmReadSignature' failed)\n"
-
-#~ msgid "No signatures\n"
-#~ msgstr "Geen Stempels\n"
-
-#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n"
-#~ msgstr "`makeTempFile' het gefaal!\n"
-
-#~ msgid "Error reading file\n"
-#~ msgstr "Probleme om die lêer te lees\n"
-
-#~ msgid "Error writing temp file\n"
-#~ msgstr "Probleme om na die tydelike lêer te skryf\n"
-
-#~ msgid "No GPG signature in package\n"
-#~ msgstr "Geen GPG stempel in pakket nie\n"
-
-#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
-#~ msgstr "Kon nie RPM DB oopmaak om na te skryf nie( nie supergebruiker?)"
-
-#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
-#~ msgstr "Kon nie RPM DB oopmaak om na te skryf nie"
-
-#~ msgid "Couldn't start transaction"
-#~ msgstr "Kon nie transaksie begin nie"
-
-#~ msgid "Can't open package `%s'\n"
-#~ msgstr "Kan nie pakket %s oopmaak nie\n"
-
-#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n"
-#~ msgstr "Pakket %s is korrup\n"
-
-#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n"
-#~ msgstr "Pakket %s kan nie geïnstalleer word nie\n"
-
-#~ msgid "Error while checking dependencies"
-#~ msgstr "Probleme met die bepaling van afhanklikhede"
-
-#~ msgid "conflicts with"
-#~ msgstr "bots met"
-
-#~ msgid "is needed by"
-#~ msgstr "word benodig deur"
-
-#~ msgid "Error while checking dependencies 2"
-#~ msgstr "Probleme met die bepaling van afhanklikhede 2"
-
-#~ msgid "Problems occurred during installation:\n"
-#~ msgstr "Daar was probleme tydens die installasie:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n"
-#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n"
-#~ "(they are located in %s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Skoonmaak vragie: Daaar was 'n fout gedurende die installasie, wil u die\n"
-#~ "%d pakket(te) verwyder?\n"
-#~ "(hulle is tuis in %s)"
-
-#~ msgid "Cleanup"
-#~ msgstr "Maak skoon"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error during packages installation:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Probleem ondervind gedurende installasie van pakket(te)\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Problems occurred during installation"
-#~ msgstr "Daar was probleme tydens die installasie"
-
-#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-#~ msgstr "Installeer tans pakket %s (%s/%s)...."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Conflicts were detected:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Install aborted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Konflikte is bespeur:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Installasie word gestaak."
-
-#~ msgid "Conflicts detected"
-#~ msgstr "Konflikte bespeur"
-
-#~ msgid "Preparing packages for installation..."
-#~ msgstr "Installasievoorbereiding..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following file is not valid:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ongeldige lêer:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Moet ons steeds voortgaan ( los hierdie pakket)?"
-
-#~ msgid "File error"
-#~ msgstr "Lêer fout"
-
-#
-#~ msgid "Yes to all"
-#~ msgstr "Kies almal"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Nee"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Ja"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Do you want to install it anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die stempel van die pakket %s in nie reg nie:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Moet ons dit nog steeds installeer?"
-
-#~ msgid "Signature verification error"
-#~ msgstr "Stempel kontrolering fout"
-
-#~ msgid "Verifying signature of `%s'..."
-#~ msgstr "Kontroleer stempel van '%s'..."
-
-#~ msgid "Retry download"
-#~ msgstr "Probeer weer aflaai"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error downloading package:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Error: %s\n"
-#~ "Do you want to continue (skipping this package)?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Probleme ondervind met die aflaai van pakket:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Fout: %s\n"
-#~ "Moet ons steeds voortgaan ( los hierdie pakket)?"
-
-#~ msgid "Error during download"
-#~ msgstr "Probleme gedurende die aflaai"
-
-#~ msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
-#~ msgstr "Besig met aflaai van %s (%s/%s)..."
-
-#~ msgid "Initializing..."
-#~ msgstr "Aanvangstadium...."
-
-#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die instel van RPM se konfigurasielêers was nie moontlik nie, jammer"
-
-#~ msgid "RPM initialization error"
-#~ msgstr "Aanvangsprobleme met RPM"
-
-#~ msgid "You need to be root to install packages, sorry."
-#~ msgstr "Jammer, u moet 'root' wees om pakkette te kan installeer."
-
-#~ msgid "Error..."
-#~ msgstr "Fout..."
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "OK"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "http not found\n"
-#~ msgstr "Oeps, %s is nie daar nie\n"
-
-#~ msgid "Installing/Upgrading Progress"
-#~ msgstr "Installasie/Opgradering Vordering"
-
-#~ msgid "Fetching:"
-#~ msgstr "Ontrekking:"
-
-#~ msgid "Installing:"
-#~ msgstr "Installering:"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Kanselleer"
-
-#~ msgid " is needed by %s-%s-%s"
-#~ msgstr " word benodig deur %s-%s-%s"
-
-#~ msgid " conflicts with %s-%s-%s"
-#~ msgstr "bots met %s-%s-%s"
-
-#~ msgid "An error occured while fetching file"
-#~ msgstr "'n Fout voorgekom met die ontrekking van die lêer"
-
-#~ msgid "Skip"
-#~ msgstr "Oorspring"
-
-#~ msgid "Preparing for install"
-#~ msgstr "Installasievoorbereiding"
-
-#~ msgid "Don't install"
-#~ msgstr "Moenie installeer nie"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Verlaat"
-
-#~ msgid "Signature problem"
-#~ msgstr "Ondertekeningsprobleem"
-
-#~ msgid "Can't open package"
-#~ msgstr "Kan nie pakket oopmaak nie"
-
-#~ msgid "Package is corrupted"
-#~ msgstr "Pakket is korrup"
-
-#~ msgid "Package can't be installed"
-#~ msgstr "Pakket kan nie installeer word nie"
-
-#~ msgid "Error while checking dependencies :("
-#~ msgstr "Fout met afhanklikhede verifikasie :("
-
-#~ msgid "Force"
-#~ msgstr "Afdwing"
-
-#~ msgid "Problems occured during installation"
-#~ msgstr "Daar was probleme tydens installasie"
-
-#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
-#~ msgstr "gebruik: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
-
-#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n"
-#~ msgstr "grpmi fout: u moet 'm supergebruiker wees~\n"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Fout"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot retrieve the list of mirrors\n"
-#~ "Try again later"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan nie die spieëllys ontrrek nie\n"
-#~ "Probeer asb. later"
-
-#~ msgid "Source on network: %s"
-#~ msgstr "Bron op netwerk: %s"
-
-#~ msgid "Source on network: %s/%s/%s"
-#~ msgstr "Bron op netwerk: %s/%s/%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Fetching the list of mirrors"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wag asb.\n"
-#~ "Die spieëllys word afgehaal"
-
-#~ msgid "%.1f KB"
-#~ msgstr "%.1f KB"
-
-#~ msgid "%.1f MB"
-#~ msgstr "%.1f MB"
-
-#~ msgid " n/a "
-#~ msgstr "n.v.t."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot retrieve the description file\n"
-#~ "Bad things can happen"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan nie die beskrywings onttrek nie\n"
-#~ "Swak vooruitsigte op die horison."
-
-#~ msgid "n/a"
-#~ msgstr "n.v.t."
-
-#
-#~ msgid "security"
-#~ msgstr "sekuriteit"
-
-#
-#~ msgid "general"
-#~ msgstr "algemeen"
-
-#~ msgid "bugfix"
-#~ msgstr "foutkorreksie"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Retrieving the Description file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wag asb. \n"
-#~ "Die beskrywing word afgehaal"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot retrieve the list of packages to update\n"
-#~ "Try with an other mirror"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan nie die opgraderingspakketlys onttrek nie\n"
-#~ "Probeer 'n ander spieël"
-
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Waarskuwing"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Caution! These packages are NOT well tested.\n"
-#~ "You really can screw up your system\n"
-#~ "by installing them.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Waarskuwing: Hierdie pakkette is NIE baie goed getoets nie.\n"
-#~ "Die stelsel kan geskroef wees na installasie.\n"
-
-#~ msgid "Source on disk: %s"
-#~ msgstr "Bron op skyf: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Updating the list of packages"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wag asb.\n"
-#~ "Die pakketlys word opdateer"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Name: %s\n"
-#~ "Type: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Naam: %s\n"
-#~ "Tipe: %s"
-
-#~ msgid "unknown"
-#~ msgstr "onbekend"
-
-#~ msgid "Name: %s"
-#~ msgstr "Naam: %s"
-
-#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB"
-#~ msgstr "%d geselekteerde pakkette: %.1fMB"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GnuPG was not found\n"
-#~ "\n"
-#~ "MandrakeUpdate will not be able to verify the GPG\n"
-#~ "signature of the packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please install the gpg package\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "GnuPG is nie beskikbaar nie.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Derhalwe kan MandrakeUpdate nie die GPG-digitale\n"
-#~ "handtekeninge van die pakkette verifiëer nie.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Installeer asb. die gpg pakket.\n"
-
-#~ msgid "Don't show this message again"
-#~ msgstr "Moenie hierdie boodskap weer vertoon nie"
-
-#~ msgid "oops %s not found\n"
-#~ msgstr "Oeps, %s is nie daar nie\n"
-
-#~ msgid "Please Wait"
-#~ msgstr "Wag asb."
-
-#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB"
-#~ msgstr "0 geselekteerde pakkette: 0.0MB"
-
-#~ msgid "/_File"
-#~ msgstr "/_Lêer"
-
-#~ msgid "/File/_Preferences"
-#~ msgstr "/Lêer/_Voorkeure"
-
-#~ msgid "/File/-"
-#~ msgstr "/Lêer/-"
-
-#~ msgid "/File/_Quit"
-#~ msgstr "/Lêer/_Verlaat"
-
-#~ msgid "/_Help"
-#~ msgstr "/_Help"
-
-#~ msgid "/Help/_About..."
-#~ msgstr "/Help/_Aangaande..."
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Naam"
-
-#~ msgid "Installed"
-#~ msgstr "Geïnstalleer"
-
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "Opgradeer"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Grootte"
-
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Tipe"
-
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Opsomming"
-
-#~ msgid "Source on network: (random mirror)\n"
-#~ msgstr "Bron op netwerk: (lukrake spieël)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Update\n"
-#~ "List"
-#~ msgstr ""
-#~ "Opdateer\n"
-#~ "lys"
-
-#~ msgid "Update the list of packages to update"
-#~ msgstr "Opdateer die opdateringspakketlys"
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "Select\n"
-#~ "all"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kies\n"
-#~ "almal"
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "Unselect\n"
-#~ "all"
-#~ msgstr ""
-#~ "Deselekteer\n"
-#~ "almal"
-
-#
-#~ msgid "Unselect all"
-#~ msgstr "Deselekteer almal"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do\n"
-#~ "updates"
-#~ msgstr ""
-#~ "Doen\n"
-#~ "opdatering"
-
-#
-#~ msgid "Do Updates"
-#~ msgstr "Doen opdaterings"
-
-#~ msgid "Normal Updates"
-#~ msgstr "Normale opdaterings"
-
-#~ msgid "Development Updates"
-#~ msgstr "Ontwikkelingsopdaterings"
-
-#~ msgid "Descriptions"
-#~ msgstr "Beskrywings"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The packages are the updates for Mandrake\n"
-#~ "Select the one(s) you want to update\n"
-#~ "When you click on a package you get information about\n"
-#~ "the need to update"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die pakkette is opdaterings vir Mandrake.\n"
-#~ "Kies watter u wil opdateer.\n"
-#~ "Wanneer u op 'n pakket kliek is daar inligting oor die erns vir "
-#~ "opgradering"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Sorting packages"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wag asb.\n"
-#~ "Pakkette word sorteer"
-
-#~ msgid "Choose your packages"
-#~ msgstr "Kies u pakkette"
-
-#~ msgid "Packages to update"
-#~ msgstr "Pakkette vir opdatering"
-
-#~ msgid "Packages NOT to update"
-#~ msgstr "Pakkette om NIE op te dateer NIE"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Caution! You're changing the version.\n"
-#~ "MandrakeUpdate will think you actually have this\n"
-#~ "version installed\n"
-#~ "\n"
-#~ "You should only use this if you really know what you're doing.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Waarskuwing: U is besig om die weergawe te verander.\n"
-#~ "MandrakeUpdate sal dink u het hierdie weergawe geïnstalleer.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Doen dit net as u weet waaroor dit gaan.\n"
-
-#~ msgid "Preferences for Proxies"
-#~ msgstr "Instaanbedienervoorkeure"
-
-#~ msgid "Proxies"
-#~ msgstr "Instaanbedieners"
-
-#~ msgid "HTTP Proxy:"
-#~ msgstr "HTTP Instaanbediener:"
-
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "Poort:"
-
-#~ msgid "FTP Proxy:"
-#~ msgstr "FTP Instaanbediener:"
-
-#~ msgid "Source"
-#~ msgstr "Bron"
-
-#~ msgid "Disk"
-#~ msgstr "Skyf"
-
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Netwerk"
-
-#~ msgid "RPM directory"
-#~ msgstr "RPM lêergids"
-
-#~ msgid "Network settings:"
-#~ msgstr "Netwerkinstellings:"
-
-#~ msgid "Version:"
-#~ msgstr "Weergawe:"
-
-#~ msgid "Show security updates"
-#~ msgstr "Vertoon slegs sekuriteitsopgraderings"
-
-#
-#~ msgid "Show general updates"
-#~ msgstr "Vertoon algemene opdaterings"
-
-#~ msgid "Show bugfix updates"
-#~ msgstr "Vertoon foutkorreksiegraderings"
-
-#~ msgid "mirror:"
-#~ msgstr "spieël"
-
-#~ msgid "Update the list of mirrors"
-#~ msgstr "Opdateer die spieëllys"
-
-#~ msgid "Choose Packages"
-#~ msgstr "Kies pakkette:"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Wagwoord:"
-
-#~ msgid "Security"
-#~ msgstr "Sekuriteit"
-
-#~ msgid "Do not warn if GnuPG isn't installed"
-#~ msgstr "Moenie waarsku indien GnuPG nie geïnstalleer is nie"
-
-#~ msgid "Do not warn if the package isn't signed"
-#~ msgstr "Moenie waarsku indien pakket nie beteken is nie"
-
-#~ msgid "Categories"
-#~ msgstr "Kategorieë"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Voorkeure"
-
-#~ msgid "Select None"
-#~ msgstr "Kies geen"
-
-#~ msgid "Check dependancies"
-#~ msgstr "Toets afhanklikhede"
-
-#~ msgid "/Help/_Help"
-#~ msgstr "/Help/_Help"
-
-#~ msgid "/Help/-"
-#~ msgstr "/Help/-"
-
-#~ msgid "Go!"
-#~ msgstr "Voorwaarts!"
-
-#~ msgid " Packages: "
-#~ msgstr " Pakkette:"
-
-#~ msgid "Validate mirror"
-#~ msgstr "Valideer spieël"
-
-#~ msgid "Mirrors List: "
-#~ msgstr "Spieëllys:"
-
-#~ msgid "Current Mirror:"
-#~ msgstr "Huidige Spieël:"
-
-#~ msgid " Mirrors "
-#~ msgstr " Spieëls"
-
-#~ msgid "Package "
-#~ msgstr "Pakket"
-
-#~ msgid "%d packages have been added to the list of packages to install"
-#~ msgstr "%d pakkette is by die pakketinstallasielys gevoeg."
-
-#~ msgid "Automatic dependencies selection:"
-#~ msgstr "Outomatiese afhanklikheidseleksie:"
-
-#~ msgid "Go back"
-#~ msgstr "Gaan terug"
-
-#~ msgid "usage: MandrakeUpdate [--local]\n"
-#~ msgstr "usage: MandrakeUpdate [--local]\n"
-
-#~ msgid "Check your installation"
-#~ msgstr "Ondersoek u installasie"
-
-#~ msgid "Installation program not found :("
-#~ msgstr "Installsieprogram kon nie gevind word nie :("
-
-#~ msgid "warning: failed dependency %s\n"
-#~ msgstr "waarskuwing: mislukte afhanklikheid %s\n"
-
-#~ msgid "try with another mirror"
-#~ msgstr "probeer met 'n ander spieël"
-
-#~ msgid "Error while fetching the list of upgrade packages,"
-#~ msgstr "Daar was 'n fout met die afhaal van die opgraderingspakketlys,"
-
-#~ msgid "Try again later"
-#~ msgstr "Probeer later weer"
-
-#~ msgid "Fetching of mirror list failed :("
-#~ msgstr "Afjaal van spieëllys het misluk :("
-
-#~ msgid "Proxies setup"
-#~ msgstr "Instaanbedieneropstelling"
-
-#~ msgid "optional"
-#~ msgstr "opsioneel"
-
-#~ msgid "essential"
-#~ msgstr "noodsaaklik"
-
-#~ msgid "Updates from cooker"
-#~ msgstr "Opgradeer uit Cooker"
-
-#~ msgid "Update from cooker"
-#~ msgstr "Opgradeer uit Cooker"
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "OK"
-
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "Toepas"
-
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Stoor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Importance: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "%s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Belangrikheid: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "%s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Invoking grpmi"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wag asb.\n"
-#~ "grpmi word gelaai"
-
-#~ msgid "Security only"
-#~ msgstr "Net sekuriteit"
-
-#~ msgid "Importance"
-#~ msgstr "Belangrikheid"
-
-#~ msgid "Importance: %s"
-#~ msgstr "Belangrikhied: %s"
-
-#~ msgid "Show both"
-#~ msgstr "Vertoon beide"
-
-#~ msgid "Show only regular updates"
-#~ msgstr "Vertoon net gewone opdaterings"
-
-#~ msgid "Type:"
-#~ msgstr "Tipe:"
-
-#~ msgid "Type: %s"
-#~ msgstr "Tipe: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GnuPG was not found\n"
-#~ "\n"
-#~ "MandrakeUpdate will not be able to verify the GPG\n"
-#~ "signature of the packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please install the gpg package\n"
-#~ "and run these lines (as root):\n"
-#~ "gpg --import /usr/share/GPG-keys/security.gpg\n"
-#~ "gpg --import /usr/share/GPG-keys/security.gpg\n"
-#~ "gpg --import /usr/share/GPG-keys/distribution.gpg\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "GnuPG is nie beskikbaar nie.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Derhalwe kan MandrakeUpdate nie die GPG-digitale\n"
-#~ "handtekeninge van die pakkette verifiëer nie.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Installeer asb. die gpg pakket en voer die\n"
-#~ "volgende instruksies as 'root' uit:\n"
-#~ "gpg --import /usr/share/GPG-keys/security.gpg\n"
-#~ "gpg --import /usr/share/GPG-keys/security.gpg\n"
-#~ "gpg --import /usr/share/GPG-keys/distribution.gpg\n"
-
-#~ msgid "Ignore"
-#~ msgstr "Ignoreer"
-
-#~ msgid "Incorrect password"
-#~ msgstr "Verkeerde wagwoord"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The action you requested requires root priviliges.\n"
-#~ "Please enter the root password"
-#~ msgstr ""
-#~ "U aksie benodig superregte.\n"
-#~ "Tik asb. 'root' se wagwoord"
-
-#~ msgid "usage: gsu [-c] command [args]\n"
-#~ msgstr "gebruik: gsu [-c] command [args]\n"
diff --git a/grpmi/po/ar.po b/grpmi/po/ar.po
deleted file mode 100644
index ae53943a..00000000
--- a/grpmi/po/ar.po
+++ /dev/null
@@ -1,274 +0,0 @@
-# translation of grpmi.po to Arabic
-# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Mohammed Gamal <f2c2001@yahoo.com>, 2001.
-# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grpmi\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-23 00:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-10 01:56+0300\n"
-"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:86
-msgid "Download directory does not exist"
-msgstr "دليل التنزيل غير موجود"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213
-msgid "Out of memory\n"
-msgstr "نفذت الذاكرة\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:102
-msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr "تعذر فتح ملف الإخراج في وضع الإلحاق"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:133
-msgid "Unsupported protocol\n"
-msgstr "بروتوكول غير مدعوم\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:136
-msgid "Failed init\n"
-msgstr "فشل التمهيد\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:139
-msgid "Bad URL format\n"
-msgstr "نسق URL سيء\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:142
-msgid "Bad user format in URL\n"
-msgstr "نسق مستخدم سيء في عنوان URL\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:145
-msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-msgstr "تعذر الاتصال بالبروكسي\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:148
-msgid "Couldn't resolve host\n"
-msgstr "تعذر الاتصال بالمضيف\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:151
-msgid "Couldn't connect\n"
-msgstr "تعذر الاتصال\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:154
-msgid "FTP unexpected server reply\n"
-msgstr "FTP رد غير متوقع من الخادم\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:157
-msgid "FTP access denied\n"
-msgstr "Ftp ممنوع الوصول\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:160
-msgid "FTP user password incorrect\n"
-msgstr "Ftp كلمة مرور المستخدم غير صحيحة\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:163
-msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
-msgstr "Ftp رد PASS غير متوقع\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:166
-msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-msgstr "Ftp رد USER غير متوقع\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:169
-msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-msgstr "Ftp رد PASV غير متوقع\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:172
-msgid "FTP unexpected 227 format\n"
-msgstr "Ftp نسق 227 غريب\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:175
-msgid "FTP can't get host\n"
-msgstr "Ftp تعذر إحضار المضيف\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:178
-msgid "FTP can't reconnect\n"
-msgstr "Ftp تعذرت إعادة الاتصال\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:181
-msgid "FTP couldn't set binary\n"
-msgstr "Ftp تعذر تعيين الوضع binary\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:184
-msgid "Partial file\n"
-msgstr "ملف جزئي\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:187
-msgid "FTP couldn't RETR file\n"
-msgstr "Ftp تعذر إحضار الملف\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:190
-msgid "FTP write error\n"
-msgstr "Ftp خطأ كتابة\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:195
-msgid "FTP quote error\n"
-msgstr "Ftp خطأ quote\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:198
-msgid "HTTP not found\n"
-msgstr "HTTP لم يعثر عليه\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:201
-msgid "Write error\n"
-msgstr "خطأ في الكتابة\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:204
-msgid "User name illegally specified\n"
-msgstr "اسم المستخدم محدد بشكل غير صحيح\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:207
-msgid "FTP couldn't STOR file\n"
-msgstr "FTP تعذر وضع الملف في الخادم\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:210
-msgid "Read error\n"
-msgstr "خطأ في القراءة\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:216
-msgid "Time out\n"
-msgstr "انتهى الوقت\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:219
-msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
-msgstr "Ftp تعذر تعيين الوضع ASCII\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:222
-msgid "FTP PORT failed\n"
-msgstr "FTP فشل المنفذ\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:225
-msgid "FTP couldn't use REST\n"
-msgstr "Ftp تعذر استخدام الأمر REST\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:228
-msgid "FTP couldn't get size\n"
-msgstr "Ftp تعذرت معرفة حجم الملف\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:231
-msgid "HTTP range error\n"
-msgstr "HTTP خطأ مدى\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:234
-msgid "HTTP POST error\n"
-msgstr "HTTP خطأ POST\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:237
-msgid "SSL connect error\n"
-msgstr "خطأ في اتصال SSL\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:240
-msgid "FTP bad download resume\n"
-msgstr "FTP إكمال تنزيل سيّء\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:243
-msgid "File couldn't read file\n"
-msgstr "تعذرت قراءة الملف\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:246
-msgid "LDAP cannot bind\n"
-msgstr "LDAP تعذر الربط\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:249
-msgid "LDAP search failed\n"
-msgstr "LDAP فشل البحث\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:252
-msgid "Library not found\n"
-msgstr "تعذر العثور على المكتبة\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:255
-msgid "Function not found\n"
-msgstr "تعذر العثور على الدالّة\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:258
-msgid "Aborted by callback\n"
-msgstr "أجهض بواسطة callback\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:261
-msgid "Bad function argument\n"
-msgstr "مُعطى دالّة سيء\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:264
-msgid "Bad calling order\n"
-msgstr "ترتيب طلب سيء\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:267
-msgid "HTTP Interface operation failed\n"
-msgstr "HTTP فشلت عملية الواجهة\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:270
-msgid "my_getpass() returns fail\n"
-msgstr "my_getpass() أرجعت fail\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:273
-msgid "catch endless re-direct loops\n"
-msgstr "إمساك حلقات إعادة التوجيه اللامتناهية\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:276
-msgid "User specified an unknown option\n"
-msgstr "حدد المستخدم خيار مجهولاً\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:279
-msgid "Malformed telnet option\n"
-msgstr "خيار telnet غير صالح\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:282
-msgid "removed after 7.7.3\n"
-msgstr "تم إزالته بعد 7.7.3\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:285
-msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
-msgstr "شهادة القرين لم تكن صالحة\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:288
-msgid "when this is a specific error\n"
-msgstr "عندما يكون هناك خطأ محدد\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:291
-msgid "SSL crypto engine not found\n"
-msgstr "تعذر العثور على محرك SSL crypto\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:294
-msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
-msgstr "تعذر تعيين محرك SSL crypto كمحرك افتراضي\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:297
-msgid "failed sending network data\n"
-msgstr "تعذر إرسال بيانات الشبكة\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:300
-msgid "failure in receiving network data\n"
-msgstr "تعذر استلام بيانات الشبكة\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:303
-msgid "share is in use\n"
-msgstr "المشاركة قيد الاستخدام\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:306
-msgid "problem with the local certificate\n"
-msgstr "مشكلة بالشهادة المحلية\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:309
-msgid "couldn't use specified cipher\n"
-msgstr "تعذر استخدام الشيفرة المحددة\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:312
-msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
-msgstr "مشكلة مع CA cert )المسار؟(\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:315
-msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
-msgstr "ترميز إرسال غير معروف\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:320
-#, c-format
-msgid "Unknown error code %d\n"
-msgstr "رمز خطأ مجهول %d\n"
diff --git a/grpmi/po/az.po b/grpmi/po/az.po
deleted file mode 100644
index 30669ce0..00000000
--- a/grpmi/po/az.po
+++ /dev/null
@@ -1,467 +0,0 @@
-# grpmi-az.po faylının Azərbaycan dilinə tərcüməsi
-# Mandrake Update.
-# Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc.
-# VASIF ISMAILOGLU <azerb_linux@hotmail.com>, 2000.
-# Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003
-#
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grpmi-az\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-23 00:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-08-30 12:40+0300\n"
-"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
-"Language-Team: Azerbaijani <gnome@azitt.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:86
-msgid "Download directory does not exist"
-msgstr "Endirmə cərgəsi mövcud deyil"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213
-msgid "Out of memory\n"
-msgstr "Yaddaş çatışmamazlığı\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:102
-msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr "Çıxış faylı əlavə etmə modunda açıla bilmədi"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:133
-msgid "Unsupported protocol\n"
-msgstr "Dəstəklənməyən protokol\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:136
-msgid "Failed init\n"
-msgstr "init bacarılmadı\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:139
-msgid "Bad URL format\n"
-msgstr "Xətalı URL şəkli\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:142
-msgid "Bad user format in URL\n"
-msgstr "URL'da xətalı istifadəçi şəkli\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:145
-msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-msgstr "Vəkil vericisi öyrənilə bilmədi\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:148
-msgid "Couldn't resolve host\n"
-msgstr "Qovşaq öyrənilə bilmədi\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:151
-msgid "Couldn't connect\n"
-msgstr "Bağlana bilmədi\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:154
-msgid "FTP unexpected server reply\n"
-msgstr "FTP gözlənilməyən verici cavabı\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:157
-msgid "FTP access denied\n"
-msgstr "FTP səlahiyyət yoxdur\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:160
-msgid "FTP user password incorrect\n"
-msgstr "FTP istifadəçi şifrəsi səhvdir\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:163
-msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
-msgstr "FTP gözlənməyən PASS cavabı\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:166
-msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-msgstr "FTP gözlənməyən USER cavabı\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:169
-msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-msgstr "FTP gözlənməyən PASV cavabı\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:172
-msgid "FTP unexpected 227 format\n"
-msgstr "FTP gözlənməyən 227 formatı\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:175
-msgid "FTP can't get host\n"
-msgstr "FTP qovşağa yetişə bilmir\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:178
-msgid "FTP can't reconnect\n"
-msgstr "FTP yenidən bağlana bilmir\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:181
-msgid "FTP couldn't set binary\n"
-msgstr "FTP ikili sistemə keçə bilmədi\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:184
-msgid "Partial file\n"
-msgstr "Natamam fayl\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:187
-msgid "FTP couldn't RETR file\n"
-msgstr "FTP fayl RETR edilə bilmədi\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:190
-msgid "FTP write error\n"
-msgstr "FTP yazma xətası\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:195
-msgid "FTP quote error\n"
-msgstr "FTP kota xətası\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:198
-msgid "HTTP not found\n"
-msgstr "HTTP tapıla bilmədi\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:201
-msgid "Write error\n"
-msgstr "Yazma xətası\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:204
-msgid "User name illegally specified\n"
-msgstr "İstifadəçi adı qaydasına görə verilməyib\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:207
-msgid "FTP couldn't STOR file\n"
-msgstr "FTP fayl STOR edilə bilmədi\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:210
-msgid "Read error\n"
-msgstr "Oxuma xətası\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:216
-msgid "Time out\n"
-msgstr "Vaxt dolması\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:219
-msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
-msgstr "FTP ASCII moduna keçilə bilmədi\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:222
-msgid "FTP PORT failed\n"
-msgstr "FTP PORT bacarılmadır\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:225
-msgid "FTP couldn't use REST\n"
-msgstr "FTP REST işlədilə bilmədi\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:228
-msgid "FTP couldn't get size\n"
-msgstr "FTP fayl böyüklüyü öyrənilə bilmədi\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:231
-msgid "HTTP range error\n"
-msgstr "HTTP aralıq xətası\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:234
-msgid "HTTP POST error\n"
-msgstr "HTTP POST xətası\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:237
-msgid "SSL connect error\n"
-msgstr "SSL bağlantı xətası\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:240
-msgid "FTP bad download resume\n"
-msgstr "FTP endirməni davam etmə xətası\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:243
-msgid "File couldn't read file\n"
-msgstr "Fayl faylı oxuya bilmədi\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:246
-msgid "LDAP cannot bind\n"
-msgstr "LDAP bağlanıla bilmir\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:249
-msgid "LDAP search failed\n"
-msgstr "LDAP axtarış iflas etdi\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:252
-msgid "Library not found\n"
-msgstr "Kitabxana tapıla bilmədi\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:255
-msgid "Function not found\n"
-msgstr "Funksiya tapıla bilmədi\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:258
-msgid "Aborted by callback\n"
-msgstr "Geriyə çağırış ilə ləğv edildi\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:261
-msgid "Bad function argument\n"
-msgstr "Xətalı funksiya arqumenti\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:264
-msgid "Bad calling order\n"
-msgstr "Xətalı çağırış sırası\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:267
-msgid "HTTP Interface operation failed\n"
-msgstr "HTTP ara üz gedişatı bacarılmadı\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:270
-msgid "my_getpass() returns fail\n"
-msgstr "my_getpass() iflas geri göndərir\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:273
-msgid "catch endless re-direct loops\n"
-msgstr "sonsuz yönləndirmə təkrarlamalarını tut\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:276
-msgid "User specified an unknown option\n"
-msgstr "İstifadəçi namə'lum seçim verdi\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:279
-msgid "Malformed telnet option\n"
-msgstr "Pozulmuş telnet seçimi\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:282
-msgid "removed after 7.7.3\n"
-msgstr "7.7.3'dən sonra çıxardılıb\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:285
-msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
-msgstr "düyümün setrifikatı hökmsüzdür\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:288
-msgid "when this is a specific error\n"
-msgstr "bu spesifik bir xətadırsa\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:291
-msgid "SSL crypto engine not found\n"
-msgstr "SSL crypto mühərriki tapıla bilmədi\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:294
-msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
-msgstr "SSL crypto mühərriki əsas olaraq tə'yin edilə bilmədi\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:297
-msgid "failed sending network data\n"
-msgstr "şəbəkə datası göndərilə bilmədi\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:300
-msgid "failure in receiving network data\n"
-msgstr "şəbəkə datası alına bilmədi\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:303
-msgid "share is in use\n"
-msgstr "bölüşülən sahə istifadədədir\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:306
-msgid "problem with the local certificate\n"
-msgstr "yerli sertifikatla əlaqədar problemlər\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:309
-msgid "couldn't use specified cipher\n"
-msgstr "verilən şifrən işlədilə bilmədi\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:312
-msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
-msgstr "CA cert (cığırı?) ilə əlaqəli problem var\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:315
-msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
-msgstr "Namə'lum transfer kodlaması\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:320
-#, c-format
-msgid "Unknown error code %d\n"
-msgstr "Namə'lum xəta kodu %d\n"
-
-#~ msgid "Couldn't read RPM config files"
-#~ msgstr "RPM quraşdırma faylları oxuna bilmədi"
-
-#~ msgid "Couldn't open file\n"
-#~ msgstr "Fayl açıla bilmədi\n"
-
-#~ msgid "Could not read lead bytes\n"
-#~ msgstr "Öncül baytlar oxuna bilmədi\n"
-
-#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
-#~ msgstr "Paketin RPM buraxılışı imzaları dəstəkləmir\n"
-
-#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
-#~ msgstr "İmza bloku oxuna bilmədi (`rpmReadSignature' iflas etdi)\n"
-
-#~ msgid "No signatures\n"
-#~ msgstr "İmza mövcud deyil\n"
-
-#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n"
-#~ msgstr "`makeTempFile' iflas etdı!\n"
-
-#~ msgid "Error reading file\n"
-#~ msgstr "Fayl oxuma xətası\n"
-
-#~ msgid "Error writing temp file\n"
-#~ msgstr "Müvəqqəti fayl yazma xətası\n"
-
-#~ msgid "No GPG signature in package\n"
-#~ msgstr "Paketdə GPG imzası yoxdur\n"
-
-#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
-#~ msgstr "RPM DB yazmaq üçün açıla bilmədi (ali istifadəçi deyilsiniz?)"
-
-#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
-#~ msgstr "RPM DB yazmaq üçün açıla bilmədi"
-
-#~ msgid "Couldn't start transaction"
-#~ msgstr "Gedişat başladıla bilmədi"
-
-#~ msgid "Can't open package `%s'\n"
-#~ msgstr "`%s' paketi açıla bilmir\n"
-
-#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n"
-#~ msgstr "`%s' paketi xəsər görüb\n"
-
-#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n"
-#~ msgstr "`%s' paketi qurula bilmir\n"
-
-#~ msgid "Error while checking dependencies"
-#~ msgstr "Asıllılıqlar yoxlanırkən xəta meydana gəldi"
-
-#~ msgid "conflicts with"
-#~ msgstr "bununla toqquşur"
-
-#~ msgid "is needed by"
-#~ msgstr "paketlərinə ehtiyacı olan paket:"
-
-#~ msgid "Error while checking dependencies 2"
-#~ msgstr "Asıllılıqlar 2 yoxlanırkən xəta meydana gəldi"
-
-#~ msgid "Problems occurred during installation:\n"
-#~ msgstr "Qurulum əsnasında problemlər meydana gəldi:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n"
-#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n"
-#~ "(they are located in %s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Təmizləmə Sualı: qurulum əsnasında xəta meydana gəldi,\n"
-#~ "endirilmiş %d paket(lər)ini silmək istəyirsiniz?\n"
-#~ "(onlar bu cərqədədir: %s)"
-
-#~ msgid "Cleanup"
-#~ msgstr "Təmizlə"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error during packages installation:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Paket qurma əsnasında problemlər oldu:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Problems occurred during installation"
-#~ msgstr "Qurma əsnasında problemlər oldu"
-
-#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-#~ msgstr "Qurulan paket `%s' (%s/%s)..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Conflicts were detected:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Install aborted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Toqquşmalar tapıldı:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Qurulum sonlandırıldı."
-
-#~ msgid "Conflicts detected"
-#~ msgstr "Toqquşmalar tapıldı"
-
-#~ msgid "Preparing packages for installation..."
-#~ msgstr "Paketlər qurulum üçün hazırlanır..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following file is not valid:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu fayl hökmsüzdür:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Yenə də bu paketi keçib davam etmək istəyirsiniz?"
-
-#~ msgid "File error"
-#~ msgstr "Fayl xətası"
-
-#~ msgid "Yes to all"
-#~ msgstr "Hamısına bəli"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Xeyir"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Bəli"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Do you want to install it anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "`%s' paketinin imzası düzgün deyil:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Onu yenə də quraşdırmaq istəyirsiniz?"
-
-#~ msgid "Signature verification error"
-#~ msgstr "İmza yoxlama xətası"
-
-#~ msgid "Verifying signature of `%s'..."
-#~ msgstr "`%s' paketinin imzası yoxlanır..."
-
-#~ msgid "Retry download"
-#~ msgstr "Yenidən endirməyə çalış"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error downloading package:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Error: %s\n"
-#~ "Do you want to continue (skipping this package)?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Paket endirilərkən xəta yarandı:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Xəta: %s\n"
-#~ "Yenə də bu paketi keçib davam etmək istəyirsiniz?"
-
-#~ msgid "Error during download"
-#~ msgstr "Endirmə əsnasında xəta"
-
-#~ msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
-#~ msgstr "`%s' paketi endirilir (%s/%s)..."
-
-#~ msgid "Initializing..."
-#~ msgstr "Hazırlanır..."
-
-#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
-#~ msgstr "RPM qurğu fayllarının hazırlanması mümkün olmadı, bağışlayın."
-
-#~ msgid "RPM initialization error"
-#~ msgstr "RPM hazırlanma xətası"
-
-#~ msgid "You need to be root to install packages, sorry."
-#~ msgstr "Paketləri qurmaq üçün ali istifadəçi olmalısınız, bağışlayın."
-
-#~ msgid "Error..."
-#~ msgstr "Xəta..."
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Oldu"
diff --git a/grpmi/po/bg.po b/grpmi/po/bg.po
deleted file mode 100644
index d9bc628f..00000000
--- a/grpmi/po/bg.po
+++ /dev/null
@@ -1,924 +0,0 @@
-# translation of grpmi-bg.po to Bulgarian
-# Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright (c) 2000 Mandrakesoft
-# Boyan Ivanov <boyan17@bulgaria.com>, 2000,2003
-# Bozhan Boiadzhiev <bozhan@plov.omega.bg>, 2002
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grpmi-bg\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-04-30 18:07+0300\n"
-"Last-Translator: Boyan Ivanov <boyan17@bulgaria.com>\n"
-"Language-Team: Bulgarian\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:86
-msgid "Download directory does not exist"
-msgstr "Директорията, където ще се записва трябва да съществува"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213
-msgid "Out of memory\n"
-msgstr "Недостатъчно памет\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:102
-msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr "Не мога да отворя файлът в режим добавяне"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:133
-msgid "Unsupported protocol\n"
-msgstr "Неподдържан протокол\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:136
-msgid "Failed init\n"
-msgstr "Неуспешена инициализация\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:139
-msgid "Bad URL format\n"
-msgstr "Невалидно URL\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:142
-msgid "Bad user format in URL\n"
-msgstr "Невалиден потребителски формат в URL\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:145
-msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-msgstr "Не намирам прокси\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:148
-msgid "Couldn't resolve host\n"
-msgstr "Не намирам хост\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:151
-msgid "Couldn't connect\n"
-msgstr "Невъзможно свързване\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:154
-msgid "FTP unexpected server reply\n"
-msgstr "Непознат отговор от FTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:157
-msgid "FTP access denied\n"
-msgstr "Отказан достъп до FTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:160
-msgid "FTP user password incorrect\n"
-msgstr "Невалидни потребител/парола за FTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:163
-msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
-msgstr "Непознат отговор на PASS от FTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:166
-msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-msgstr "Непознат отговор на USER от FTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:169
-msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-msgstr "Непознат отговор на PASV от FTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:172
-msgid "FTP unexpected 227 format\n"
-msgstr "Невалиден 227 формат на FTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:175
-msgid "FTP can't get host\n"
-msgstr "Невъзможна връзка с хост за FTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:178
-msgid "FTP can't reconnect\n"
-msgstr "Невъзможна повторна връзка с FTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:181
-msgid "FTP couldn't set binary\n"
-msgstr "Не е възомжнен бинарен формат по FTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:184
-msgid "Partial file\n"
-msgstr "Част от файл\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:187
-msgid "FTP couldn't RETR file\n"
-msgstr "FTP не изпълнява RETR\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:190
-msgid "FTP write error\n"
-msgstr "Грешка при запис на FTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:195
-msgid "FTP quote error\n"
-msgstr "Грешка в квота на FTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:198
-msgid "HTTP not found\n"
-msgstr "HTTP: не е намерено\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:201
-msgid "Write error\n"
-msgstr "Грешка при запис\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:204
-msgid "User name illegally specified\n"
-msgstr "Невярно зададен потребител\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:207
-msgid "FTP couldn't STOR file\n"
-msgstr "FTP не позволява STOR\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:210
-msgid "Read error\n"
-msgstr "Грешка при четене\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:216
-msgid "Time out\n"
-msgstr "Прекалено забавяне\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:219
-msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
-msgstr "FTP не задава ASCII\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:222
-msgid "FTP PORT failed\n"
-msgstr "FTP не задава PORT\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:225
-msgid "FTP couldn't use REST\n"
-msgstr "FTP не поддържа REST\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:228
-msgid "FTP couldn't get size\n"
-msgstr "FTP не получва големина\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:231
-msgid "HTTP range error\n"
-msgstr "HTTP грешка при RANGE\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:234
-msgid "HTTP POST error\n"
-msgstr "HTTP грешка при POST\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:237
-msgid "SSL connect error\n"
-msgstr "SSL грешка при свързване\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:240
-msgid "FTP bad download resume\n"
-msgstr "FTP грешно продължение\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:243
-msgid "File couldn't read file\n"
-msgstr "Файла не чете файла\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:246
-msgid "LDAP cannot bind\n"
-msgstr "LDAP не е намерен\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:249
-msgid "LDAP search failed\n"
-msgstr "Търсенето в LDAP е невъзможно\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:252
-msgid "Library not found\n"
-msgstr "Библиотеката не е намерена\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:255
-msgid "Function not found\n"
-msgstr "Функцията не е намерена\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:258
-msgid "Aborted by callback\n"
-msgstr "Прекратено поради обратно повикване\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:261
-msgid "Bad function argument\n"
-msgstr "Невалиден аргумент на функцията\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:264
-msgid "Bad calling order\n"
-msgstr "Невалиден ред на повикване\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:267
-msgid "HTTP Interface operation failed\n"
-msgstr "Операцията с HTTP интерфейс пропадна\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:270
-msgid "my_getpass() returns fail\n"
-msgstr "my_getpass() връща грешка\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:273
-msgid "catch endless re-direct loops\n"
-msgstr "следвай безкрайните пренасочвания\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:276
-msgid "User specified an unknown option\n"
-msgstr "Потребителя въведе незнайна опция\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:279
-msgid "Malformed telnet option\n"
-msgstr "Грешка в \"функция\" телнет\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:282
-msgid "removed after 7.7.3\n"
-msgstr "премахнат след 7.7.3\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:285
-msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
-msgstr "сертификата на сървъра не беше наред\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:288
-msgid "when this is a specific error\n"
-msgstr "когато това е рядко срещана грешка\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:291
-msgid "SSL crypto engine not found\n"
-msgstr "SSL криптиращата функция не е намерена\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:294
-msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
-msgstr "не мога да използвам SSL криптиращия алгоритъм като начален\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:297
-msgid "failed sending network data\n"
-msgstr "грешки при преноса на информация по мрежата\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:300
-msgid "failure in receiving network data\n"
-msgstr "грешка при получаването на информация по мрежата\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:303
-msgid "share is in use\n"
-msgstr "споделянето се използва\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:306
-msgid "problem with the local certificate\n"
-msgstr "проблем с вашия сертификат\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:309
-msgid "couldn't use specified cipher\n"
-msgstr "не можах да използвам зададения шифър\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:312
-msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
-msgstr "грешка с CA cert (пътя?)\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:315
-msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
-msgstr "Неразпознато кодиране на трансфера\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:320
-#, c-format
-msgid "Unknown error code %d\n"
-msgstr "Непознат код за грешка %d\n"
-
-#~ msgid "Couldn't read RPM config files"
-#~ msgstr "Не мога да прочета RPM конфиг файла"
-
-#~ msgid "Couldn't open file\n"
-#~ msgstr "Не мога да отворя файла\n"
-
-#~ msgid "Could not read lead bytes\n"
-#~ msgstr "Не мога да прочета водешите байтове\n"
-
-#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
-#~ msgstr "RPM версията на пакета не поддържа подписи\n"
-
-#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не мога да прочета полето с подписът (`rpmReadSignature' се провали)\n"
-
-#~ msgid "No signatures\n"
-#~ msgstr "Няма подписи\n"
-
-#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n"
-#~ msgstr "`makeTempFile' се провали!\n"
-
-#~ msgid "Error reading file\n"
-#~ msgstr "Грешка при четене от файла\n"
-
-#~ msgid "Error writing temp file\n"
-#~ msgstr "Гршка при записване на временен файл\n"
-
-#~ msgid "No GPG signature in package\n"
-#~ msgstr "Нама GPG подпис в пакета\n"
-
-#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
-#~ msgstr "Не се отваря RPM базата за запис (трябва да сте root)"
-
-#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
-#~ msgstr "Не се отваря RPM базата за запис"
-
-#~ msgid "Couldn't start transaction"
-#~ msgstr "Не мога да стартирам транзакцията"
-
-#~ msgid "Can't open package `%s'\n"
-#~ msgstr "Немога да отворя пакетът `%s'\n"
-
-#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n"
-#~ msgstr "Пакетът `%s' е повреден\n"
-
-#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n"
-#~ msgstr "Пакетът `%s' не може да бъде инсталиран\n"
-
-#~ msgid "Error while checking dependencies"
-#~ msgstr "Грешка при проверка на зависимостите"
-
-#~ msgid "conflicts with"
-#~ msgstr "влиза в конфликт с"
-
-#~ msgid "is needed by"
-#~ msgstr "е необходим на"
-
-#~ msgid "Error while checking dependencies 2"
-#~ msgstr "Грешка при проверка на зависимостите 2"
-
-#~ msgid "Problems occurred during installation:\n"
-#~ msgstr "Появиха се проблеми по време на инсталацията:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n"
-#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n"
-#~ "(they are located in %s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Въпроз за почистване: Имаше грешка по време на инсталацията,искате ли da\n"
-#~ "изтриете %d свалени пакет(и) ?\n"
-#~ "(намират се в %s)"
-
-#~ msgid "Cleanup"
-#~ msgstr "Почистване"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error during packages installation:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Получи се грешка по време на инсталацията на:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Problems occurred during installation"
-#~ msgstr "Появиха се проблеми по време на инсталацията"
-
-#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-#~ msgstr "Инсталиране на пакет `%s' (%s/%s)..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Conflicts were detected:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Install aborted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Възникнали несъвместимости:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Инсталацията е прекъсната"
-
-#~ msgid "Conflicts detected"
-#~ msgstr "Възникнаха несъвместимости"
-
-#~ msgid "Preparing packages for installation..."
-#~ msgstr "Подготвяне на пакетите за инсталация"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following file is not valid:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Този файл не е валиден:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Искате ли да продължите въпреки това (пропускайки този пакет)?"
-
-#~ msgid "File error"
-#~ msgstr "Грешка в файл"
-
-#~ msgid "Yes to all"
-#~ msgstr "\"Да\" на всички"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Не"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Да"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Do you want to install it anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Подписът на пакетът `%s' е неверен:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Искате ли да го инсталирате въпреки това?"
-
-#~ msgid "Signature verification error"
-#~ msgstr "Грешка при проверка на подписът"
-
-#~ msgid "Verifying signature of `%s'..."
-#~ msgstr "Проверка на подписът на `%s'..."
-
-#~ msgid "Retry download"
-#~ msgstr "Изтегли наново"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error downloading package:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Error: %s\n"
-#~ "Do you want to continue (skipping this package)?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Грешка при изтегляне на пакетът:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Грешка: %s\n"
-#~ "Искате ли да продължите (пропускайки този пакет)?"
-
-#~ msgid "Error during download"
-#~ msgstr "Грешка при изтегляне"
-
-#~ msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
-#~ msgstr "Изтегляне на пакет `%s' (%s/%s)..."
-
-#~ msgid "Initializing..."
-#~ msgstr "Инициализация:"
-
-#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
-#~ msgstr "Инициализацията на конфиг файловете на RPM не е възможно, съжалявам"
-
-#~ msgid "RPM initialization error"
-#~ msgstr "Грешка при инициализация на RPM"
-
-#~ msgid "You need to be root to install packages, sorry."
-#~ msgstr "Трябва да сте root, за да инсталирате пакети, съжалявам"
-
-#~ msgid "Error..."
-#~ msgstr "Грешка..."
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Добре"
-
-#~ msgid "http not found\n"
-#~ msgstr "не е намерено http\n"
-
-#~ msgid "Installing/Upgrading Progress"
-#~ msgstr "Процес по Инсталиране/Обновяване"
-
-#~ msgid "Fetching:"
-#~ msgstr "Донасяне:"
-
-#~ msgid "Installing:"
-#~ msgstr "Инсталиране:"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Отказ"
-
-#~ msgid " is needed by %s-%s-%s"
-#~ msgstr " е необходим на %s-%s-%s"
-
-#~ msgid " conflicts with %s-%s-%s"
-#~ msgstr " влиза в конфликт с %s-%s-%s"
-
-#~ msgid "An error occured while fetching file"
-#~ msgstr "Появи се грешки при донасяне на файла"
-
-#~ msgid "Skip"
-#~ msgstr "Пропусни"
-
-#~ msgid "Preparing for install"
-#~ msgstr "Подготвяне за инсталация"
-
-#~ msgid "Can't check the GPG signature"
-#~ msgstr "Не мога да проверя GPG подписа"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The package %s has a wrong signature or\n"
-#~ "GnuPG isn't correctly installed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Пакетът %s има неправилен подпис или\n"
-#~ "GnuPG не е инсталиран правилно"
-
-#~ msgid "The package %s is not signed"
-#~ msgstr "Пакетът %s не е подписан"
-
-#~ msgid "Install all"
-#~ msgstr "Инсталирай всичко"
-
-#~ msgid "Install"
-#~ msgstr "Инсталация"
-
-#~ msgid "Don't install"
-#~ msgstr "Не инсталирай"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Изход"
-
-#~ msgid "Signature problem"
-#~ msgstr "Проблем със сигнатурата"
-
-#~ msgid "Can't open package"
-#~ msgstr "Немога да отворя пакетът"
-
-#~ msgid "Package is corrupted"
-#~ msgstr "Пакетът е повреден"
-
-#~ msgid "Package can't be installed"
-#~ msgstr "Пакетът не може да бъде инсталиран"
-
-#~ msgid "Error while checking dependencies :("
-#~ msgstr "Грешка при проверка зависимостите :("
-
-#~ msgid "Force"
-#~ msgstr "Игнорирай"
-
-#~ msgid "Problems occured during installation"
-#~ msgstr "Появиха се проблеми по време на инсталацията"
-
-#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
-#~ msgstr "използване: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
-
-#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n"
-#~ msgstr "grpmi грешка: трябва да сте superuser!\n"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Грешка"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot retrieve the list of mirrors\n"
-#~ "Try again later"
-#~ msgstr ""
-#~ "Невъзможност за получаване на списъка с огледални сървъри\n"
-#~ "Опитайте отново по-късно"
-
-#~ msgid "Source on network: %s"
-#~ msgstr "Източник - мрежа: %s"
-
-#~ msgid "Source on network: %s/%s/%s"
-#~ msgstr "Източник - мрежа: %s/%s/%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Fetching the list of mirrors"
-#~ msgstr ""
-#~ "Моля изчакайте\n"
-#~ "Получвам списъка с огледални сървъри"
-
-#~ msgid "%.1f KB"
-#~ msgstr "%.1f KB"
-
-#~ msgid "%.1f MB"
-#~ msgstr "%.1f MB"
-
-#~ msgid " n/a "
-#~ msgstr " няма "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot retrieve the description file\n"
-#~ "Bad things can happen"
-#~ msgstr ""
-#~ "Невъзможност за получаване на описателният файл\n"
-#~ "Могат да се получат грешки"
-
-#~ msgid "n/a"
-#~ msgstr "няма"
-
-#~ msgid "security"
-#~ msgstr "сигурност"
-
-#~ msgid "general"
-#~ msgstr "основени"
-
-#~ msgid "bugfix"
-#~ msgstr "подобрения"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Retrieving the Description file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Моля изчакайте\n"
-#~ "Получавам Описателният файл..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot retrieve the list of packages to update\n"
-#~ "Try with an other mirror"
-#~ msgstr ""
-#~ "Невъзможност за получаването на списъка с файловете за обноваване\n"
-#~ "Опитайте с друг огледален сървър"
-
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Внимание"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Caution! These packages are NOT well tested.\n"
-#~ "You really can screw up your system\n"
-#~ "by installing them.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Внимание! Тези пакети НЕ са тествани достатъчно.\n"
-#~ "Възможно е да провалите текущата си инсталация\n"
-#~ "ако ги инсталирате.\n"
-
-#~ msgid "Source on disk: %s"
-#~ msgstr "Източник - диск: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Updating the list of packages"
-#~ msgstr ""
-#~ "Моля изчакайте\n"
-#~ "Обновява се списъка с пакети"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Name: %s\n"
-#~ "Type: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Име: %s\n"
-#~ "Тип: %s"
-
-#~ msgid "unknown"
-#~ msgstr "непознат"
-
-#~ msgid "Name: %s"
-#~ msgstr "Име: %s"
-
-#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB"
-#~ msgstr "%d избрани пакети: %.1f MB"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GnuPG was not found\n"
-#~ "\n"
-#~ "MandrakeUpdate will not be able to verify the GPG\n"
-#~ "signature of the packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please install the gpg package\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Нямате GnuPG\n"
-#~ "\n"
-#~ "MandrakeUpdate не може да провери GPG\n"
-#~ "подписа за пакетът\n"
-#~ "\n"
-#~ "Моля първо инсталирайте пакета gpg\n"
-
-#~ msgid "Don't show this message again"
-#~ msgstr "Не показвай това съобщение"
-
-#~ msgid "oops %s not found\n"
-#~ msgstr "опаа, %s не е намерен\n"
-
-#~ msgid "Please Wait"
-#~ msgstr "Моля Изчакайте"
-
-#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB"
-#~ msgstr "0 избрани пакети: 0.0 MB"
-
-#~ msgid "/_File"
-#~ msgstr "/_Файл"
-
-#~ msgid "/File/_Preferences"
-#~ msgstr "/Файл/_Предпочитания"
-
-#~ msgid "/File/-"
-#~ msgstr "/Файл/-"
-
-#~ msgid "/File/_Quit"
-#~ msgstr "/Файл/_Изход"
-
-#~ msgid "/_Help"
-#~ msgstr "/_Помощ"
-
-#~ msgid "/Help/_About..."
-#~ msgstr "/Помощ/_Относно..."
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Име"
-
-#~ msgid "Installed"
-#~ msgstr "Инсталирани"
-
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "Обновяване"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Размер"
-
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Тип"
-
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Резюме"
-
-#~ msgid "MandrakeUpdate, version 7.2\n"
-#~ msgstr "MandrakeUpdate, версия 7.2\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " usage:\n"
-#~ " -h, --help: display this help and exit\n"
-#~ " -v, --version: show the version and exit\n"
-#~ " -V, --verbose: increase the verbosity level\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " опции:\n"
-#~ " -h, --help: извежда това и излиза\n"
-#~ " -v, --version: показва версията и излиза\n"
-#~ " -V, --verbose: извежда съобщения при работа\n"
-
-#~ msgid "Source on network: (random mirror)\n"
-#~ msgstr "Източник - мрежа: (произволен)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Update\n"
-#~ "List"
-#~ msgstr ""
-#~ "Обновен\n"
-#~ "Списък"
-
-#~ msgid "Update the list of packages to update"
-#~ msgstr "Обновява се списъка с пакети"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select\n"
-#~ "all"
-#~ msgstr ""
-#~ "Избери\n"
-#~ "всички"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unselect\n"
-#~ "all"
-#~ msgstr ""
-#~ "Деселектирай\n"
-#~ "всички"
-
-#~ msgid "Unselect all"
-#~ msgstr "Деселектирай"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do\n"
-#~ "updates"
-#~ msgstr ""
-#~ "Започни\n"
-#~ "обновяването"
-
-#~ msgid "Do Updates"
-#~ msgstr "Обнови"
-
-#~ msgid "Normal Updates"
-#~ msgstr "Стандартни Обновявания"
-
-#~ msgid "Development Updates"
-#~ msgstr "Обновявания за разработки"
-
-#~ msgid "Descriptions"
-#~ msgstr "Описания"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The packages are the updates for Mandrake\n"
-#~ "Select the one(s) you want to update\n"
-#~ "When you click on a package you get information about\n"
-#~ "the need to update"
-#~ msgstr ""
-#~ "Тези пакети са обновяванията за Mandrake\n"
-#~ "Изберете този/тези,които искате да подмените\n"
-#~ "Когато кликнете на пакет, получавате информация за\n"
-#~ "необходимостта от подмяна"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Sorting packages"
-#~ msgstr ""
-#~ "Мола изчакайте\n"
-#~ "Пакетите се сортират"
-
-#~ msgid "Choose your packages"
-#~ msgstr "Изберете желаните пакети"
-
-#~ msgid "Packages to update"
-#~ msgstr "Пакети за обновяване"
-
-#~ msgid "Packages NOT to update"
-#~ msgstr "Пакети, който остават същите"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Caution! You're changing the version.\n"
-#~ "MandrakeUpdate will think you actually have this\n"
-#~ "version installed\n"
-#~ "\n"
-#~ "You should only use this if you really know what you're doing.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Внимание! Променяте версията.\n"
-#~ "MandrakeUpdate ще изпозва тази версиа\n"
-#~ "като инсталирана\n"
-#~ "\n"
-#~ "Трябва да използвате това само ако наистина сте наясно какво правите.\n"
-
-#~ msgid "Preferences for Proxies"
-#~ msgstr "Настройки за Проксита"
-
-#~ msgid "Proxies"
-#~ msgstr "Прокси сървъри"
-
-#~ msgid "HTTP Proxy:"
-#~ msgstr "HTTP Прокси:"
-
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "Порт:"
-
-#~ msgid "FTP Proxy:"
-#~ msgstr "FTP Прокси:"
-
-#~ msgid "Proxy username:"
-#~ msgstr "Потребител за прокси:"
-
-#~ msgid "Proxy password:"
-#~ msgstr "Парола за прокси:"
-
-#~ msgid "Error: curl_easy_init()"
-#~ msgstr "Грешка: curl_easy_init()"
-
-#~ msgid "Source"
-#~ msgstr "Сорс"
-
-#~ msgid "Disk"
-#~ msgstr "Диск"
-
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Мрежа"
-
-#~ msgid "RPM directory"
-#~ msgstr "RPM директория"
-
-#~ msgid "Network settings:"
-#~ msgstr "Настройки за мрежата:"
-
-#~ msgid "Version:"
-#~ msgstr "Версия:"
-
-#~ msgid "Show security updates"
-#~ msgstr "Обновявания свързани със сигурността"
-
-#~ msgid "Show general updates"
-#~ msgstr "Основни обновявания"
-
-#~ msgid "Show bugfix updates"
-#~ msgstr "Обновяванията свързани със подобрения"
-
-#~ msgid "mirror:"
-#~ msgstr "сървър:"
-
-#~ msgid "Update the list of mirrors"
-#~ msgstr "Обнови списъка с огледални сървъри"
-
-#~ msgid "Choose Packages"
-#~ msgstr "Изберете Пакети"
-
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "Потребител:"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Парола:"
-
-#~ msgid "Security"
-#~ msgstr "Сигурност"
-
-#~ msgid "Do not warn if GnuPG isn't installed"
-#~ msgstr "Не ме предупреждавай за неинсталиран GnuPG"
-
-#~ msgid "Do not warn if the package isn't signed"
-#~ msgstr "Не ме предупреждавай за неподписан пакет"
-
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "Разни"
-
-#~ msgid "Timeout:"
-#~ msgstr "Забавяне:"
-
-#~ msgid "(in sec)"
-#~ msgstr "(в сек)"
-
-#~ msgid "MandrakeUpdate Preferences"
-#~ msgstr "MandrakeUpdate Настройки"
-
-#~ msgid "Categories"
-#~ msgstr "Категории"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Настройки"
-
-#~ msgid "Incorrect password"
-#~ msgstr "Грешна парола"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The action you requested requires root priviliges.\n"
-#~ "Please enter the root password"
-#~ msgstr ""
-#~ "Действието,което желаете да извършите изиска root привилегии.\n"
-#~ "Моля въведете парола за да станете root"
-
-#~ msgid "usage: gsu [-c] command [args]\n"
-#~ msgstr "използване: gsu [-c] command [args]\n"
diff --git a/grpmi/po/bn.po b/grpmi/po/bn.po
deleted file mode 100644
index e16ef7ee..00000000
--- a/grpmi/po/bn.po
+++ /dev/null
@@ -1,273 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# S. M. Mahbub Murshed <udvranto@yahoo.com>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: GRPMI VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-23 00:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-06-27 12:24+0600\n"
-"Last-Translator: S. M. Mahbub Murshed <udvranto@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: BENGALI <mdk-translation@bengalinux.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:86
-msgid "Download directory does not exist"
-msgstr "ডাউনলোড ডিরেক্টরি অনুপস্থিত"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213
-msgid "Out of memory\n"
-msgstr "মেমোরিতে স্থান নেই\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:102
-msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr "অ্যাপেন্ড মোডে আউটপুট ফাইল খোলা যায়নি"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:133
-msgid "Unsupported protocol\n"
-msgstr "প্রোটোকল সমর্থিত নয়\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:136
-msgid "Failed init\n"
-msgstr "ব্যর্থ সুত্রপাত\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:139
-msgid "Bad URL format\n"
-msgstr "ইউআরএল ফরমেট ঠিক নেই\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:142
-msgid "Bad user format in URL\n"
-msgstr "ইউআরএল এ ইউজার ফরমেট ঠিক নেই\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:145
-msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-msgstr "প্রক্সি স্থির করা যায়নি\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:148
-msgid "Couldn't resolve host\n"
-msgstr "হোস্ট স্থির করা যায়নি\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:151
-msgid "Couldn't connect\n"
-msgstr "যোগাযোগ স্থাপন করা যায়নি\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:154
-msgid "FTP unexpected server reply\n"
-msgstr "এফটিপি সার্ভারের উত্তর অযাচিত\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:157
-msgid "FTP access denied\n"
-msgstr "এফটিপি প্রবেশ প্রত্যাখ্যাত\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:160
-msgid "FTP user password incorrect\n"
-msgstr "এফটিপি ইউজার পাসওয়ার্ড ভুল\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:163
-msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
-msgstr "এফটিপি উত্তর অযাচিত পাস (PASS)\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:166
-msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-msgstr "এফটিপি উত্তর অযাচিত ইউজার (USER)\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:169
-msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-msgstr "এফটিপি উত্তর অযাচিত প্যাসিভ (PASV)\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:172
-msgid "FTP unexpected 227 format\n"
-msgstr "এফটিপি অযাচিত ২২৭ ফরমেট\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:175
-msgid "FTP can't get host\n"
-msgstr "এফটিপি হোস্ট পাওয়া যাচ্ছেনা\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:178
-msgid "FTP can't reconnect\n"
-msgstr "এফটিপি পুনরায় যোগাযোগ স্থাপন করা যাচ্ছেনা\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:181
-msgid "FTP couldn't set binary\n"
-msgstr "এফটিপি বাইনারিতে পরিবর্তীত করা যাচ্ছেনা\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:184
-msgid "Partial file\n"
-msgstr "আংশিক ফাইল\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:187
-msgid "FTP couldn't RETR file\n"
-msgstr "এফটিপি ফাইল পুনরূদ্ধার (RETR) করা যাচ্ছেনা\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:190
-msgid "FTP write error\n"
-msgstr "এফটিপি রাইট সমস্যা\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:195
-msgid "FTP quote error\n"
-msgstr "এফটিপি উদ্ধৃতি (quote) সমস্যা\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:198
-msgid "HTTP not found\n"
-msgstr "এইচটিটিপি পাওয়া যায়নি\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:201
-msgid "Write error\n"
-msgstr "রাইট সমস্যা\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:204
-msgid "User name illegally specified\n"
-msgstr "ইউজারের নাম নিয়ম বর্হিভূতভাবে উল্লেখ করা হয়েছে\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:207
-msgid "FTP couldn't STOR file\n"
-msgstr "এফটিপি ফাইল সংরক্ষন (STOR) করা যায়নি\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:210
-msgid "Read error\n"
-msgstr "পাঠোদ্ধার সমস্যা\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:216
-msgid "Time out\n"
-msgstr "সময় ফুরিয়ে গেছে\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:219
-msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
-msgstr "এফটিপি অ্যাসকিতে পরিবর্তন করা যায়নি\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:222
-msgid "FTP PORT failed\n"
-msgstr "এফটিপি পোর্ট (PORT) বিফল হয়েছে\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:225
-msgid "FTP couldn't use REST\n"
-msgstr "এফটিপি অপেক্ষা (REST) করা সম্ভব হয়নি\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:228
-msgid "FTP couldn't get size\n"
-msgstr "এফটিপি ফাইলের আকার জানা যায়নি\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:231
-msgid "HTTP range error\n"
-msgstr "এফটিপি বিস্তারে (range) সমস্যা\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:234
-msgid "HTTP POST error\n"
-msgstr "এইচটিটিপি পোস্ট সমস্যা\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:237
-msgid "SSL connect error\n"
-msgstr "এসএসএল যোগাযোগ সমস্যা\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:240
-msgid "FTP bad download resume\n"
-msgstr "এফটিপি ডাউনলোড পুনরায় শুরু করতে সমস্যা\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:243
-msgid "File couldn't read file\n"
-msgstr "ফাইল পাঠোদ্ধার সম্ভব হয়নি\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:246
-msgid "LDAP cannot bind\n"
-msgstr "এলড্যাপ বাইন্ড করা যায়নি\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:249
-msgid "LDAP search failed\n"
-msgstr "এলড্যাপ খোঁজ বিফল হয়েছে\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:252
-msgid "Library not found\n"
-msgstr "লাইব্রেরী পাওয়া যায়নি\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:255
-msgid "Function not found\n"
-msgstr "ফাংশন পাওয়া যায়নি\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:258
-msgid "Aborted by callback\n"
-msgstr "কলব্যাক কর্তৃক বাতিল হয়েছে\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:261
-msgid "Bad function argument\n"
-msgstr "ভূল ফাংশন আর্গুমেন্ট\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:264
-msgid "Bad calling order\n"
-msgstr "ডাকবার শৃঙ্খলা ভুল\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:267
-msgid "HTTP Interface operation failed\n"
-msgstr "এইচটিটিপি ইন্টারফেস অপারেশন বিফল\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:270
-msgid "my_getpass() returns fail\n"
-msgstr "my_getpass() বিফল ভাবে রির্টান করেছে\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:273
-msgid "catch endless re-direct loops\n"
-msgstr "অসীম পুনঃ-নির্দেশক লুপসমূহের ক্যাচ\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:276
-msgid "User specified an unknown option\n"
-msgstr "ইউজার একটি অজানা অপশন উল্লেখ করেছে\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:279
-msgid "Malformed telnet option\n"
-msgstr "বিকৃতভাবে উপস্থাপিত টেলনেট অপশন\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:282
-msgid "removed after 7.7.3\n"
-msgstr "৭.৭.৩ এর পর থেকে সরিয়ে নেয়া হয়েছে\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:285
-msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
-msgstr "অপরপক্ষের সার্টিফিকেট ঠিক ছিলনা\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:288
-msgid "when this is a specific error\n"
-msgstr "যখন এটি একটি সুনির্দিষ্ট সমস্যা\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:291
-msgid "SSL crypto engine not found\n"
-msgstr "এসএসএল ক্রীপ্টো ইঞ্জিন পাওয়া যায়নি\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:294
-msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
-msgstr "এসএসএল ক্রীপ্টো ইঞ্জিন ডীফল্ট হিসাবে পরিবর্তিত করা সম্ভব হয়নি\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:297
-msgid "failed sending network data\n"
-msgstr "নেটওর্য়াক ডাটা পাঠাতে বিফল\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:300
-msgid "failure in receiving network data\n"
-msgstr "নেটওর্য়াক ডাটা গ্রহন করতে বিফল\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:303
-msgid "share is in use\n"
-msgstr "শেয়ার অন্য কারো কর্তৃক ব্যবহৃত হচ্ছে\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:306
-msgid "problem with the local certificate\n"
-msgstr "লোকাল সার্টিফিকেটে সমস্যা\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:309
-msgid "couldn't use specified cipher\n"
-msgstr "উল্লেখিত সাইফার (cipher) ব্যবহার করা সম্ভব হয়নি\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:312
-msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
-msgstr "CA cert এ সমস্যা (প্যাথ?)\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:315
-msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
-msgstr "অজানা ট্রান্সফার ইনকোডিং\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:320
-#, c-format
-msgid "Unknown error code %d\n"
-msgstr "অজানা সমস্যা কোড %d\n"
diff --git a/grpmi/po/br.po b/grpmi/po/br.po
deleted file mode 100644
index a5b67453..00000000
--- a/grpmi/po/br.po
+++ /dev/null
@@ -1,500 +0,0 @@
-# Breton translation of Mandrake.
-# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
-# Jañ-Mai Drapier <jan-mai.drapier@mail.dotcom.fr>, 2000.
-# Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>, 2001
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grpmi\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-14 19:51+0200\n"
-"Last-Translator: Jañ-Mai Drapier <jan-mai.drapier@mail.dotcom.fr>\n"
-"Language-Team: Brezhoneg <ofisk.bzh@wanadoo.fr>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:86
-msgid "Download directory does not exist"
-msgstr "N'eo ket endeo ar renkell pellkargañ"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213
-msgid "Out of memory\n"
-msgstr "Memor ebet\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:102
-msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:133
-msgid "Unsupported protocol\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:136
-msgid "Failed init\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:139
-msgid "Bad URL format\n"
-msgstr "Furmad url siek\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:142
-msgid "Bad user format in URL\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:145
-msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:148
-msgid "Couldn't resolve host\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:151
-msgid "Couldn't connect\n"
-msgstr "Ne m'eus ket gallet kereañ\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:154
-msgid "FTP unexpected server reply\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:157
-msgid "FTP access denied\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:160
-msgid "FTP user password incorrect\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:163
-msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:166
-msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:169
-msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:172
-msgid "FTP unexpected 227 format\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:175
-msgid "FTP can't get host\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:178
-msgid "FTP can't reconnect\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:181
-msgid "FTP couldn't set binary\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:184
-msgid "Partial file\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:187
-msgid "FTP couldn't RETR file\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:190
-msgid "FTP write error\n"
-msgstr "FTP: Ne m'eus ket gallet skrivañ\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:195
-msgid "FTP quote error\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:198
-msgid "HTTP not found\n"
-msgstr "N'eo ket ket gallet kavet HTTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:201
-msgid "Write error\n"
-msgstr "Ne m'eus ket gallet skrivañ\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:204
-msgid "User name illegally specified\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:207
-msgid "FTP couldn't STOR file\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:210
-msgid "Read error\n"
-msgstr "Ne m'eus ket gallet lenn\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:216
-msgid "Time out\n"
-msgstr "Amzer-hont\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:219
-msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:222
-msgid "FTP PORT failed\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:225
-msgid "FTP couldn't use REST\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:228
-msgid "FTP couldn't get size\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:231
-msgid "HTTP range error\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:234
-msgid "HTTP POST error\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:237
-msgid "SSL connect error\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:240
-msgid "FTP bad download resume\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:243
-msgid "File couldn't read file\n"
-msgstr "Ne m'eus ket gallet lenn ar restr\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:246
-msgid "LDAP cannot bind\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:249
-msgid "LDAP search failed\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:252
-msgid "Library not found\n"
-msgstr "Levraoueg ket kavet\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:255
-msgid "Function not found\n"
-msgstr "Prosediñ %s ket kavet\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:258
-msgid "Aborted by callback\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:261
-msgid "Bad function argument\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:264
-msgid "Bad calling order\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:267
-msgid "HTTP Interface operation failed\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:270
-msgid "my_getpass() returns fail\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:273
-msgid "catch endless re-direct loops\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:276
-msgid "User specified an unknown option\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:279
-msgid "Malformed telnet option\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:282
-msgid "removed after 7.7.3\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:285
-msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:288
-msgid "when this is a specific error\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:291
-msgid "SSL crypto engine not found\n"
-msgstr "N'eo ket bet kavet ar c'heflusker SSL\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:294
-msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:297
-msgid "failed sending network data\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:300
-msgid "failure in receiving network data\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:303
-msgid "share is in use\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:306
-msgid "problem with the local certificate\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:309
-msgid "couldn't use specified cipher\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:312
-msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:315
-msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:320
-#, c-format
-msgid "Unknown error code %d\n"
-msgstr "Kod fazi dianav %d\n"
-
-#~ msgid "Problems occurred during installation"
-#~ msgstr "Kudennoù ho staliadur"
-
-#~ msgid "Error..."
-#~ msgstr "Fazi..."
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Mat eo"
-
-#~ msgid "http not found\n"
-#~ msgstr "http %s ket kavet\n"
-
-#~ msgid "Installing:"
-#~ msgstr "Staliañ:"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Nullañ"
-
-#~ msgid "Install all"
-#~ msgstr "Staliañ an holl"
-
-#~ msgid "Install"
-#~ msgstr "Staliañ"
-
-#~ msgid "Don't install"
-#~ msgstr "Ne stalianit ket"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Kuitaat"
-
-#~ msgid "Can't open package"
-#~ msgstr "Ne m'eus ket gallet digeriñ pakad"
-
-#~ msgid "Package is corrupted"
-#~ msgstr " Pakadoù'zo brein"
-
-#~ msgid "Package can't be installed"
-#~ msgstr "Ne m'eus ket gallet staliañ pakad"
-
-#~ msgid "Problems occured during installation"
-#~ msgstr "Kudennoù ho staliadur"
-
-#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
-#~ msgstr "implij : grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Fazi"
-
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Ho evezh"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Name: %s\n"
-#~ "Type: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Anv: %s\n"
-#~ "Seurt: %s"
-
-#~ msgid "unknown"
-#~ msgstr "dianav"
-
-#~ msgid "Name: %s"
-#~ msgstr "Anv : %s"
-
-#~ msgid "oops %s not found\n"
-#~ msgstr "opala %s ket kavet\n"
-
-#~ msgid "/_File"
-#~ msgstr "/_Restr"
-
-#~ msgid "/File/_Preferences"
-#~ msgstr "/Restr/_Dibarzh"
-
-#~ msgid "/File/-"
-#~ msgstr "/Restr/-"
-
-#~ msgid "/File/_Quit"
-#~ msgstr "/Restr/_Kuitaat"
-
-#~ msgid "/_Help"
-#~ msgstr "/_Skoazell"
-
-#~ msgid "/Help/_About..."
-#~ msgstr "/Skoazell/_Diwar-benn..."
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Anv"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Ment"
-
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Seurt"
-
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Diverrañ"
-
-#~ msgid "MandrakeUpdate, version 7.2\n"
-#~ msgstr "MandrakeUpdate, doare 7.2\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Update\n"
-#~ "List"
-#~ msgstr ""
-#~ "Roll Melezourioù\n"
-#~ "Bremanaat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select\n"
-#~ "all"
-#~ msgstr ""
-#~ "Diuz\n"
-#~ "an holl"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unselect\n"
-#~ "all"
-#~ msgstr ""
-#~ "Andiuz\n"
-#~ "an holl"
-
-#~ msgid "Unselect all"
-#~ msgstr "Andiuz an holl"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do\n"
-#~ "updates"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bremanaat\n"
-#~ "Linux-Mandrake"
-
-#~ msgid "Do Updates"
-#~ msgstr "Bremanaat Linux-Mandrake"
-
-#~ msgid "Normal Updates"
-#~ msgstr "Bremanaat Linux-Mandrake"
-
-#~ msgid "Descriptions"
-#~ msgstr "Deskrivadurioù"
-
-#~ msgid "Preferences for Proxies"
-#~ msgstr "Kefluniañ ar proksioù"
-
-#~ msgid "Proxies"
-#~ msgstr "Proksioù"
-
-#~ msgid "HTTP Proxy:"
-#~ msgstr "Proksi http :"
-
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "Porzh :"
-
-#~ msgid "FTP Proxy:"
-#~ msgstr "Proksi ftp :"
-
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Rouedad"
-
-#~ msgid "Version:"
-#~ msgstr "Doare :"
-
-#~ msgid "mirror:"
-#~ msgstr "melezou :"
-
-#~ msgid "/Help/-"
-#~ msgstr "/Skoazell/-"
-
-#~ msgid "The help file was not found\n"
-#~ msgstr "Ar restr sikour n'eo ket bet kavet\n"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Serriñ"
-
-#~ msgid "essential"
-#~ msgstr "hollret"
-
-#~ msgid "optional"
-#~ msgstr "diret"
-
-#~ msgid "Proxies setup"
-#~ msgstr "Kefluniañ ar proksioù"
-
-#~ msgid "Fetching of mirror list failed :("
-#~ msgstr "Kerc'hat roll ar melezourioù sac'het :("
-
-#~ msgid "Try again later"
-#~ msgstr "Klaskit en-dro diwezhatoc'h"
-
-#~ msgid "Error while fetching the list of upgrade packages,"
-#~ msgstr "Fazi en ur gerc'hat roll ar pakadoù bremanaet,"
-
-#~ msgid "try with another mirror"
-#~ msgstr "klaskit gant ur melezour all"
-
-#~ msgid "warning: failed dependency %s\n"
-#~ msgstr "ho evezh : sujedigezh sac'het %s\n"
-
-#~ msgid "Installation program not found :("
-#~ msgstr "Goulev staliañ n'eo ket kavet :("
-
-#~ msgid "usage: MandrakeUpdate [--local]\n"
-#~ msgstr "implij : MandrakeUpdate [--local]\n"
-
-#~ msgid "Go back"
-#~ msgstr "War-gil"
-
-#~ msgid "Automatic dependencies selection:"
-#~ msgstr "Diuzadenn emgefreek ar sujedigezh :"
-
-#~ msgid "%d packages have been added to the list of packages to install"
-#~ msgstr "%d pakad a zo bet ouzhpennet d'ar roll pakadoù da staliañ"
-
-#~ msgid "Package "
-#~ msgstr "Pakad "
-
-#~ msgid "Current Mirror:"
-#~ msgstr "Melezour-red :"
-
-#~ msgid "Mirrors List: "
-#~ msgstr "Roll ar melezourioù : "
-
-#~ msgid " Packages: "
-#~ msgstr " Pakadoù : "
-
-#~ msgid "Go!"
-#~ msgstr "Kit !"
diff --git a/grpmi/po/bs.po b/grpmi/po/bs.po
deleted file mode 100644
index b610e368..00000000
--- a/grpmi/po/bs.po
+++ /dev/null
@@ -1,926 +0,0 @@
-# translation of grpmi-bs2.po to Bosanski
-# Copyright (C) 2001,2003. Free Software Foundation, Inc.
-# Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2001, 2003.
-# Vedran Ljubović <vljubovic@smartnet.ba>, 2003
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grpmi-bs2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-08-07 23:17+0200\n"
-"Last-Translator: Vedran Ljubović <vljubovic@smartnet.ba>\n"
-"Language-Team: Bosanski <lokal@lugbih.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:86
-msgid "Download directory does not exist"
-msgstr "Direktorij za download ne postoji"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213
-msgid "Out of memory\n"
-msgstr "Nema dovoljno memorije\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:102
-msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku u režimu dodavanja"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:133
-msgid "Unsupported protocol\n"
-msgstr "Protokol nije podržan\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:136
-msgid "Failed init\n"
-msgstr "Inicijalizacija nije uspjela\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:139
-msgid "Bad URL format\n"
-msgstr "Loš format URLa\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:142
-msgid "Bad user format in URL\n"
-msgstr "Loš format korisničkog imena u URLu\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:145
-msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-msgstr "Ne mogu rezolvirati proxy\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:148
-msgid "Couldn't resolve host\n"
-msgstr "Ne mogu rezolvirati host\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:151
-msgid "Couldn't connect\n"
-msgstr "Ne mogu se konektovati\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:154
-msgid "FTP unexpected server reply\n"
-msgstr "Neobičan odgovor FTP servera\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:157
-msgid "FTP access denied\n"
-msgstr "FTP pristup odbijen\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:160
-msgid "FTP user password incorrect\n"
-msgstr "FTP korisnička šifra pogrešna\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:163
-msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
-msgstr "FTP čudan PASS odgovor\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:166
-msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-msgstr "FTP čudan USER odgovor\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:169
-msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-msgstr "FTP čudan PASV odgovor\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:172
-msgid "FTP unexpected 227 format\n"
-msgstr "FTP čudan 227 format\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:175
-msgid "FTP can't get host\n"
-msgstr "FTP ne mogu pristupiti serveru\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:178
-msgid "FTP can't reconnect\n"
-msgstr "FTP ne mogu se rekonektovati\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:181
-msgid "FTP couldn't set binary\n"
-msgstr "FTP ne mogu postaviti binarni režim\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:184
-msgid "Partial file\n"
-msgstr "Djelomična datoteka\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:187
-msgid "FTP couldn't RETR file\n"
-msgstr "FTP ne mogu izvršiti RETR\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:190
-msgid "FTP write error\n"
-msgstr "FTP greška u pisanju\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:195
-msgid "FTP quote error\n"
-msgstr "FTP greška u qoute-u\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:198
-msgid "HTTP not found\n"
-msgstr "HTTP nije pronađen\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:201
-msgid "Write error\n"
-msgstr "Greška u pisanju\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:204
-msgid "User name illegally specified\n"
-msgstr "Korisničko ime je pogrešno navedeno\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:207
-msgid "FTP couldn't STOR file\n"
-msgstr "FTP ne mogu izvršiti STOR\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:210
-msgid "Read error\n"
-msgstr "Greška u čitanju\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:216
-msgid "Time out\n"
-msgstr "Vrijeme isteklo\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:219
-msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
-msgstr "FTP ne mogu postaviti ASCII režim\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:222
-msgid "FTP PORT failed\n"
-msgstr "FTP PORT operacija nije uspjela\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:225
-msgid "FTP couldn't use REST\n"
-msgstr "FTP ne mogu koristiti REST\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:228
-msgid "FTP couldn't get size\n"
-msgstr "FTP ne mogu odrediti veličinu\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:231
-msgid "HTTP range error\n"
-msgstr "HTTP ne mogu odrediti RANGE\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:234
-msgid "HTTP POST error\n"
-msgstr "HTTP greška u POSTu\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:237
-msgid "SSL connect error\n"
-msgstr "Greška u SSL konekciji\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:240
-msgid "FTP bad download resume\n"
-msgstr "FTP ne mogu nastaviti download\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:243
-msgid "File couldn't read file\n"
-msgstr "Ne mogu pročitati datoteku\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:246
-msgid "LDAP cannot bind\n"
-msgstr "LDAP se ne može vezati\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:249
-msgid "LDAP search failed\n"
-msgstr "LDAP pretraga nije uspjela\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:252
-msgid "Library not found\n"
-msgstr "Biblioteka nije pronađena\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:255
-msgid "Function not found\n"
-msgstr "Funkcija nije pronađena\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:258
-msgid "Aborted by callback\n"
-msgstr "Rad prekinut od strane callbacka\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:261
-msgid "Bad function argument\n"
-msgstr "Pogrešan argument funkcije\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:264
-msgid "Bad calling order\n"
-msgstr "Pogrešan redoslijed poziva\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:267
-msgid "HTTP Interface operation failed\n"
-msgstr "Operacija na HTTP interfejsu nije uspjela\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:270
-msgid "my_getpass() returns fail\n"
-msgstr "my_getpass() vraća grešku\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:273
-msgid "catch endless re-direct loops\n"
-msgstr "uhvatio beskonačnu petlju redirekcije\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:276
-msgid "User specified an unknown option\n"
-msgstr "Korisnik je naveo nepoznatu opciju\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:279
-msgid "Malformed telnet option\n"
-msgstr "Neispravna telnet opcija\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:282
-msgid "removed after 7.7.3\n"
-msgstr "uklonjen nakon 7.7.3\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:285
-msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
-msgstr "certifikat vršnjaka nije ispravan\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:288
-msgid "when this is a specific error\n"
-msgstr "kada je ovo određena greška\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:291
-msgid "SSL crypto engine not found\n"
-msgstr "SSL kriptografski pogon nije pronađen\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:294
-msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
-msgstr "ne mogu postaviti podrazumijevani SSL pogon\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:297
-msgid "failed sending network data\n"
-msgstr "nisam uspio poslati podatke preko mreže\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:300
-msgid "failure in receiving network data\n"
-msgstr "nisam uspio primiti podatke preko mreže\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:303
-msgid "share is in use\n"
-msgstr "share je u upotrebi\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:306
-msgid "problem with the local certificate\n"
-msgstr "problem sa lokalnim certifikatom\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:309
-msgid "couldn't use specified cipher\n"
-msgstr "ne mogu koristiti navedenu šifru\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:312
-msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
-msgstr "problem sa CA certifikatom (put?)\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:315
-msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
-msgstr "Prenosno kodiranje je nepoznato\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:320
-#, c-format
-msgid "Unknown error code %d\n"
-msgstr "Nepoznat kod greške %d\n"
-
-#~ msgid "Couldn't read RPM config files"
-#~ msgstr "Ne mogu pročitati RPM konfiguracijske datoteke"
-
-#~ msgid "Couldn't open file\n"
-#~ msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku\n"
-
-#~ msgid "Could not read lead bytes\n"
-#~ msgstr "Ne mogu pročitati uvodne bajte\n"
-
-#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
-#~ msgstr "RPM verzija paketa ne podržava potpise\n"
-
-#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu pročitati blok sa potpisom (`rpmReadSignature' nije uspio)\n"
-
-#~ msgid "No signatures\n"
-#~ msgstr "Nema potpisa\n"
-
-#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n"
-#~ msgstr "`makeTempFile' nije uspio!\n"
-
-#~ msgid "Error reading file\n"
-#~ msgstr "Greška u čitanju datoteke\n"
-
-#~ msgid "Error writing temp file\n"
-#~ msgstr "Greška u pisanju privremene datoteke\n"
-
-#~ msgid "No GPG signature in package\n"
-#~ msgstr "Nije pronađen GPG potpis paketa\n"
-
-#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
-#~ msgstr "Ne mogu otvoriti RPM DB za pisanje (niste superuser?)"
-
-#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
-#~ msgstr "Ne mogu otvoriti RPM DB za pisanje"
-
-#~ msgid "Couldn't start transaction"
-#~ msgstr "Ne mogu započeti transakciju"
-
-#~ msgid "Can't open package `%s'\n"
-#~ msgstr "Ne mogu otvoriti paket `%s'\n"
-
-#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n"
-#~ msgstr "Paket `%s' je neispravan\n"
-
-#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n"
-#~ msgstr "Paket `%s' ne može biti instaliran\n"
-
-#~ msgid "Error while checking dependencies"
-#~ msgstr "Greška prilikom provjere zavisnosti"
-
-#~ msgid "conflicts with"
-#~ msgstr "je u konfliktu sa"
-
-#~ msgid "is needed by"
-#~ msgstr "je potreban za"
-
-#~ msgid "Error while checking dependencies 2"
-#~ msgstr "Greška prilikom provjere zavisnosti 2"
-
-#~ msgid "Problems occurred during installation:\n"
-#~ msgstr "Došlo je do problema prilikom instalacije:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n"
-#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n"
-#~ "(they are located in %s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Čišćenje, pitanje: došlo je do greške prilikom instalacije, želite li "
-#~ "ukloniti\n"
-#~ "%d downloadovanih paketa?\n"
-#~ "(nalaze se u %s)"
-
-#~ msgid "Cleanup"
-#~ msgstr "Čišćenje"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error during packages installation:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Došlo je do greške prilikom instalacije paketa:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Problems occurred during installation"
-#~ msgstr "Došlo je do problema prilikom instalacije"
-
-#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-#~ msgstr "Instaliram paket `%s' (%s/%s)..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Conflicts were detected:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Install aborted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Otkriveni su sljedeći konflikti:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Instalacija otkazana"
-
-#~ msgid "Conflicts detected"
-#~ msgstr "Otkriveni su konflikti"
-
-#~ msgid "Preparing packages for installation..."
-#~ msgstr "Pripremam pakete za instalaciju..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following file is not valid:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sljedeća datoteka nije ispravna:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Želite li ipak nastaviti (preskačući ovaj paket)?"
-
-#~ msgid "File error"
-#~ msgstr "Greška u datoteci"
-
-#~ msgid "Yes to all"
-#~ msgstr "Da za sve"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Ne"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Da"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Do you want to install it anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Potpis paketa `%s' je neispravan:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Želite li ga svejedno instalirati?"
-
-#~ msgid "Signature verification error"
-#~ msgstr "Greška u provjeri potpisa"
-
-#~ msgid "Verifying signature of `%s'..."
-#~ msgstr "Provjeravam potpis `%s'..."
-
-#~ msgid "Retry download"
-#~ msgstr "Ponovo pokušaj download"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error downloading package:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Error: %s\n"
-#~ "Do you want to continue (skipping this package)?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Došlo je do greške u downloadu paketa:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Greška: %s\n"
-#~ "Želite li nastaviti (preskačući ovaj paket)?"
-
-#~ msgid "Error during download"
-#~ msgstr "Greška prilikom downloada"
-
-#~ msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
-#~ msgstr "Downloadujem paket `%s' (%s/%s)..."
-
-#~ msgid "Initializing..."
-#~ msgstr "Inicijaliziram..."
-
-#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
-#~ msgstr ""
-#~ "Inicijalizacija konfiguracionih datoteka RPMa nije bila moguća, žalim."
-
-#~ msgid "RPM initialization error"
-#~ msgstr "Greška u inicijalizaciji RPMa"
-
-#~ msgid "You need to be root to install packages, sorry."
-#~ msgstr "Morate biti root da bi instalirali pakete, žalim."
-
-#~ msgid "Error..."
-#~ msgstr "Greška..."
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Ok"
-
-#~ msgid "http not found\n"
-#~ msgstr "HTTP nije pronađen\n"
-
-#~ msgid "Installing/Upgrading Progress"
-#~ msgstr "Proces Instalacije/Unaprijeđenja"
-
-#~ msgid "Fetching:"
-#~ msgstr "Skidam:"
-
-#~ msgid "Installing:"
-#~ msgstr "Instaliram:"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Odustani"
-
-#~ msgid " is needed by %s-%s-%s"
-#~ msgstr " je potreban za %s-%s-%s"
-
-#~ msgid " conflicts with %s-%s-%s"
-#~ msgstr " je u konfliktu sa %s-%s-%s"
-
-#~ msgid "An error occured while fetching file"
-#~ msgstr "Došlo je do greške kod skidanja fajla"
-
-#~ msgid "Skip"
-#~ msgstr "Preskoči"
-
-#~ msgid "Preparing for install"
-#~ msgstr "Pripremam za instalaciju"
-
-#~ msgid "Can't check the GPG signature"
-#~ msgstr "Ne mogu provjeriti GPG potpis"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The package %s has a wrong signature or\n"
-#~ "GnuPG isn't correctly installed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Paket %s ima loš potpis ili je\n"
-#~ "GnuPG neispravno instaliran"
-
-#~ msgid "The package %s is not signed"
-#~ msgstr "Paket `%s' nije potpisan"
-
-#~ msgid "Install all"
-#~ msgstr "Instaliraj sve"
-
-#~ msgid "Install"
-#~ msgstr "Instaliraj"
-
-#~ msgid "Don't install"
-#~ msgstr "Nemoj instalirati"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Izlaz"
-
-#~ msgid "Signature problem"
-#~ msgstr "Problem sa potpisom"
-
-#~ msgid "Can't open package"
-#~ msgstr "Ne mogu otvoriti paket"
-
-#~ msgid "Package is corrupted"
-#~ msgstr "Paket je neispravan"
-
-#~ msgid "Package can't be installed"
-#~ msgstr "Paket ne može biti instaliran"
-
-#~ msgid "Error while checking dependencies :("
-#~ msgstr "Greška prilikom provjere zavisnosti :("
-
-#~ msgid "Force"
-#~ msgstr "Na silu"
-
-#~ msgid "Problems occured during installation"
-#~ msgstr "Došlo je do problema prilikom instalacije"
-
-#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
-#~ msgstr "upotreba: grpmi <[-noupgrade] rpmovi>\n"
-
-#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n"
-#~ msgstr "grpmi greška: morate biti superuser!\n"
-
-#~ msgid " ~ # ~ "
-#~ msgstr "Bosanski prevod: Vedran Ljubović <vljubovic@smartnet.ba>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mandrake Update\n"
-#~ "\n"
-#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n"
-#~ "released under the GPL"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mandrake Update\n"
-#~ "\n"
-#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n"
-#~ "objavljeno pod GPLom"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Greška"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot retrieve the list of mirrors\n"
-#~ "Try again later"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu skinuti listu mirrora\n"
-#~ "Pokušajte opet kasnije"
-
-#~ msgid "Source on network: %s"
-#~ msgstr "Izvornik na mreži: %s"
-
-#~ msgid "Source on network: %s/%s/%s"
-#~ msgstr "Izvornik na mreži: %s/%s/%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Fetching the list of mirrors"
-#~ msgstr ""
-#~ "Molimo sačekajte\n"
-#~ "Skidam listu mirrora"
-
-#~ msgid "%.1f KB"
-#~ msgstr "%.1f KB"
-
-#~ msgid "%.1f MB"
-#~ msgstr "%.1f MB"
-
-#~ msgid " n/a "
-#~ msgstr " n/a "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot retrieve the description file\n"
-#~ "Bad things can happen"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu skinuti fajl sa opisom\n"
-#~ "Svašta se može desiti"
-
-#~ msgid "n/a"
-#~ msgstr "n/a"
-
-#~ msgid "security"
-#~ msgstr "sigurnost"
-
-#~ msgid "general"
-#~ msgstr "opšta"
-
-#~ msgid "bugfix"
-#~ msgstr "ispravka"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Retrieving the Description file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Molim sačekajte\n"
-#~ "Skidam fajl sa opisom"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot retrieve the list of packages to update\n"
-#~ "Try with an other mirror"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu skinuti listu paketa za update\n"
-#~ "Probajte sa drugim mirrorom"
-
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Upozorenje"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Caution! These packages are NOT well tested.\n"
-#~ "You really can screw up your system\n"
-#~ "by installing them.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Oprez! Ovi paketi NISU dovoljno testirani.\n"
-#~ "Možete ozbiljno oštetiti svoj sistem\n"
-#~ "instalirajući ih.\n"
-
-#~ msgid "Source on disk: %s"
-#~ msgstr "Izvornik na disku: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Updating the list of packages"
-#~ msgstr ""
-#~ "Molimo sačekajte\n"
-#~ "Osvježavam listu paketa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Name: %s\n"
-#~ "Type: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ime: %s\n"
-#~ "Tip: %s"
-
-#~ msgid "unknown"
-#~ msgstr "nepoznat"
-
-#~ msgid "Name: %s"
-#~ msgstr "Ime: %s"
-
-#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB"
-#~ msgstr "%d izabranih paketa: %.1f MB"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GnuPG was not found\n"
-#~ "\n"
-#~ "MandrakeUpdate will not be able to verify the GPG\n"
-#~ "signature of the packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please install the gpg package\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "GnuPG nije pronađen\n"
-#~ "\n"
-#~ "MandrakeUpdate neće moći provjeriti GPG\n"
-#~ "potpise paketa\n"
-#~ "\n"
-#~ "Molimo instalirajte gpg paket\n"
-
-#~ msgid "Don't show this message again"
-#~ msgstr "Ne prikazuj više ovu poruku"
-
-#~ msgid "oops %s not found\n"
-#~ msgstr "oops %s nije pronađen\n"
-
-#~ msgid "Please Wait"
-#~ msgstr "Molimo sačekajte"
-
-#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB"
-#~ msgstr "0 izabranih paketa: 0.0 MB"
-
-#~ msgid "/_File"
-#~ msgstr "/_Datoteka"
-
-#~ msgid "/File/_Preferences"
-#~ msgstr "/Datoteka/_Opcije"
-
-#~ msgid "/File/-"
-#~ msgstr "/Datoteka/-"
-
-#~ msgid "/File/_Quit"
-#~ msgstr "/Datoteka/_Izlaz"
-
-#~ msgid "/_Help"
-#~ msgstr "/_Pomoć"
-
-#~ msgid "/Help/_About..."
-#~ msgstr "/Pomoć/_O programu..."
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Ime"
-
-#~ msgid "Installed"
-#~ msgstr "Instaliran"
-
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "Update"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Veličina"
-
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Tip"
-
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Opis"
-
-#~ msgid "MandrakeUpdate, version 7.2\n"
-#~ msgstr "MandrakeUpdate, verzija 7.2\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " usage:\n"
-#~ " -h, --help: display this help and exit\n"
-#~ " -v, --version: show the version and exit\n"
-#~ " -V, --verbose: increase the verbosity level\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " upotreba:\n"
-#~ " -h, --help: prikaži ovaj ekran i izađi\n"
-#~ " -v, --version: prikaži verziju i izađi\n"
-#~ " -V, --verbose: povećaj nivo opisa\n"
-
-#~ msgid "Source on network: (random mirror)\n"
-#~ msgstr "Izvornik na mreži: (slučajan mirror)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Update\n"
-#~ "List"
-#~ msgstr ""
-#~ "Update\n"
-#~ "Lista"
-
-#~ msgid "Update the list of packages to update"
-#~ msgstr "Osvježi listu paketa za update"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select\n"
-#~ "all"
-#~ msgstr ""
-#~ "Izaberi\n"
-#~ "sve"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unselect\n"
-#~ "all"
-#~ msgstr ""
-#~ "Isključi\n"
-#~ "sve"
-
-#~ msgid "Unselect all"
-#~ msgstr "Isključi sve"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do\n"
-#~ "updates"
-#~ msgstr ""
-#~ "Izvrši\n"
-#~ "update"
-
-#~ msgid "Do Updates"
-#~ msgstr "Izvrši update"
-
-#~ msgid "Normal Updates"
-#~ msgstr "Normalni update"
-
-#~ msgid "Development Updates"
-#~ msgstr "Razvojni update"
-
-#~ msgid "Descriptions"
-#~ msgstr "Opisi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The packages are the updates for Mandrake\n"
-#~ "Select the one(s) you want to update\n"
-#~ "When you click on a package you get information about\n"
-#~ "the need to update"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ovi paketi su update za Mandrake\n"
-#~ "Izaberite one koje želite da updatujete\n"
-#~ "Kada kliknete na paket dobićete informacije o tome\n"
-#~ "da li je potrebno da izvršite update"
-
-#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*"
-#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-2,*"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Sorting packages"
-#~ msgstr ""
-#~ "Molimo sačekajte\n"
-#~ "Sortiram pakete"
-
-#~ msgid "Choose your packages"
-#~ msgstr "Izaberite pakete"
-
-#~ msgid "Packages to update"
-#~ msgstr "Paketi za unaprjeđivanje"
-
-#~ msgid "Packages NOT to update"
-#~ msgstr "Paket koje NE TREBA unaprijediti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Caution! You're changing the version.\n"
-#~ "MandrakeUpdate will think you actually have this\n"
-#~ "version installed\n"
-#~ "\n"
-#~ "You should only use this if you really know what you're doing.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Oprez! Vršite izmjenu verzije.\n"
-#~ "MandrakeUpdate će misliti da vi zaista imate ovu\n"
-#~ "verziju instaliranu\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ovu opciju trebate koristiti samo ako znate šta radite.\n"
-
-#~ msgid "Preferences for Proxies"
-#~ msgstr "Preference za proxije"
-
-#~ msgid "Proxies"
-#~ msgstr "Proxiji"
-
-#~ msgid "HTTP Proxy:"
-#~ msgstr "HTTP Proxy:"
-
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "Port:"
-
-#~ msgid "FTP Proxy:"
-#~ msgstr "FTP Proxy:"
-
-#~ msgid "Proxy username:"
-#~ msgstr "Proxy korisničko ime:"
-
-#~ msgid "Proxy password:"
-#~ msgstr "Proxy šifra:"
-
-#~ msgid "Error: curl_easy_init()"
-#~ msgstr "Greška: curl_easy_init()"
-
-#~ msgid "Source"
-#~ msgstr "Izvor"
-
-#~ msgid "Disk"
-#~ msgstr "Disk"
-
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Mreža"
-
-#~ msgid "RPM directory"
-#~ msgstr "RPM direktorij"
-
-#~ msgid "Network settings:"
-#~ msgstr "Mrežne opcije:"
-
-#~ msgid "Version:"
-#~ msgstr "Verzija:"
-
-#~ msgid "Show security updates"
-#~ msgstr "Prikaži sigurnosne update"
-
-#~ msgid "Show general updates"
-#~ msgstr "Prikaži opće update"
-
-#~ msgid "Show bugfix updates"
-#~ msgstr "Prikaži ispravke grešaka"
-
-#~ msgid "mirror:"
-#~ msgstr "mirror:"
-
-#~ msgid "Update the list of mirrors"
-#~ msgstr "Osvježi listu mirrora"
-
-#~ msgid "Choose Packages"
-#~ msgstr "Izaberite pakete"
-
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "Korisničko ime:"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Šifra:"
-
-#~ msgid "Security"
-#~ msgstr "Sigurnost"
-
-#~ msgid "Do not warn if GnuPG isn't installed"
-#~ msgstr "Ne upozoravaj da GnuPG nije instaliran"
-
-#~ msgid "Do not warn if the package isn't signed"
-#~ msgstr "Ne upozoravaj ako paket nema potpisa"
-
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "Razno"
-
-#~ msgid "Timeout:"
-#~ msgstr "Trajanje:"
-
-#~ msgid "(in sec)"
-#~ msgstr "(u sekundama)"
-
-#~ msgid "MandrakeUpdate Preferences"
-#~ msgstr "MandrakeUpdate Opcije"
-
-#~ msgid "Categories"
-#~ msgstr "Kategorije"
diff --git a/grpmi/po/ca.po b/grpmi/po/ca.po
deleted file mode 100644
index 8e6aa266..00000000
--- a/grpmi/po/ca.po
+++ /dev/null
@@ -1,471 +0,0 @@
-#
-# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright (c) 2000 Mandrakesoft
-# Copyright (c) 2000-2003 Softcatalà
-# Softcatalà <info@softcatala.org>, 2000-2003
-#
-# Traducció per Softcatalà <traddrake@softcatala.org>
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grpmi\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-07-12 21:49+0200\n"
-"Last-Translator: Quico Llach <quico@softcatala.org>\n"
-"Language-Team: Catalan <info@softcatala.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:86
-msgid "Download directory does not exist"
-msgstr "El directori de descàrrega no existeix"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213
-msgid "Out of memory\n"
-msgstr "Sense memòria\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:102
-msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de sortida en mode afegir"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:133
-msgid "Unsupported protocol\n"
-msgstr "Protocol no suportat\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:136
-msgid "Failed init\n"
-msgstr "Ha fallat la inicialització\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:139
-msgid "Bad URL format\n"
-msgstr "Format incorrecte de l'URL\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:142
-msgid "Bad user format in URL\n"
-msgstr "Format d'usuari incorrecte en l'URL\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:145
-msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-msgstr "No s'ha pogut determinar el servidor intermediari\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:148
-msgid "Couldn't resolve host\n"
-msgstr "No s'ha pogut determinar l'ordinador central\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:151
-msgid "Couldn't connect\n"
-msgstr "No s'ha pogut connectar\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:154
-msgid "FTP unexpected server reply\n"
-msgstr "FTP: s'ha produït una resposta inesperada del servidor\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:157
-msgid "FTP access denied\n"
-msgstr "FTP: s'ha produït un accés denegat\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:160
-msgid "FTP user password incorrect\n"
-msgstr "FTP: contrasenya de l'usuari incorrecta\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:163
-msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
-msgstr "FTP: s'ha produït una resposta PASS inesperada\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:166
-msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-msgstr "FTP: s'ha produït una resposta USER inesperada\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:169
-msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-msgstr "FTP: s'ha produït una resposta PASV inesperada\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:172
-msgid "FTP unexpected 227 format\n"
-msgstr "FTP: s'ha produït un format 227 inesperat\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:175
-msgid "FTP can't get host\n"
-msgstr "FTP: no s'ha pogut aconseguir l'ordinador central\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:178
-msgid "FTP can't reconnect\n"
-msgstr "FTP: no s'ha pogut tornar a connectar\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:181
-msgid "FTP couldn't set binary\n"
-msgstr "FTP: no s'ha pogut establir el mode binari\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:184
-msgid "Partial file\n"
-msgstr "Fitxer parcial\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:187
-msgid "FTP couldn't RETR file\n"
-msgstr "FTP: no s'ha pogut recuperar (RETR) el fitxer\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:190
-msgid "FTP write error\n"
-msgstr "FTP: s'ha produït un error d'escriptura\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:195
-msgid "FTP quote error\n"
-msgstr "FTP: s'ha produït un error amb l'ordre 'quote'\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:198
-msgid "HTTP not found\n"
-msgstr "No s'ha trobat l'HTTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:201
-msgid "Write error\n"
-msgstr "s'ha produït un error d'escriptura\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:204
-msgid "User name illegally specified\n"
-msgstr "El nom d'usuari s'ha indicat de manera incorrecta\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:207
-msgid "FTP couldn't STOR file\n"
-msgstr "FTP: no s'ha pogut emmagatzemar (STOR) el fitxer\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:210
-msgid "Read error\n"
-msgstr "s'ha produït un error de lectura\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:216
-msgid "Time out\n"
-msgstr "Temps excedit\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:219
-msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
-msgstr "FTP: no s'ha pogut establir el mode ASCII\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:222
-msgid "FTP PORT failed\n"
-msgstr "FTP: el PORT ha fallat\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:225
-msgid "FTP couldn't use REST\n"
-msgstr "FTP: no s'ha pogut utilitzar REST\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:228
-msgid "FTP couldn't get size\n"
-msgstr "FTP: no s'ha pogut obtenir la mida\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:231
-msgid "HTTP range error\n"
-msgstr "HTTP: s'ha produït un error d'abast\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:234
-msgid "HTTP POST error\n"
-msgstr "HTTP: s'ha produït un error de POST\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:237
-msgid "SSL connect error\n"
-msgstr "SSL: s'ha produït un error de connexió\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:240
-msgid "FTP bad download resume\n"
-msgstr "FTP: s'ha produït una represa incorrecta de la descàrrega\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:243
-msgid "File couldn't read file\n"
-msgstr "El fitxer no ha pogut llegir el fitxer\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:246
-msgid "LDAP cannot bind\n"
-msgstr "LDAP: no s'ha pogut vincular\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:249
-msgid "LDAP search failed\n"
-msgstr "LDAP: la cerca ha fallat\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:252
-msgid "Library not found\n"
-msgstr "No s'ha trobat la biblioteca\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:255
-msgid "Function not found\n"
-msgstr "No s'ha trobat la funció\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:258
-msgid "Aborted by callback\n"
-msgstr "S'ha interromput per la crida de retorn\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:261
-msgid "Bad function argument\n"
-msgstr "Argument incorrecte de la funció\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:264
-msgid "Bad calling order\n"
-msgstr "Ordre de la crida incorrecte\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:267
-msgid "HTTP Interface operation failed\n"
-msgstr "L'operació Interfície HTTP ha fallat\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:270
-msgid "my_getpass() returns fail\n"
-msgstr "my_getpass() torna fail\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:273
-msgid "catch endless re-direct loops\n"
-msgstr "captura els bucles de redirecció sense fi\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:276
-msgid "User specified an unknown option\n"
-msgstr "L'usuari ha indicat una opció desconeguda\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:279
-msgid "Malformed telnet option\n"
-msgstr "Opció Telnet mal formada\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:282
-msgid "removed after 7.7.3\n"
-msgstr "eliminat després de la 7.7.3\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:285
-msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
-msgstr "el certificat del company no era correcte\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:288
-msgid "when this is a specific error\n"
-msgstr "quan és un error concret\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:291
-msgid "SSL crypto engine not found\n"
-msgstr "No s'ha trobat el motor de xifratge SSL\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:294
-msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
-msgstr "no es pot definir el motor de xifratge SSL com a valor per defecte\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:297
-msgid "failed sending network data\n"
-msgstr "no s'han pogut enviar les dades de xarxa\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:300
-msgid "failure in receiving network data\n"
-msgstr "no s'han pogut rebre les dades de xarxa\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:303
-msgid "share is in use\n"
-msgstr "la compartició és en ús\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:306
-msgid "problem with the local certificate\n"
-msgstr "problema amb el certificat local\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:309
-msgid "couldn't use specified cipher\n"
-msgstr "no s'ha pogut utilitzar la xifra indicada\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:312
-msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
-msgstr "problema amb el certificat de la CA (ruta?)\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:315
-msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
-msgstr "Xifratge de la transferència no reconegut\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:320
-#, c-format
-msgid "Unknown error code %d\n"
-msgstr "Codi d'error desconegut %d\n"
-
-#~ msgid "Couldn't read RPM config files"
-#~ msgstr "No s'han pogut llegir els fitxers de configuració RPM"
-
-#~ msgid "Couldn't open file\n"
-#~ msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer\n"
-
-#~ msgid "Could not read lead bytes\n"
-#~ msgstr "No s'han pogut llegir els bytes de capçalera\n"
-
-#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
-#~ msgstr "La versió RPM del paquet no suporta signatures\n"
-
-#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut llegir el bloc de la signatura (ha fallat "
-#~ "`rpmReadSignature')\n"
-
-#~ msgid "No signatures\n"
-#~ msgstr "Sense signatures\n"
-
-#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n"
-#~ msgstr "Ha fallat 'makeTempFile'!\n"
-
-#~ msgid "Error reading file\n"
-#~ msgstr "S'ha produït un error en llegir el fitxer\n"
-
-#~ msgid "Error writing temp file\n"
-#~ msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer temporal\n"
-
-#~ msgid "No GPG signature in package\n"
-#~ msgstr "No hi ha signatura GPG al paquet\n"
-
-#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
-#~ msgstr "No s'ha pogut obrir la RPM DB en escriptura (no sou superusuari?)"
-
-#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
-#~ msgstr "No s'ha pogut obrir la RPM DB en mode escriptura"
-
-#~ msgid "Couldn't start transaction"
-#~ msgstr "No s'ha pogut iniciar la transacció"
-
-#~ msgid "Can't open package `%s'\n"
-#~ msgstr "No es pot obrir el paquet '%s'\n"
-
-#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n"
-#~ msgstr "El paquet '%s' està malmès\n"
-
-# c-format
-#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n"
-#~ msgstr "No es pot instal·lar el paquet '%s'\n"
-
-#~ msgid "Error while checking dependencies"
-#~ msgstr "S'ha produït un error en comprovar les dependències"
-
-#~ msgid "conflicts with"
-#~ msgstr "conflictes amb"
-
-#~ msgid "is needed by"
-#~ msgstr "és necessari per"
-
-#~ msgid "Error while checking dependencies 2"
-#~ msgstr "S'ha produït un error en comprovar les dependències 2"
-
-#~ msgid "Problems occurred during installation:\n"
-#~ msgstr "S'han produït problemes durant la instal·lació:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n"
-#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n"
-#~ "(they are located in %s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pregunta de neteja: es va produir un error durant la instal·lació, voleu\n"
-#~ "eliminar el(s) %d paquet(s) baixat(s)?\n"
-#~ "(són a %s)"
-
-#~ msgid "Cleanup"
-#~ msgstr "Neteja"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error during packages installation:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hi ha hagut un error durant la instal·lació de paquets:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Problems occurred during installation"
-#~ msgstr "S'han produït problemes durant la instal·lació"
-
-#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-#~ msgstr "S'està instal·lant el paquet '%s' (%s/%s)..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Conflicts were detected:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Install aborted."
-#~ msgstr ""
-#~ "S'han detectat conflictes:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "S'ha interromput la instal·lació."
-
-#~ msgid "Conflicts detected"
-#~ msgstr "S'han detectat conflictes"
-
-#~ msgid "Preparing packages for installation..."
-#~ msgstr "S'estan preparant els paquets per a la instal·lació..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following file is not valid:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
-#~ msgstr ""
-#~ "El següent fitxer no és vàlid:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Voleu continuar de totes maneres (ometent aquest paquet)?"
-
-#~ msgid "File error"
-#~ msgstr "Error de fitxer"
-
-#~ msgid "Yes to all"
-#~ msgstr "Sí a tot"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "No"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Sí"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Do you want to install it anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "La signatura del paquet '%s' no és correcta:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Voleu instal·lar-lo de totes maneres?"
-
-#~ msgid "Signature verification error"
-#~ msgstr "S'ha produït un error en la verificació de la signatura"
-
-#~ msgid "Verifying signature of `%s'..."
-#~ msgstr "S'està verificant la signatura de '%s' ..."
-
-#~ msgid "Retry download"
-#~ msgstr "Torna a intentar la descàrrega"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error downloading package:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Error: %s\n"
-#~ "Do you want to continue (skipping this package)?"
-#~ msgstr ""
-#~ "S'ha produït un error mentre es descarregava el paquet:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Error: %s\n"
-#~ "Voleu continuar (ometent aquest paquet)?"
-
-#~ msgid "Error during download"
-#~ msgstr "S'ha produït un error durant la descàrrega"
-
-#~ msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
-#~ msgstr "S'està descarregant el paquet '%s' (%s/%s)..."
-
-#~ msgid "Initializing..."
-#~ msgstr "S'està inicialitzant..."
-
-#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
-#~ msgstr ""
-#~ "Perdoneu, no ha estat possible la inicialització dels fitxers de "
-#~ "configuració de RPM."
-
-#~ msgid "RPM initialization error"
-#~ msgstr "Error a la inicialització RPM"
-
-#~ msgid "You need to be root to install packages, sorry."
-#~ msgstr "Perdoneu, necessiteu ser root per instal·lar paquets."
-
-#~ msgid "Error..."
-#~ msgstr "Error..."
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "D'acord"
diff --git a/grpmi/po/cs.po b/grpmi/po/cs.po
deleted file mode 100644
index 7154bdf3..00000000
--- a/grpmi/po/cs.po
+++ /dev/null
@@ -1,475 +0,0 @@
-# Translation of grpmi-cs.po to Czech
-# Czech messages for MandrakeUpdate.
-# Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Vladimír Marek <vlmarek@volny.cz>, 2000.
-# Radek Vybíral <Radek.Vybiral@vsb.cz>, 2001.
-# Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grpmi-cs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-07-24 00:26GMT\n"
-"Last-Translator: Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n"
-"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:86
-msgid "Download directory does not exist"
-msgstr "Adresář, kam se mají ukládat stažené soubory, musí existovat"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213
-msgid "Out of memory\n"
-msgstr "Nedostatek paměti\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:102
-msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr "Nelze otevřít výstupní soubor v režimu připojení"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:133
-msgid "Unsupported protocol\n"
-msgstr "Nepodporovaný protokol\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:136
-msgid "Failed init\n"
-msgstr "Selhala inicializace\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:139
-msgid "Bad URL format\n"
-msgstr "Špatný formát URL\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:142
-msgid "Bad user format in URL\n"
-msgstr "Špatný uživatelský formát URL\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:145
-msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-msgstr "Nelze zjistit název pro proxy\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:148
-msgid "Couldn't resolve host\n"
-msgstr "Nelze zjistit název počítače\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:151
-msgid "Couldn't connect\n"
-msgstr "Nelze se připojit\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:154
-msgid "FTP unexpected server reply\n"
-msgstr "Divná odpověď od FTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:157
-msgid "FTP access denied\n"
-msgstr "FTP přístup odepřen\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:160
-msgid "FTP user password incorrect\n"
-msgstr "Špatné heslo pro FTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:163
-msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
-msgstr "Divná odpověď od FTP na příkaz PASS\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:166
-msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-msgstr "Divná odpověď od FTP na příkaz USER\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:169
-msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-msgstr "Divná odpověď od FTP na příkaz PASV\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:172
-msgid "FTP unexpected 227 format\n"
-msgstr "Divný FTP formát 227\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:175
-msgid "FTP can't get host\n"
-msgstr "FTP nemůže získat název počítače\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:178
-msgid "FTP can't reconnect\n"
-msgstr "Nelze se opětovně připojit přes FTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:181
-msgid "FTP couldn't set binary\n"
-msgstr "FTP nemůže nastavit binární režim\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:184
-msgid "Partial file\n"
-msgstr "Částečný soubor\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:187
-msgid "FTP couldn't RETR file\n"
-msgstr "FTP nemůže získat soubor\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:190
-msgid "FTP write error\n"
-msgstr "Chyba zápisu pro FTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:195
-msgid "FTP quote error\n"
-msgstr "Chyba kvóty FTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:198
-msgid "HTTP not found\n"
-msgstr "HTTP nebylo nenalezeno\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:201
-msgid "Write error\n"
-msgstr "Chyba při zápisu\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:204
-msgid "User name illegally specified\n"
-msgstr "Špatně zadané jméno uživatele\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:207
-msgid "FTP couldn't STOR file\n"
-msgstr "FTP nemůže uložit soubor\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:210
-msgid "Read error\n"
-msgstr "Chyba při čtení\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:216
-msgid "Time out\n"
-msgstr "Čas vypršel\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:219
-msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
-msgstr "FTP nemůže nastavit ASCII režim\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:222
-msgid "FTP PORT failed\n"
-msgstr "FTP příkaz PORT selhal\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:225
-msgid "FTP couldn't use REST\n"
-msgstr "FTP nemůže použít REST\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:228
-msgid "FTP couldn't get size\n"
-msgstr "FTP nemůže zjistit velikost\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:231
-msgid "HTTP range error\n"
-msgstr "Chyba rozsahu pro HTTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:234
-msgid "HTTP POST error\n"
-msgstr "Chyba příkazu POST pro HTTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:237
-msgid "SSL connect error\n"
-msgstr "Chyba při SSL spojení\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:240
-msgid "FTP bad download resume\n"
-msgstr "Chyba při navázání na předchozí stahování\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:243
-msgid "File couldn't read file\n"
-msgstr "Soubor nelze přečíst\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:246
-msgid "LDAP cannot bind\n"
-msgstr "LDAP se nemůže připojit\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:249
-msgid "LDAP search failed\n"
-msgstr "Vyhledávání přes LDAP selhalo\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:252
-msgid "Library not found\n"
-msgstr "Nenalezena knihovna\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:255
-msgid "Function not found\n"
-msgstr "Nenalezena funkce\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:258
-msgid "Aborted by callback\n"
-msgstr "Přerušeno zpětným voláním\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:261
-msgid "Bad function argument\n"
-msgstr "Špatný parametr pro funkci\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:264
-msgid "Bad calling order\n"
-msgstr "Špatné pořadí při volání\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:267
-msgid "HTTP Interface operation failed\n"
-msgstr "Selhala operace rozhraní HTTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:270
-msgid "my_getpass() returns fail\n"
-msgstr "my_getpass() vrací fail\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:273
-msgid "catch endless re-direct loops\n"
-msgstr "zachytit nekonečné přesměrování\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:276
-msgid "User specified an unknown option\n"
-msgstr "Uživatel zadal neznámou volbu\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:279
-msgid "Malformed telnet option\n"
-msgstr "Zkreslená volba pro telnet\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:282
-msgid "removed after 7.7.3\n"
-msgstr "odstraněno po verzi 7.7.3\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:285
-msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
-msgstr "certifikát protějšku nebyl správný\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:288
-msgid "when this is a specific error\n"
-msgstr "když je toto specifická chyba\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:291
-msgid "SSL crypto engine not found\n"
-msgstr "nástroj pro šifrování SSL nebyl nalezen\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:294
-msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
-msgstr "nelze nastavit nástroj pro šifrování SSL jako výchozí\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:297
-msgid "failed sending network data\n"
-msgstr "selhalo zaslání dat po síti\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:300
-msgid "failure in receiving network data\n"
-msgstr "selhalo přijímání dat po síti\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:303
-msgid "share is in use\n"
-msgstr "sdílení se používá\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:306
-msgid "problem with the local certificate\n"
-msgstr "problém s lokálním certifikátem\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:309
-msgid "couldn't use specified cipher\n"
-msgstr "nelze použít zadanou šifru\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:312
-msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
-msgstr "problém s certifikátem CA (cesta?)\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:315
-msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
-msgstr "Nerozpoznané kódování přenosu\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:320
-#, c-format
-msgid "Unknown error code %d\n"
-msgstr "Neznámá chyba, kód %d\n"
-
-#~ msgid "Couldn't read RPM config files"
-#~ msgstr "Nelze číst soubory s nastavením RPM"
-
-#~ msgid "Couldn't open file\n"
-#~ msgstr "Nelze otevřít soubor\n"
-
-#~ msgid "Could not read lead bytes\n"
-#~ msgstr "Nelze načíst úvodní bajty\n"
-
-#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
-#~ msgstr "Verze RPM balíčku nepodporuje signatury\n"
-
-#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
-#~ msgstr "Nelze načíst blok se signaturou (selhalo `rpmReadSignature')\n"
-
-#~ msgid "No signatures\n"
-#~ msgstr "Žádné signatury\n"
-
-#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n"
-#~ msgstr "selhalo `makeTempFile'!\n"
-
-#~ msgid "Error reading file\n"
-#~ msgstr "Chyba při čtení souboru\n"
-
-#~ msgid "Error writing temp file\n"
-#~ msgstr "Chyba při zápisu dočasného souboru\n"
-
-#~ msgid "No GPG signature in package\n"
-#~ msgstr "V balíčku není přítomna žádná signatura GPG\n"
-
-#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
-#~ msgstr "Nelze otevřít databázi RPM pro zápis (nejste superuživatel?)"
-
-#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
-#~ msgstr "Nelze otevřít databázi RPM pro zápis"
-
-#~ msgid "Couldn't start transaction"
-#~ msgstr "Nelze zahájit transakci"
-
-#~ msgid "Can't open package `%s'\n"
-#~ msgstr "Nelze otevřít balíček `%s'\n"
-
-#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n"
-#~ msgstr "Balíček `%s' je poškozen\n"
-
-#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n"
-#~ msgstr "Balíček `%s' nelze nainstalovat\n"
-
-#~ msgid "Error while checking dependencies"
-#~ msgstr "Nastala chyba při kontrole závislostí"
-
-#~ msgid "conflicts with"
-#~ msgstr "je v konfliktu s"
-
-#~ msgid "is needed by"
-#~ msgstr "je vyžadován"
-
-#~ msgid "Error while checking dependencies 2"
-#~ msgstr "Nastala chyba při kontrole závislostí 2"
-
-#~ msgid "Problems occurred during installation:\n"
-#~ msgstr "Při instalaci se objevily problémy:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n"
-#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n"
-#~ "(they are located in %s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dotaz k úklidu: při instalaci nastala chyba, chcete odstranit\n"
-#~ "%d stažených balíčků?\n"
-#~ "(jsou umístěny v %s)"
-
-#~ msgid "Cleanup"
-#~ msgstr "Úklid"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error during packages installation:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Při instalaci balíčků došlo k chybě:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Problems occurred during installation"
-#~ msgstr "Při instalaci nastaly problémy"
-
-#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-#~ msgstr "Instaluji balíček `%s' (%s/%s)..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Conflicts were detected:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Install aborted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Byly nalezeny konflikty:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Instalace přerušena"
-
-#~ msgid "Conflicts detected"
-#~ msgstr "Nalezeny konflikty"
-
-#~ msgid "Preparing packages for installation..."
-#~ msgstr "Připravuji balíčky k instalaci..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following file is not valid:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Následující soubor není platný:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Chcete přesto pokračovat (a přeskočit tento balíček)?"
-
-#~ msgid "File error"
-#~ msgstr "Chyba souboru"
-
-#~ msgid "Yes to all"
-#~ msgstr "Ano všem"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Ne"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Ano"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Do you want to install it anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Signatura balíčku `%s' není v pořádku:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Chcete balíček i přesto instalovat?"
-
-#~ msgid "Signature verification error"
-#~ msgstr "Chyba při kontrole signatury"
-
-#~ msgid "Verifying signature of `%s'..."
-#~ msgstr "Kontroluji signaturu `%s'..."
-
-#~ msgid "Retry download"
-#~ msgstr "Zkusit stáhnout znovu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error downloading package:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Error: %s\n"
-#~ "Do you want to continue (skipping this package)?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Při stahování balíčku došlo k chybě:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Chyba: %s\n"
-#~ "Chcete pokračovat (a přeskočit tento balíček)?"
-
-#~ msgid "Error during download"
-#~ msgstr "Chyba při stahování"
-
-#~ msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
-#~ msgstr "Stahuji balíček `%s' (%s/%s)..."
-
-#~ msgid "Initializing..."
-#~ msgstr "Inicializuji..."
-
-#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
-#~ msgstr "Promiňte, ale nebyla možná inicializace souborů s nastavením RPM."
-
-#~ msgid "RPM initialization error"
-#~ msgstr "Chyba při inicializaci RPM"
-
-#~ msgid "You need to be root to install packages, sorry."
-#~ msgstr ""
-#~ "Promiňte, ale abyste mohl instalovat balíčky, musíte být přihlášen jako "
-#~ "uživatel root."
-
-#~ msgid "Error..."
-#~ msgstr "Chyba..."
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Ok"
-
-#~ msgid "All requested packages were installed successfully."
-#~ msgstr "Všechny požadované balíčky byly uspěšně nainstalovány."
-
-#~ msgid "Everything installed successfully"
-#~ msgstr "Všechno bylo úspěšně nainstalováno."
diff --git a/grpmi/po/cy.po b/grpmi/po/cy.po
deleted file mode 100644
index 62df27d7..00000000
--- a/grpmi/po/cy.po
+++ /dev/null
@@ -1,274 +0,0 @@
-# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
-# Dafydd Tomos <d@fydd.org>, 1999.
-# Rhoslyn Prys <rhoslyn.prys@ntlworld.com>, 2002,2003
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grpmi 8.2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-23 00:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-28 18:52-0000\n"
-"Last-Translator: Rhoslyn Prys <post@meddal.com>\n"
-"Language-Team: Cymraeg/Welsh <post@meddal.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Welsh\n"
-"X-Poedit-Country: UK\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:86
-msgid "Download directory does not exist"
-msgstr "Nid yw'r cyfeiriadur llwytho i lawr yn bodoli"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213
-msgid "Out of memory\n"
-msgstr "Dim cof\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:102
-msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr "Methu agor ffeil allbwn i'r modd atodi"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:133
-msgid "Unsupported protocol\n"
-msgstr "Protocol nad yw'n cael ei gynnal\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:136
-msgid "Failed init\n"
-msgstr "Methodd y cychwyn\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:139
-msgid "Bad URL format\n"
-msgstr "Fformat URL gwallus\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:142
-msgid "Bad user format in URL\n"
-msgstr "Fformat defnyddiwr gwael yn yr URL\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:145
-msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-msgstr "Methu dadelfennu'r dirprwy\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:148
-msgid "Couldn't resolve host\n"
-msgstr "Methu dadelfennu'r gwesteiwr\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:151
-msgid "Couldn't connect\n"
-msgstr "Methu cysylltu\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:154
-msgid "FTP unexpected server reply\n"
-msgstr "Ateb annisgwyl gweinydd FTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:157
-msgid "FTP access denied\n"
-msgstr "Mynediad FTP wedi ei wrthod\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:160
-msgid "FTP user password incorrect\n"
-msgstr "Cyfrinair defnyddiwr FTP yn anghywir\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:163
-msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
-msgstr "Ateb PASS gweinydd FTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:166
-msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-msgstr "Ateb USER gweinydd FTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:169
-msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-msgstr "Ateb PASV gweinydd FTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:172
-msgid "FTP unexpected 227 format\n"
-msgstr "Fformat rhyfedd 227 FTPp\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:175
-msgid "FTP can't get host\n"
-msgstr "Methu canfod gwesteiwr FTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:178
-msgid "FTP can't reconnect\n"
-msgstr "FTP yn methu ail gysylltu\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:181
-msgid "FTP couldn't set binary\n"
-msgstr "FTP yn methu gosod deuaidd\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:184
-msgid "Partial file\n"
-msgstr "Rhan o ffeil\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:187
-msgid "FTP couldn't RETR file\n"
-msgstr "FTP yn methu RETR ffeil\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:190
-msgid "FTP write error\n"
-msgstr "Gwall ysgrifennu FTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:195
-msgid "FTP quote error\n"
-msgstr "Gwall dyfynnu FTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:198
-msgid "HTTP not found\n"
-msgstr "HTTP heb ganfod\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:201
-msgid "Write error\n"
-msgstr "Gwall ysgrifennu\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:204
-msgid "User name illegally specified\n"
-msgstr "Enw defnyddiwr wedi ei bennu'n anghyfreithlon\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:207
-msgid "FTP couldn't STOR file\n"
-msgstr "FTP yn methu STOR ffeil\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:210
-msgid "Read error\n"
-msgstr "Gwall darllen\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:216
-msgid "Time out\n"
-msgstr "Amser allan\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:219
-msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
-msgstr "Ftp yn methu gosod ASCII\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:222
-msgid "FTP PORT failed\n"
-msgstr "Methodd PORT FTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:225
-msgid "FTP couldn't use REST\n"
-msgstr "Ftp yn methu gosod REST\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:228
-msgid "FTP couldn't get size\n"
-msgstr "Ftp yn methu canfod maint\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:231
-msgid "HTTP range error\n"
-msgstr "Gwall amrediad FTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:234
-msgid "HTTP POST error\n"
-msgstr "Gwall POST HTTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:237
-msgid "SSL connect error\n"
-msgstr "Gwall cysylltiad ssl\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:240
-msgid "FTP bad download resume\n"
-msgstr "Ftp yn methu ailgychwyn llwytho i lawr\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:243
-msgid "File couldn't read file\n"
-msgstr "Y ffeil yn methu darllen ffeil\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:246
-msgid "LDAP cannot bind\n"
-msgstr "LDAP yn methu amlapio\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:249
-msgid "LDAP search failed\n"
-msgstr "Methodd chwilio LDAP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:252
-msgid "Library not found\n"
-msgstr "Llyfrgell heb ei ganfod\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:255
-msgid "Function not found\n"
-msgstr "Heb ganfod swyddogaeth\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:258
-msgid "Aborted by callback\n"
-msgstr "Atal gan callback\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:261
-msgid "Bad function argument\n"
-msgstr "Ymresymiad swyddogaeth wael\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:264
-msgid "Bad calling order\n"
-msgstr "Trefn galw gwallus\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:267
-msgid "HTTP Interface operation failed\n"
-msgstr "Methodd gweithrediad Rhyngwyneb HTTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:270
-msgid "my_getpass() returns fail\n"
-msgstr "Methodd canlyniadau my_getpass()\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:273
-msgid "catch endless re-direct loops\n"
-msgstr "cipio cylchu ailgyfeirio diddiwedd\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:276
-msgid "User specified an unknown option\n"
-msgstr "Mae'r defnyddiwr wedi enwi dewis anhysbys\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:279
-msgid "Malformed telnet option\n"
-msgstr "Dewis Telnet wedi ei anffurfio\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:282
-msgid "removed after 7.7.3\n"
-msgstr "tynnwyd ar ôl 7.7.3\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:285
-msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
-msgstr "nid oedd y dystysgrif gyfoed yn gywir\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:288
-msgid "when this is a specific error\n"
-msgstr "pan yw hyn yn wall penodol\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:291
-msgid "SSL crypto engine not found\n"
-msgstr "Heb ganfod peiriant crypto SSL\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:294
-msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
-msgstr "methu gosod peiriant crypto fel y rhagosodedig\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:297
-msgid "failed sending network data\n"
-msgstr "methu anfon data rhwydwaith\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:300
-msgid "failure in receiving network data\n"
-msgstr "methu derbyn data rhwydwaith\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:303
-msgid "share is in use\n"
-msgstr "rhannu'n cael ei ddefnyddio\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:306
-msgid "problem with the local certificate\n"
-msgstr "anhawster gyda'r dystysgrif leol\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:309
-msgid "couldn't use specified cipher\n"
-msgstr "methu defnyddio'r seiffer penodol\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:312
-msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
-msgstr "anhawster gyda thystysgrif CA (llwybr?)\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:315
-msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
-msgstr "Amgodio trosglwyddo anhysbys\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:320
-#, c-format
-msgid "Unknown error code %d\n"
-msgstr "Gwall cod anhysbys %d\n"
diff --git a/grpmi/po/da.po b/grpmi/po/da.po
deleted file mode 100644
index a900b07a..00000000
--- a/grpmi/po/da.po
+++ /dev/null
@@ -1,596 +0,0 @@
-# Danish grpmi
-# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
-# Jens Burkal <jburkal@iname.com>, 1999.
-# Troels Liebe Bentsen <tlb@iname.com>, 2000
-# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000, 2003
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grpmi\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-04-21 11:06+0100\n"
-"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
-"Language-Team: dansk <dansk@klid.dk>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:86
-msgid "Download directory does not exist"
-msgstr "Kataloget, hvor hentningen skal gemmes, skal eksistere"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213
-msgid "Out of memory\n"
-msgstr "Løbet tør for hukommelse\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:102
-msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr "Kunne ikke åbne uddatafil i tilføj-tilstand"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:133
-msgid "Unsupported protocol\n"
-msgstr "Ikke-understøttet protokol\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:136
-msgid "Failed init\n"
-msgstr "Init mislykkedes\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:139
-msgid "Bad URL format\n"
-msgstr "Fejlbehæftet URL-format\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:142
-msgid "Bad user format in URL\n"
-msgstr "Fejlbehæftet format på Internet URL-adresse\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:145
-msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-msgstr "Kunne ikke finde proxy\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:148
-msgid "Couldn't resolve host\n"
-msgstr "Kunne ikke finde vært\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:151
-msgid "Couldn't connect\n"
-msgstr "Kunne ikke forbinde til\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:154
-msgid "FTP unexpected server reply\n"
-msgstr "Mærkeligt ftp-server svar\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:157
-msgid "FTP access denied\n"
-msgstr "Ftp-adgang nægtet\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:160
-msgid "FTP user password incorrect\n"
-msgstr "FTP brugeradgangskode ukorrekt\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:163
-msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
-msgstr "FTP mærkeligt PASS svar på adgangskode\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:166
-msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-msgstr "FTP mærkeligt USER svar\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:169
-msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-msgstr "FTP mærkeligt PASV svar\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:172
-msgid "FTP unexpected 227 format\n"
-msgstr "FTP mærkeligt 227 format\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:175
-msgid "FTP can't get host\n"
-msgstr "FTP kan ikke få fat på vært\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:178
-msgid "FTP can't reconnect\n"
-msgstr "FTP kan ikke tilslutte igen\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:181
-msgid "FTP couldn't set binary\n"
-msgstr "FTP kunne ikke sætte binær overførsel\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:184
-msgid "Partial file\n"
-msgstr "Delvis fil\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:187
-msgid "FTP couldn't RETR file\n"
-msgstr "FTP kunne ikke hente (RETR) fil\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:190
-msgid "FTP write error\n"
-msgstr "FTP fejl ved skrivning\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:195
-msgid "FTP quote error\n"
-msgstr "FTP fejl ved citationstegn\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:198
-msgid "HTTP not found\n"
-msgstr "HTTP ikke fundet\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:201
-msgid "Write error\n"
-msgstr "Fejl ved skriving\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:204
-msgid "User name illegally specified\n"
-msgstr "Brugernavn forkert angivet\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:207
-msgid "FTP couldn't STOR file\n"
-msgstr "FTP kunne ikke gemme (STOR) fil\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:210
-msgid "Read error\n"
-msgstr "Fejl ved læsning\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:216
-msgid "Time out\n"
-msgstr "Tidsafbrydelse\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:219
-msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
-msgstr "FTP kunne ikke sætte ASCII-overførsel\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:222
-msgid "FTP PORT failed\n"
-msgstr "FTP PORT mislykkedes\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:225
-msgid "FTP couldn't use REST\n"
-msgstr "FTP kunne ikke bruge REST\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:228
-msgid "FTP couldn't get size\n"
-msgstr "FTP kunne ikke få størrelse\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:231
-msgid "HTTP range error\n"
-msgstr "HTTP områdefejl\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:234
-msgid "HTTP POST error\n"
-msgstr "HTTP POST fejl\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:237
-msgid "SSL connect error\n"
-msgstr "SSL tilslutningsfejl\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:240
-msgid "FTP bad download resume\n"
-msgstr "FTP dårlig genoptagelse af henting\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:243
-msgid "File couldn't read file\n"
-msgstr "File kunne ikke læse fil\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:246
-msgid "LDAP cannot bind\n"
-msgstr "LDAP kan ikke tilslutte\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:249
-msgid "LDAP search failed\n"
-msgstr "LDAP søgning mislykkedes\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:252
-msgid "Library not found\n"
-msgstr "Bibliotek ikke fundet\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:255
-msgid "Function not found\n"
-msgstr "Funktion ikke fundet\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:258
-msgid "Aborted by callback\n"
-msgstr "Afbrudt ved tilbagekald\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:261
-msgid "Bad function argument\n"
-msgstr "Dårligt argument til funktion\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:264
-msgid "Bad calling order\n"
-msgstr "Dårlig rækkefølge ved kald\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:267
-msgid "HTTP Interface operation failed\n"
-msgstr "Handling i HTTP-grænseflade mislykkedes\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:270
-msgid "my_getpass() returns fail\n"
-msgstr "my_getpass() returnerer fejl\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:273
-msgid "catch endless re-direct loops\n"
-msgstr "fang løkker med uendelige omdirigeringer\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:276
-msgid "User specified an unknown option\n"
-msgstr "Bruger angav en ukendt valgmulighed\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:279
-msgid "Malformed telnet option\n"
-msgstr "Forkert angivet valgmulighed for telnet\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:282
-msgid "removed after 7.7.3\n"
-msgstr "fjernet efter 7.7.3\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:285
-msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
-msgstr "ligemands certifikat var ikke i orden\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:288
-msgid "when this is a specific error\n"
-msgstr "når dette er en specifik fejl\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:291
-msgid "SSL crypto engine not found\n"
-msgstr "SSL-krypteringsmaskine ikke fundet\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:294
-msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
-msgstr "Kan ikke sætte SSL-krypteringsmaskine som standard\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:297
-msgid "failed sending network data\n"
-msgstr "kunne ikke sende netværksdata\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:300
-msgid "failure in receiving network data\n"
-msgstr "fejl ved modtagelse af netværksdata\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:303
-msgid "share is in use\n"
-msgstr "deling er i brug\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:306
-msgid "problem with the local certificate\n"
-msgstr "problem med det lokale certifikat\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:309
-msgid "couldn't use specified cipher\n"
-msgstr "kunne ikke bruge angivet kode\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:312
-msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
-msgstr "problem med CA-cert (sti?)\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:315
-msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
-msgstr "Ukendt overførselskodning\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:320
-#, c-format
-msgid "Unknown error code %d\n"
-msgstr "Ukendt fejl kode %d\n"
-
-#~ msgid "Couldn't read RPM config files"
-#~ msgstr "Kunne ikke læse RPM-konfigurationssfiler"
-
-#~ msgid "Couldn't open file\n"
-#~ msgstr "Kunne ikke åbne fil\n"
-
-#~ msgid "Could not read lead bytes\n"
-#~ msgstr "Kunne ikke læse begyndelsesbyte\n"
-
-#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
-#~ msgstr "RPM-versionen af pakken understøtter ikke signaturer\n"
-
-#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
-#~ msgstr "Kunne ikke læse signaturblok (\"rpmReadSignature\" mislykkedes)\n"
-
-#~ msgid "No signatures\n"
-#~ msgstr "Ingen signaturer\n"
-
-#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n"
-#~ msgstr "\"makeTempFile\" mislykkedes!\n"
-
-#~ msgid "Error reading file\n"
-#~ msgstr "Fejl ved læsning af fil\n"
-
-#~ msgid "Error writing temp file\n"
-#~ msgstr "Fejl ved skrivning af temporær fil\n"
-
-#~ msgid "No GPG signature in package\n"
-#~ msgstr "Ingen GPG-signatur i pakken\n"
-
-#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
-#~ msgstr "Kunne ikke åbne RPM-database for skrivning (ikke administrator?)"
-
-#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
-#~ msgstr "Kunne ikke åbne RPM-database for skrivning"
-
-#~ msgid "Couldn't start transaction"
-#~ msgstr "Kunne ikke starte transaktion"
-
-#~ msgid "Can't open package `%s'\n"
-#~ msgstr "Kan ikke åbne pakke '%s'\n"
-
-#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n"
-#~ msgstr "Pakke '%s' er ødelagt\n"
-
-#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n"
-#~ msgstr "Pakke '%s' kan ikke blive installeret\n"
-
-#~ msgid "Error while checking dependencies"
-#~ msgstr "Fejl ved kontrol af afhængigheder"
-
-#~ msgid "conflicts with"
-#~ msgstr "konflikter med"
-
-#~ msgid "is needed by"
-#~ msgstr "behøves af"
-
-#~ msgid "Error while checking dependencies 2"
-#~ msgstr "Fejl ved kontrol af afhængigheder 2"
-
-#~ msgid "Problems occurred during installation:\n"
-#~ msgstr "Der opstod problemer under installationen:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n"
-#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n"
-#~ "(they are located in %s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Oprydningsspørgsmål: Der skete en fejl under installationen, ønsker du "
-#~ "at\n"
-#~ "fjerne de %d nedhentede pakker?\n"
-#~ "(de ligger i %s)"
-
-#~ msgid "Cleanup"
-#~ msgstr "Oprydning"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error during packages installation:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Der var en fejl under pakkeinstallation:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Problems occurred during installation"
-#~ msgstr "Der opstod problemer under installationen"
-
-#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-#~ msgstr "Installerer pakke \"%s\" (%s/%s)..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Conflicts were detected:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Install aborted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Konflikter blev fundet:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Installation afbrudt"
-
-#~ msgid "Conflicts detected"
-#~ msgstr "Konflikter fundet"
-
-#~ msgid "Preparing packages for installation..."
-#~ msgstr "Forbereder pakker til installation..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following file is not valid:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Følgende fil er ikke gyldig:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vil du fortsætte alligevel (overspringer denne pakke)?"
-
-#~ msgid "File error"
-#~ msgstr "Filfejl"
-
-#~ msgid "Yes to all"
-#~ msgstr "Ja til alt"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Nej"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Ja"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Do you want to install it anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Signaturen for pakken \"%s\" er fejlagtig:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Vil du installere den alligevel?"
-
-#~ msgid "Signature verification error"
-#~ msgstr "Fejl ved signatursverifikation"
-
-#~ msgid "Verifying signature of `%s'..."
-#~ msgstr "Verificerer signatur for \"%s\"..."
-
-#~ msgid "Retry download"
-#~ msgstr "Forsøg at hente igen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error downloading package:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Error: %s\n"
-#~ "Do you want to continue (skipping this package)?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Der opstod en fejl ved hentning af pakken:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Fejl: %s\n"
-#~ "Vil du fortsætte (overspringer denne pakke)?"
-
-#~ msgid "Error during download"
-#~ msgstr "Fejl ved hentning"
-
-#~ msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
-#~ msgstr "Henter pakke \"%s\" (%s/%s)..."
-
-#~ msgid "Initializing..."
-#~ msgstr "Initialiserer..."
-
-#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
-#~ msgstr "Initieringen af indstillingsfiler for RPM var ikke mulig."
-
-#~ msgid "RPM initialization error"
-#~ msgstr "RPM-initieringsfejl"
-
-#~ msgid "You need to be root to install packages, sorry."
-#~ msgstr "Du skal være root for at kunne installere pakker."
-
-#~ msgid "Error..."
-#~ msgstr "Fejl..."
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "O.k."
-
-#~ msgid "Directory where to put download must be existing"
-#~ msgstr "Kataloget, hvor hentningen skal gemmes, skal eksistere"
-
-#~ msgid "Ftp weird server reply\n"
-#~ msgstr "Mærkeligt ftp-server svar\n"
-
-#~ msgid "Ftp access denied\n"
-#~ msgstr "Ftp-adgang nægtet\n"
-
-#~ msgid "Ftp user password incorrect\n"
-#~ msgstr "Ftp brugeradgangskode ukorrekt\n"
-
-#~ msgid "Ftp weird PASS reply\n"
-#~ msgstr "Ftp mærkeligt PASS svar på adgangskode\n"
-
-#~ msgid "Ftp weird USER reply\n"
-#~ msgstr "Ftp mærkeligt USER svar\n"
-
-#~ msgid "ftp weird PASV reply\n"
-#~ msgstr "Ftp mærkeligt PASV svar\n"
-
-#~ msgid "Ftp weird 227 format\n"
-#~ msgstr "Ftp mærkeligt 227 format\n"
-
-#~ msgid "Ftp can't get host\n"
-#~ msgstr "Ftp kan ikke få fat på vært\n"
-
-#~ msgid "Ftp can't reconnect\n"
-#~ msgstr "Ftp kan ikke tilslutte igen\n"
-
-#~ msgid "Ftp couldn't set binary\n"
-#~ msgstr "Ftp kunne ikke sætte binær overførsel\n"
-
-#~ msgid "Ftp couldn't RETR file\n"
-#~ msgstr "Ftp kunne ikke hente (RETR) fil\n"
-
-#~ msgid "Ftp write error\n"
-#~ msgstr "Ftp fejl ved skrivning\n"
-
-#~ msgid "Ftp quote error\n"
-#~ msgstr "Ftp fejl ved citationstegn\n"
-
-#~ msgid "http not found\n"
-#~ msgstr "http ikke fundet\n"
-
-#~ msgid "ftp couldn't STOR file\n"
-#~ msgstr "ftp kunne ikke gemme (STOR) fil\n"
-
-#~ msgid "Ftp couldn't set ASCII\n"
-#~ msgstr "Ftp kunne ikke sætte ASCII-overførsel\n"
-
-#~ msgid "Ftp PORT failed\n"
-#~ msgstr "Ftp PORT mislykkedes\n"
-
-#~ msgid "Ftp couldn't use REST\n"
-#~ msgstr "Ftp kunne ikke bruge REST\n"
-
-#~ msgid "Ftp couldn't get size\n"
-#~ msgstr "Ftp kunne ikke få størrelse\n"
-
-#~ msgid "Http range error\n"
-#~ msgstr "Http områdefejl\n"
-
-#~ msgid "Http POST error\n"
-#~ msgstr "Http POST fejl\n"
-
-#~ msgid "Ssl connect error\n"
-#~ msgstr "Ssl tilslutningsfejl\n"
-
-#~ msgid "Ftp bad download resume\n"
-#~ msgstr "Ftp dårlig genoptagelse af henting\n"
-
-#~ msgid "All requested packages were installed successfully."
-#~ msgstr "Alle ønskede pakker blev installeret uden problemer."
-
-#~ msgid "Everything installed successfully"
-#~ msgstr "Alting installeret uden problemer"
-
-#~ msgid "Installing/Upgrading Progress"
-#~ msgstr "Installations/opgraderingsproces"
-
-#~ msgid "Fetching:"
-#~ msgstr "Henter:"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Afbryd"
-
-#~ msgid "An error occured while fetching file"
-#~ msgstr "En fejl opstod mens filen hentedes"
-
-#~ msgid "Skip"
-#~ msgstr "Overspring"
-
-#~ msgid "Can't check the GPG signature"
-#~ msgstr "Kan ikke kontrollere GPG-signatur"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The package %s has a wrong signature or\n"
-#~ "GnuPG isn't correctly installed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pakken %s har forkert signatur,\n"
-#~ "eller GnuPG er ikke korrekt installeret"
-
-#~ msgid "The package %s is not signed"
-#~ msgstr "Pakken '%s' er ikke underskrevet"
-
-#~ msgid "Install all"
-#~ msgstr "Installér alt"
-
-#~ msgid "Install"
-#~ msgstr "Installér"
-
-#~ msgid "Don't install"
-#~ msgstr "Installér ikke"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Afslut"
-
-#~ msgid "Signature problem"
-#~ msgstr "Signaturproblem"
-
-#~ msgid "Force"
-#~ msgstr "Gennemtving"
-
-#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
-#~ msgstr "brug: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
-
-#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n"
-#~ msgstr "grpmi-fejl: you skal være superuser!\n"
diff --git a/grpmi/po/de.po b/grpmi/po/de.po
deleted file mode 100644
index 9c90a8f3..00000000
--- a/grpmi/po/de.po
+++ /dev/null
@@ -1,907 +0,0 @@
-# translation of grpmi-de.po to german
-# German messages for MndrakeUpdate.
-# Copyright (C) 2001 MandrakeSoft.
-# 2002, 2003.
-# Stefan Siegel <siegel@linux-mandrake.com>, 1999, 2000, 2001,
-# Sebastian Deutscher <sebastian_deutscher@web.de>, 2003
-# Peer Dunker <peer46@gmx.net>, 2003
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grpmi-de\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-08-20 13:05+0200\n"
-"Last-Translator: Peer Dunker <peer46@gmx.net>\n"
-"Language-Team: german <<cooker-i18n@linux-mandrake.com>>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:86
-msgid "Download directory does not exist"
-msgstr "Download-Verzeichnis existiert nicht"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213
-msgid "Out of memory\n"
-msgstr "Kein Speicher mehr verfügbar\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:102
-msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr "Konnte die Ausgabedatei nich im Append-Modus öffnen."
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:133
-msgid "Unsupported protocol\n"
-msgstr "Protokoll wird nicht unterstützt\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:136
-msgid "Failed init\n"
-msgstr "Fehlgeschlagener Init\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:139
-msgid "Bad URL format\n"
-msgstr "Die URL hat kein korrektes Format\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:142
-msgid "Bad user format in URL\n"
-msgstr "Falsches Benutzer-Format in der URL\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:145
-msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-msgstr "Konnte den Proxynamen nicht zu IP-Adresse auflösen\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:148
-msgid "Couldn't resolve host\n"
-msgstr "Konnte den Rechnernamen nicht zu IP-Adresse auflösen\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:151
-msgid "Couldn't connect\n"
-msgstr "Konnte nicht verbinden\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:154
-msgid "FTP unexpected server reply\n"
-msgstr "FTP erhielt unerwartete Antwort des Servers\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:157
-msgid "FTP access denied\n"
-msgstr "FTP wurde der Zugriff verwehrt\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:160
-msgid "FTP user password incorrect\n"
-msgstr "FTP erhielt falsches Passwort für den Benutzer\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:163
-msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
-msgstr "FTP erhielt unerwartete PASS Antwort\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:166
-msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-msgstr "FTP erhielt unerwartete USER Antwort\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:169
-msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-msgstr "FTP erhielt unerwartete PASV Antwort\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:172
-msgid "FTP unexpected 227 format\n"
-msgstr "FTP erhielt unerwartetes Format 227\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:175
-msgid "FTP can't get host\n"
-msgstr "FTP kann den Rechner nicht ermitteln\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:178
-msgid "FTP can't reconnect\n"
-msgstr "FTP kann nicht neu verbinden\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:181
-msgid "FTP couldn't set binary\n"
-msgstr "FTP kann nicht auf Binärübermittlung schalten\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:184
-msgid "Partial file\n"
-msgstr "Unvollständige Datei\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:187
-msgid "FTP couldn't RETR file\n"
-msgstr "FTP konnte RETR nicht auf die Datei ausführen\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:190
-msgid "FTP write error\n"
-msgstr "FTP-Schreibfehler\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:195
-msgid "FTP quote error\n"
-msgstr "FTP-Fehler mit Anführungszeichen\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:198
-msgid "HTTP not found\n"
-msgstr "HTTP nicht gefunden!\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:201
-msgid "Write error\n"
-msgstr "Schreibfehler\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:204
-msgid "User name illegally specified\n"
-msgstr "Benutzername falsch angegeben\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:207
-msgid "FTP couldn't STOR file\n"
-msgstr "FTP konnte STOR nicht auf die Datei ausführen\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:210
-msgid "Read error\n"
-msgstr "Lesefehler\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:216
-msgid "Time out\n"
-msgstr "Die Wartezeit ist abgelaufen\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:219
-msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
-msgstr "FTP konnte nicht auf Textmodus schalten\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:222
-msgid "FTP PORT failed\n"
-msgstr "FTP konnte den PORT Befehl nicht ausführen\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:225
-msgid "FTP couldn't use REST\n"
-msgstr "FTP konnte RESET nicht verwenden\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:228
-msgid "FTP couldn't get size\n"
-msgstr "FTP konnte die Größe nicht ermitteln\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:231
-msgid "HTTP range error\n"
-msgstr "HTTP RANGE-Fehler\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:234
-msgid "HTTP POST error\n"
-msgstr "HTTP POST-Fehler\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:237
-msgid "SSL connect error\n"
-msgstr "SSL-Verbindungsfehler\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:240
-msgid "FTP bad download resume\n"
-msgstr "FTP konnte das Herunterladen nicht richtig fortsetzen\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:243
-msgid "File couldn't read file\n"
-msgstr "FILE kann die Datei nicht lesen\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:246
-msgid "LDAP cannot bind\n"
-msgstr "LDAP kann nicht gebunden werden\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:249
-msgid "LDAP search failed\n"
-msgstr "Die LDAP-Suche schlug fehl\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:252
-msgid "Library not found\n"
-msgstr "Ich kann eine Bibliothek nicht finden\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:255
-msgid "Function not found\n"
-msgstr "Ich kann eine Funktion nicht finden\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:258
-msgid "Aborted by callback\n"
-msgstr "Abbruch durch Rückruf\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:261
-msgid "Bad function argument\n"
-msgstr "Falsches Argument in Funktionsaufruf\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:264
-msgid "Bad calling order\n"
-msgstr "Falsche Aufrufreihenfolge\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:267
-msgid "HTTP Interface operation failed\n"
-msgstr "HTTP-Schnitstellen Operation ist fehlgeschlagen\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:270
-msgid "my_getpass() returns fail\n"
-msgstr "my_getpass() gibt fehlgeschlagen (Fehler) an\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:273
-msgid "catch endless re-direct loops\n"
-msgstr "endlose Umkehr-Schleifen fangen\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:276
-msgid "User specified an unknown option\n"
-msgstr "Der Benutzer hat eine falsche Option angegeben\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:279
-msgid "Malformed telnet option\n"
-msgstr "Fehlerhafte telnet-Option\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:282
-msgid "removed after 7.7.3\n"
-msgstr "nach 7.7.3 entfernt\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:285
-msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
-msgstr "Das Zertifikat ist ungültig\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:288
-msgid "when this is a specific error\n"
-msgstr "wenn dies ein bestimmter Fehler ist\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:291
-msgid "SSL crypto engine not found\n"
-msgstr "SSL-Verschlüsselungs-Engine nicht finden\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:294
-msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
-msgstr ""
-"Ich kann die SSL-Verschlüsselungs-Engine nicht als Standard festlegen\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:297
-msgid "failed sending network data\n"
-msgstr "Das Senden der Netzwerkdaten ist fehlgeschlagen\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:300
-msgid "failure in receiving network data\n"
-msgstr "Beim Empfang der Netzwerkdaten ist ein Fehler aufgetreten\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:303
-msgid "share is in use\n"
-msgstr "Share ist in gebrauch\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:306
-msgid "problem with the local certificate\n"
-msgstr "Lokales Zertifikat ist fehlerhaft\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:309
-msgid "couldn't use specified cipher\n"
-msgstr "Ich konnte nicht die spezifiziert Ziffer verwenden\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:312
-msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
-msgstr "Problem mit dem CA Zertifikat (Pfad?)\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:315
-msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
-msgstr "Unbekannte Transfer-kodierung\n"
-
-# Unbekannte Fehler-Nr ????????????????
-#: ../curl_download/curl_download.xs:320
-#, c-format
-msgid "Unknown error code %d\n"
-msgstr "Unbekannter Fehler Nr. %d\n"
-
-#~ msgid "Couldn't read RPM config files"
-#~ msgstr "Kann RPM-Konfigurationsdatei nicht lesen"
-
-#~ msgid "Couldn't open file\n"
-#~ msgstr "Kann Datei nicht öffnen\n"
-
-#~ msgid "Could not read lead bytes\n"
-#~ msgstr "Kann die Startbytes nicht lesen\n"
-
-#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
-#~ msgstr "RPM-Version des Paketes kennt keine Signaturen\n"
-
-#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
-#~ msgstr "Konnte Signaturblock nicht lesen („rpmReadSignature“ schlug fehl)\n"
-
-#~ msgid "No signatures\n"
-#~ msgstr "Keine Signaturen\n"
-
-#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n"
-#~ msgstr "„makeTempFile“ schlug fehl!\n"
-
-#~ msgid "Error reading file\n"
-#~ msgstr "Lesefehler\n"
-
-#~ msgid "Error writing temp file\n"
-#~ msgstr "Fehler beim Schreiben der temporären Datei\n"
-
-#~ msgid "No GPG signature in package\n"
-#~ msgstr "Keine GPG-Signatur im Paket\n"
-
-#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
-#~ msgstr "Kann RPM-Datenbank nicht zum Schreiben öffnen (nicht root)?"
-
-#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
-#~ msgstr "Kann die RPM-Datenbank nicht zum Schreiben öffnen"
-
-#~ msgid "Couldn't start transaction"
-#~ msgstr "Kann Transaktion nicht starten"
-
-#~ msgid "Can't open package `%s'\n"
-#~ msgstr "Ich kann das Paket „%s“ nicht öffnen\n"
-
-#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n"
-#~ msgstr "Das Paket „%s“ ist beschädigt\n"
-
-#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n"
-#~ msgstr "Das Paket „%s“ kann nicht installiert werden\n"
-
-#~ msgid "Error while checking dependencies"
-#~ msgstr "Fehler beim Testen der Abhängigkeiten"
-
-#~ msgid "conflicts with"
-#~ msgstr "erzeugt Konflikte mit"
-
-#~ msgid "is needed by"
-#~ msgstr "wird benötigt von"
-
-#~ msgid "Error while checking dependencies 2"
-#~ msgstr "Fehler beim Testen der Abhängigkeiten 2"
-
-#~ msgid "Problems occurred during installation:\n"
-#~ msgstr "Während der Installation sind Fehler aufgetreten:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n"
-#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n"
-#~ "(they are located in %s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aufräumfrage: Während der Installation traten Fehler auf. Wollen Sie\n"
-#~ "das/die %d besorgte(n) Paket(e) wieder entfernen?\n"
-#~ "(Die Pakete befinden sich unter „%s“)"
-
-#~ msgid "Cleanup"
-#~ msgstr "Aufräumen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error during packages installation:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Während der Paketinstallation trat ein Fehler auf:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Problems occurred during installation"
-#~ msgstr "Während der Installation sind Fehler aufgetreten"
-
-#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-#~ msgstr "Installiere Paket „%s“ (%s/%s) ..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Conflicts were detected:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Install aborted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Paketkonflikte gefunden:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Installation abgebrochen."
-
-#~ msgid "Conflicts detected"
-#~ msgstr "Konflikte gefunden"
-
-#~ msgid "Preparing packages for installation..."
-#~ msgstr "Bereite Pakete für Installation vor ..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following file is not valid:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Folgende Datei ist kein korrektes RPM-Paket:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Wollen Sie fortfahren (und dieses Paket überspringen)?"
-
-#~ msgid "File error"
-#~ msgstr "Dateifehler"
-
-#~ msgid "Yes to all"
-#~ msgstr "Ja zu allem"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Nein"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Ja"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Do you want to install it anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Signatur des Paketes „%s“ ist nicht korrekt:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Wollen Sie es dennoch installieren?"
-
-#~ msgid "Signature verification error"
-#~ msgstr "Signaturfehler"
-
-#~ msgid "Verifying signature of `%s'..."
-#~ msgstr "Überprüfe Signatur von „%s“ ..."
-
-#~ msgid "Retry download"
-#~ msgstr "Erneuter Downloadversuch"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error downloading package:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Error: %s\n"
-#~ "Do you want to continue (skipping this package)?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Beim Download des Paketes trat ein Fehler auf:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Fehler: %s\n"
-#~ "Wollen Sie fortfahren (und dieses Paket überspringen)?"
-
-#~ msgid "Error during download"
-#~ msgstr "Fehler beim Download"
-
-#~ msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
-#~ msgstr "Downloade Paket „%s“ (%s/%s) ..."
-
-#~ msgid "Initializing..."
-#~ msgstr "Initialisiere ..."
-
-#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
-#~ msgstr "Die Initialisierung der RPM-Konfigurationsdateien schlug fehl."
-
-#~ msgid "RPM initialization error"
-#~ msgstr "RPM-Initialisierungsfehler"
-
-#~ msgid "You need to be root to install packages, sorry."
-#~ msgstr "Nur „root“ darf Pakete installieren."
-
-#~ msgid "Error..."
-#~ msgstr "Fehler ..."
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "OK"
-
-#~ msgid "http not found\n"
-#~ msgstr "Ich kann HTTP nicht finden\n"
-
-#~ msgid "Installing/Upgrading Progress"
-#~ msgstr "Fortschritt der Installation/des Upgrades"
-
-#~ msgid "Fetching:"
-#~ msgstr "Besorge:"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Abbruch"
-
-#~ msgid "An error occured while fetching file"
-#~ msgstr "Es trat ein Fehler beim Besorgen einer Datei auf"
-
-#~ msgid "Skip"
-#~ msgstr "Überspringen"
-
-#~ msgid "Can't check the GPG signature"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ich kann die GnuPG Signatur \n"
-#~ "nicht kontrollieren."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The package %s has a wrong signature or\n"
-#~ "GnuPG isn't correctly installed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Das Paket „%s“ hat\n"
-#~ "entweder eine falsche Signatur \n"
-#~ "oder GnuPG ist nicht richtig installiert."
-
-#~ msgid "The package %s is not signed"
-#~ msgstr "Das Paket %s ist nicht signiert"
-
-#~ msgid "Install all"
-#~ msgstr "Alle Installieren"
-
-#~ msgid "Install"
-#~ msgstr "Installieren"
-
-#~ msgid "Don't install"
-#~ msgstr "Nicht installieren"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Beenden"
-
-#~ msgid "Signature problem"
-#~ msgstr "Problem beim Testen der Signatur"
-
-#~ msgid "Force"
-#~ msgstr "Forciert"
-
-#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
-#~ msgstr "Verwendung: grpmi <[-noupgrade] RPMs>\n"
-
-#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n"
-#~ msgstr "grpmi Fehler: benötige Root-Rechte!\n"
-
-#~ msgid " ~ # ~ "
-#~ msgstr "Deutsche Übersetzung von: Stefan Siegel <siegel@linux-mandrake.com>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mandrake Update\n"
-#~ "\n"
-#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n"
-#~ "released under the GPL"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mandrake Update\n"
-#~ "\n"
-#~ "© MandrakeSoft 1999-2001\n"
-#~ "Unter der GPL veröffentlicht"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Fehler"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot retrieve the list of mirrors\n"
-#~ "Try again later"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ich kann die Mirror Liste nicht laden\n"
-#~ "Versuchen Sie es später erneut"
-
-#~ msgid "Source on network: %s"
-#~ msgstr "Quelle im Netz: %s"
-
-#~ msgid "Source on network: %s/%s/%s"
-#~ msgstr "Quelle im Netz: %s/%s/%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Fetching the list of mirrors"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bitte warten\n"
-#~ "Ich besorge die Mirror Liste ..."
-
-#~ msgid "%.1f KB"
-#~ msgstr "%.1f KB"
-
-#~ msgid "%.1f MB"
-#~ msgstr "%.1f MB"
-
-#~ msgid " n/a "
-#~ msgstr " nicht vorhanden "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot retrieve the description file\n"
-#~ "Bad things can happen"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ich kann die Beschreibungs-Liste nicht laden.\n"
-#~ "Das lässt nichts Gutes vermuten ..."
-
-#~ msgid "n/a"
-#~ msgstr "nicht vorhanden"
-
-#~ msgid "security"
-#~ msgstr "Sicherheit"
-
-#~ msgid "general"
-#~ msgstr "Allgemein"
-
-#~ msgid "bugfix"
-#~ msgstr "Bugfix"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Retrieving the Description file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bitte warten\n"
-#~ "Ich besorge die Beschreibungs-Liste ..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot retrieve the list of packages to update\n"
-#~ "Try with an other mirror"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ich kann die Liste der zu aktualisierenden Pakete nicht finden.\n"
-#~ "Bitte versuchen Sie einen anderen Server."
-
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Warnung"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Caution! These packages are NOT well tested.\n"
-#~ "You really can screw up your system\n"
-#~ "by installing them.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Seien Sie vorsichtig! Diese Pakete sind NICHT ausreichend \n"
-#~ "getestet! Möglicherweise ist Ihr System komplet unbrauchbar, \n"
-#~ "nach ihrer Installation.\n"
-
-#~ msgid "Source on disk: %s"
-#~ msgstr "Quelle auf Platte %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Updating the list of packages"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bitte warten\n"
-#~ "Ich besorge die Liste zu aktualisierender Pakete ..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Name: %s\n"
-#~ "Type: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Name: %s\n"
-#~ "Typ: %s"
-
-#~ msgid "unknown"
-#~ msgstr "unbekannt"
-
-#~ msgid "Name: %s"
-#~ msgstr "Name: %s"
-
-#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB"
-#~ msgstr "%d gewählte Pakete: %.1f MB"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GnuPG was not found\n"
-#~ "\n"
-#~ "MandrakeUpdate will not be able to verify the GPG\n"
-#~ "signature of the packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please install the gpg package\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "GnuPG nicht gefunden\n"
-#~ "\n"
-#~ "MandrakeUpdate wird nicht in der Lage sein, die GPG Signatur der\n"
-#~ "zu aktualisierenden Pakete zu verifizieren.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bitte Installieren Sie (als Root) das Paket „gpg“\n"
-
-#~ msgid "Don't show this message again"
-#~ msgstr "Diese Nachricht nichtmehr zeigen."
-
-#~ msgid "oops %s not found\n"
-#~ msgstr "Hoppla, ich kann „%s“ nicht finden\n"
-
-#~ msgid "Please Wait"
-#~ msgstr "Einen Moment bitte ..."
-
-#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB"
-#~ msgstr "0 gewählte Pakete: 0,0 MB"
-
-#~ msgid "/_File"
-#~ msgstr "/_Datei"
-
-#~ msgid "/File/_Preferences"
-#~ msgstr "/Datei/_Voreinstellungen"
-
-#~ msgid "/File/-"
-#~ msgstr "/Datei/-"
-
-#~ msgid "/File/_Quit"
-#~ msgstr "/Datei/_Beenden"
-
-#~ msgid "/_Help"
-#~ msgstr "/_Hilfe"
-
-#~ msgid "/Help/_About..."
-#~ msgstr "/Hilfe/Ü_ber ..."
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Name"
-
-#~ msgid "Installed"
-#~ msgstr "Installiert"
-
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "Neue Version"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Größe"
-
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Typ"
-
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Zusammenfassung"
-
-#~ msgid "MandrakeUpdate, version 7.2\n"
-#~ msgstr "Mandrake Update, Version 7.2\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " usage:\n"
-#~ " -h, --help: display this help and exit\n"
-#~ " -v, --version: show the version and exit\n"
-#~ " -V, --verbose: increase the verbosity level\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " Verwendung:\n"
-#~ "\n"
-#~ " -h, --help: Anzeigen dieser Hilfe und beenden.\n"
-#~ " -v, --version: Anzeigen der Version und beenden.\n"
-#~ " -V, --verbose: Erzeuge mehr Anwender-Informationen.\n"
-
-#~ msgid "Source on network: (random mirror)\n"
-#~ msgstr "Quelle im Netz: (zufällig gewählter Mirror)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Update\n"
-#~ "List"
-#~ msgstr ""
-#~ "Liste\n"
-#~ "erneuern"
-
-#~ msgid "Update the list of packages to update"
-#~ msgstr "Erneuere die Liste zu aktualisierender Pakete"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select\n"
-#~ "all"
-#~ msgstr ""
-#~ "Alle\n"
-#~ "auswählen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unselect\n"
-#~ "all"
-#~ msgstr ""
-#~ "Auswahl\n"
-#~ "zurücksetzen"
-
-#~ msgid "Unselect all"
-#~ msgstr "Auswahl zurücksetzen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do\n"
-#~ "updates"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aktualisieren\n"
-#~ " "
-
-#~ msgid "Do Updates"
-#~ msgstr "Aktualisieren"
-
-#~ msgid "Normal Updates"
-#~ msgstr "Normale Aktualisierungen"
-
-#~ msgid "Development Updates"
-#~ msgstr "Entwicklungsversionen"
-
-#~ msgid "Descriptions"
-#~ msgstr "Beschreibung"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The packages are the updates for Mandrake\n"
-#~ "Select the one(s) you want to update\n"
-#~ "When you click on a package you get information about\n"
-#~ "the need to update"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dies sind die aktuelleren Mandrake Pakete.\n"
-#~ "Wählen Sie, welche Sie aktualisieren wollen.\n"
-#~ "Durch Markieren eines Pakets erhalten Sie Informationen über die "
-#~ "Notwendigkeit der Aktualisierung."
-
-#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*"
-#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Sorting packages"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bitte warten\n"
-#~ "Ich sortiere die Pakete"
-
-#~ msgid "Choose your packages"
-#~ msgstr "Wählen Sie Ihre Pakete"
-
-#~ msgid "Packages to update"
-#~ msgstr "Zu aktualisiernede Pakete"
-
-#~ msgid "Packages NOT to update"
-#~ msgstr "NICHT zu aktualisiernede Pakete"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Caution! You're changing the version.\n"
-#~ "MandrakeUpdate will think you actually have this\n"
-#~ "version installed\n"
-#~ "\n"
-#~ "You should only use this if you really know what you're doing.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vorsicht! Sie verändern die Version.\n"
-#~ "MandrakeUpdate wird denken, dass Sie diese Version \n"
-#~ "bereits installiert haben\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sie sollten diese Funktion nur verwenden, \n"
-#~ "wenn Sie wirklich wissen, was Sie machen.\n"
-
-#~ msgid "Preferences for Proxies"
-#~ msgstr "Proxie Optionen"
-
-#~ msgid "Proxies"
-#~ msgstr "Proxies"
-
-#~ msgid "HTTP Proxy:"
-#~ msgstr "HTTP Proxy:"
-
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "Port:"
-
-#~ msgid "FTP Proxy:"
-#~ msgstr "FTP Proxy:"
-
-#~ msgid "Proxy username:"
-#~ msgstr "Proxy Kennzeichen:"
-
-#~ msgid "Proxy password:"
-#~ msgstr "Proxy Passwort:"
-
-#~ msgid "Error: curl_easy_init()"
-#~ msgstr "Fehler: curl_easy_init()"
-
-#~ msgid "Source"
-#~ msgstr "Quelle"
-
-#~ msgid "Disk"
-#~ msgstr "Platte"
-
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Netzwerk"
-
-#~ msgid "RPM directory"
-#~ msgstr "RPM-Verzeichnis"
-
-#~ msgid "Network settings:"
-#~ msgstr "Netzwerkeinstellungen"
-
-#~ msgid "Version:"
-#~ msgstr "Version:"
-
-#~ msgid "Show security updates"
-#~ msgstr "Zeige Sicherheits-Aktualisierungen"
-
-#~ msgid "Show general updates"
-#~ msgstr "Zeige allgemeine Aktualisierungen"
-
-#~ msgid "Show bugfix updates"
-#~ msgstr "Zeige Fehlerkorrekturen"
-
-#~ msgid "mirror:"
-#~ msgstr "Mirror:"
-
-#~ msgid "Update the list of mirrors"
-#~ msgstr "Aktualisiern der Mirror Liste"
-
-#~ msgid "Choose Packages"
-#~ msgstr "Pakete wählen"
-
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "Kennzeichen:"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Passwort:"
-
-#~ msgid "Security"
-#~ msgstr "Sicherheit"
-
-#~ msgid "Do not warn if GnuPG isn't installed"
-#~ msgstr "Keine Warnung, falls GnuPG nicht installiert ist"
-
-#~ msgid "Do not warn if the package isn't signed"
-#~ msgstr "Keine Warung falls das Paket nicht signiert ist"
-
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "Verschiedenes"
-
-#~ msgid "Timeout:"
-#~ msgstr "Wartezeit:"
-
-#~ msgid "(in sec)"
-#~ msgstr "(in sec)"
-
-#~ msgid "MandrakeUpdate Preferences"
-#~ msgstr "Mandrake Update Voreinstellungen"
-
-#~ msgid "Categories"
-#~ msgstr "Kategorien"
diff --git a/grpmi/po/el.po b/grpmi/po/el.po
deleted file mode 100644
index 078819b5..00000000
--- a/grpmi/po/el.po
+++ /dev/null
@@ -1,274 +0,0 @@
-# Greek messages for MandrakeUpdate.
-# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
-# John Kofinas <serenis@saeihr.net>, 2000.
-# Thanos Kyritsis <djart@hellug.gr>, 2001
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grpmi\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-23 00:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-01 15:36+0200\n"
-"Last-Translator: Dimitris Korbetis <korb@uth.gr>\n"
-"Language-Team: Greek <nls@hellug.gr>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:86
-msgid "Download directory does not exist"
-msgstr "Ο κατάλογος όπου θα γίνεται η λήψη πρέπει να υπάρχει"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213
-msgid "Out of memory\n"
-msgstr "Τελείωσε η μνήμη\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:102
-msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr ""
-"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου εξόδου κατά την λειτουργία προσάρτησης"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:133
-msgid "Unsupported protocol\n"
-msgstr "Μη υποστηριζόμενο πρωτόκολλο\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:136
-msgid "Failed init\n"
-msgstr "Το init απέτυχε\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:139
-msgid "Bad URL format\n"
-msgstr "Κακοδιατυπωμένο URL\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:142
-msgid "Bad user format in URL\n"
-msgstr "Κακοδιατυπωμένη μορφή χρήστη στο URL\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:145
-msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-msgstr "Δε μπορώ να ξεδιαλύνω το proxy\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:148
-msgid "Couldn't resolve host\n"
-msgstr "Δε μπορώ να ξεδιαλύνω το host\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:151
-msgid "Couldn't connect\n"
-msgstr "Αδυναμία σύνδεσης\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:154
-msgid "FTP unexpected server reply\n"
-msgstr "Περίεργη απάντηση από τον Ftp εξυπηρετητή\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:157
-msgid "FTP access denied\n"
-msgstr "Αρνήθηκε η πρόσβαση στο Ftp\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:160
-msgid "FTP user password incorrect\n"
-msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης του χρήστη για το ftp είναι λάθος\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:163
-msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
-msgstr "Περίεργη απάντηση PASS του Ftp\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:166
-msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-msgstr "Περίεργη απάντηση USER του Ftp\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:169
-msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-msgstr "Περίεργη απάντηση PASV του Ftp\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:172
-msgid "FTP unexpected 227 format\n"
-msgstr "Περίεργη μορφή 227 του Ftp\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:175
-msgid "FTP can't get host\n"
-msgstr "Το ftp δεν μπορεί να βρει το host\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:178
-msgid "FTP can't reconnect\n"
-msgstr "Το Ftp δεν μπορεί να ξανασυνδεθεί\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:181
-msgid "FTP couldn't set binary\n"
-msgstr "Το Ftp δεν μπόρεσε να θέσει binary\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:184
-msgid "Partial file\n"
-msgstr "Επιμέρους αρχείο\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:187
-msgid "FTP couldn't RETR file\n"
-msgstr "Το Ftp δεν μπόρεσε να συνεχίσει το αρχείο\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:190
-msgid "FTP write error\n"
-msgstr "Σφάλμα εγγραφής του Ftp\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:195
-msgid "FTP quote error\n"
-msgstr "Σφάλμα quote του Ftp\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:198
-msgid "HTTP not found\n"
-msgstr "το http δεν βρέθηκε\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:201
-msgid "Write error\n"
-msgstr "Σφάλμα εγγραφής\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:204
-msgid "User name illegally specified\n"
-msgstr "Το όνομα χρήστη προσδιορίστηκε λανθασμένα\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:207
-msgid "FTP couldn't STOR file\n"
-msgstr "Το ftp δεν μπόρεσε να αποθηκεύσει το αρχείο\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:210
-msgid "Read error\n"
-msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:216
-msgid "Time out\n"
-msgstr "Time out\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:219
-msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
-msgstr "Το ftp δεν μπόρεσε να θέσει ASCII\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:222
-msgid "FTP PORT failed\n"
-msgstr "Απέτυχε το ftp PORT\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:225
-msgid "FTP couldn't use REST\n"
-msgstr "Το Ftp δεν μπόρεσε να χρησιμοποιήσει το REST\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:228
-msgid "FTP couldn't get size\n"
-msgstr "To ftp δεν μπόρεσε να πάρει το μέγεθος\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:231
-msgid "HTTP range error\n"
-msgstr "Σφάλμα εύρους Http\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:234
-msgid "HTTP POST error\n"
-msgstr "Σφάλμα POST Http\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:237
-msgid "SSL connect error\n"
-msgstr "Σφάλμα σύνδεσης SSL\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:240
-msgid "FTP bad download resume\n"
-msgstr "Το ftp δεν συνέχισε σωστά το κατέβασμα\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:243
-msgid "File couldn't read file\n"
-msgstr "Το αρχείο δεν κατάφερε να διαβάσει το αρχείο\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:246
-msgid "LDAP cannot bind\n"
-msgstr "Πρόσδεση αδύνατη από το LDAP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:249
-msgid "LDAP search failed\n"
-msgstr "Απέτυχε η αναζήτηση LDAP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:252
-msgid "Library not found\n"
-msgstr "H βιβλιοθήκη δεν βρέθηκε\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:255
-msgid "Function not found\n"
-msgstr "Η συνάρτηση δεν βρέθηκε\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:258
-msgid "Aborted by callback\n"
-msgstr "Ακυρώθηκε από την ανάκληση\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:261
-msgid "Bad function argument\n"
-msgstr "Λανθασμένο όρισμα συνάρτησης\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:264
-msgid "Bad calling order\n"
-msgstr "Λανθασμένη σειρά κλήσης\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:267
-msgid "HTTP Interface operation failed\n"
-msgstr "Η διασύνδεση HTTP απέτυχε\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:270
-msgid "my_getpass() returns fail\n"
-msgstr "H my_getpass() επιστρέφει λάθος\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:273
-msgid "catch endless re-direct loops\n"
-msgstr "σύλληψη ατέρμονων επαναλήψεων ανακατεύθυνσης\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:276
-msgid "User specified an unknown option\n"
-msgstr "Ο χρήστης επέλεξε μια άγνωστη επιλογή\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:279
-msgid "Malformed telnet option\n"
-msgstr "Κακοδιατυπωμένη επιλογή telnet\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:282
-msgid "removed after 7.7.3\n"
-msgstr "Αφαιρέθηκε μετα την 7.7.3\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:285
-msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
-msgstr "το πιστοποιητικό του peer δεν ήταν εντάξει\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:288
-msgid "when this is a specific error\n"
-msgstr "όταν αυτό ειναι συγκεκριμένο σφάλμα\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:291
-msgid "SSL crypto engine not found\n"
-msgstr "Η μηχανή κρυπτογράφησης SSL δεν βρέθηκε\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:294
-msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
-msgstr "Δεν μπορεί να οριστεί η μηχανή κρυπτογράφησης SSL σαν προκαθορισμένη\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:297
-msgid "failed sending network data\n"
-msgstr "αποτυχία κατά την αποστολή δεδομένων δικτύου\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:300
-msgid "failure in receiving network data\n"
-msgstr "αποτυχία κατά τη λήψη δεδομένων δικτύου\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:303
-msgid "share is in use\n"
-msgstr "το μέρισμα είναι σε χρήση\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:306
-msgid "problem with the local certificate\n"
-msgstr "πρόβλημα με το τοπικό πιστοποιητικό\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:309
-msgid "couldn't use specified cipher\n"
-msgstr "Δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί ο συγκεκριμένος κωδικας\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:312
-msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
-msgstr "Πρόβλημα με την οντότητα πιστοποίησης (κατάλογος;)\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:315
-msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
-msgstr "Άγνωστη κωδικοποίηση μεταφοράς\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:320
-#, c-format
-msgid "Unknown error code %d\n"
-msgstr "Άγνωστος κωδικός σφάλματος %d\n"
diff --git a/grpmi/po/eo.po b/grpmi/po/eo.po
deleted file mode 100644
index f60b9af6..00000000
--- a/grpmi/po/eo.po
+++ /dev/null
@@ -1,897 +0,0 @@
-# translation of grpmi-eo.po to Esperanto
-# MESAĜOJ DE MandrakeUpdate.
-# Copyright (C) 2000, Mandrakesoft
-# D. Dale Gulledge <dsplat@rochester.rr.com>, 2000.
-# Vilhelmo Lutermano <vlutermano@free.fr>, 2003
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grpmi-eo\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-07-26 16:09+0000\n"
-"Last-Translator: Vilhelmo Lutermano <vlutermano@free.fr>\n"
-"Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:86
-msgid "Download directory does not exist"
-msgstr "Deŝuta dosierujo ne ekzistas"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213
-msgid "Out of memory\n"
-msgstr "Ekster memoro\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:102
-msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr "Ne povis malfermi elir-dosieron en \"append\"-moduso"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:133
-msgid "Unsupported protocol\n"
-msgstr "Nesubtenata protokolo\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:136
-msgid "Failed init\n"
-msgstr "Malsukcesa init\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:139
-msgid "Bad URL format\n"
-msgstr "Netaŭga URL formato\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:142
-msgid "Bad user format in URL\n"
-msgstr "Netaŭga uzantoformato en URL\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:145
-msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-msgstr "Ne povis trovi prokuran servilon\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:148
-msgid "Couldn't resolve host\n"
-msgstr "Ne povis trovi retnodon\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:151
-msgid "Couldn't connect\n"
-msgstr "Ne povis konekti\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:154
-msgid "FTP unexpected server reply\n"
-msgstr "Stranga respondo de FTP servilo\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:157
-msgid "FTP access denied\n"
-msgstr "FTP servilo rifuzis aliron\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:160
-msgid "FTP user password incorrect\n"
-msgstr "FTP uzanto-pasvorto ne estas ĝusta\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:163
-msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
-msgstr "Stranga respondo de FTP servilo pri PASS\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:166
-msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-msgstr "Stranga respondo de FTP servilo pri USER\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:169
-msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-msgstr "Stranga respondo de FTP servilo pri PASV\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:172
-msgid "FTP unexpected 227 format\n"
-msgstr "Stranga formato de 227 mesaĝo\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:175
-msgid "FTP can't get host\n"
-msgstr "FTP ne povis akiri servilon\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:178
-msgid "FTP can't reconnect\n"
-msgstr "FTP ne povis rekonekti\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:181
-msgid "FTP couldn't set binary\n"
-msgstr "FTP ne povis konfiguri al binara\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:184
-msgid "Partial file\n"
-msgstr "Nekompleta dosiero\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:187
-msgid "FTP couldn't RETR file\n"
-msgstr "FTP ne povis RETR (preni) dosieron\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:190
-msgid "FTP write error\n"
-msgstr "FTP eraro dum skribado\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:195
-msgid "FTP quote error\n"
-msgstr "FTP eraro pri citaĵo\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:198
-msgid "HTTP not found\n"
-msgstr "HTTP ne trovita\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:201
-msgid "Write error\n"
-msgstr "Skriberaro\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:204
-msgid "User name illegally specified\n"
-msgstr "Netaŭge specifita salutnomo\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:207
-msgid "FTP couldn't STOR file\n"
-msgstr "FTP ne povis STOR (sendi) dosieron\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:210
-msgid "Read error\n"
-msgstr "Legeraro\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:216
-msgid "Time out\n"
-msgstr "Tempodaŭro finfinis\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:219
-msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
-msgstr "FTP ne povis konfiguri al ASCII\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:222
-msgid "FTP PORT failed\n"
-msgstr "FTP PORT ordono malsukcesis\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:225
-msgid "FTP couldn't use REST\n"
-msgstr "FTP ne povis uzi REST\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:228
-msgid "FTP couldn't get size\n"
-msgstr "FTP ne povis preni grandecon\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:231
-msgid "HTTP range error\n"
-msgstr "HTTP eraro pri RANGE ordono\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:234
-msgid "HTTP POST error\n"
-msgstr "HTTP eraro pri POST ordono\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:237
-msgid "SSL connect error\n"
-msgstr "SSL konekteraro\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:240
-msgid "FTP bad download resume\n"
-msgstr "FTP netaŭga rekomencado de elŝuto\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:243
-msgid "File couldn't read file\n"
-msgstr "Dosiero ne povis legi dosiero\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:246
-msgid "LDAP cannot bind\n"
-msgstr "LDAP ne povas ligi (bind)\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:249
-msgid "LDAP search failed\n"
-msgstr "LDAP serĉo malsukcesis\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:252
-msgid "Library not found\n"
-msgstr "Biblioteko ne trovita\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:255
-msgid "Function not found\n"
-msgstr "Funkcio ne trovita\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:258
-msgid "Aborted by callback\n"
-msgstr "Abortis per revokado\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:261
-msgid "Bad function argument\n"
-msgstr "Netaŭga funkcioargumento\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:264
-msgid "Bad calling order\n"
-msgstr "Netaŭga vokordo\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:267
-msgid "HTTP Interface operation failed\n"
-msgstr "Operacio de HTTP-interfaco malsukcesis\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:270
-msgid "my_getpass() returns fail\n"
-msgstr "my_getpass() anoncas malsukceson\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:273
-msgid "catch endless re-direct loops\n"
-msgstr "kaptu senfinan alidirektan iteracion\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:276
-msgid "User specified an unknown option\n"
-msgstr "Uzulo nomis nekonatan opcion\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:279
-msgid "Malformed telnet option\n"
-msgstr "Misforma telnet-opcio\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:282
-msgid "removed after 7.7.3\n"
-msgstr "forigita post 7.7.3\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:285
-msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
-msgstr "atesto de samtavolano ne estis en ordo\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:288
-msgid "when this is a specific error\n"
-msgstr "se tio estas specifa eraro\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:291
-msgid "SSL crypto engine not found\n"
-msgstr "SSL-kriptomaŝino ne trovita\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:294
-msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
-msgstr "ne povas deklari SSL-kriptomaŝinon defaŭlta\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:297
-msgid "failed sending network data\n"
-msgstr "malsukcesis sendante retajn datenojn\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:300
-msgid "failure in receiving network data\n"
-msgstr "paneo dum ricevo de ret-datenoj\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:303
-msgid "share is in use\n"
-msgstr "opuzo estas aktiva\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:306
-msgid "problem with the local certificate\n"
-msgstr "problemo kun la loka atesto\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:309
-msgid "couldn't use specified cipher\n"
-msgstr "ne povis uzi la indikitan ciferon\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:312
-msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
-msgstr "problemo kun la CA cert (pado?)\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:315
-msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
-msgstr "Ne akceptita transigo-kodo\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:320
-#, c-format
-msgid "Unknown error code %d\n"
-msgstr "Nekonata erarkodo %d\n"
-
-#~ msgid "Couldn't read RPM config files"
-#~ msgstr "Ne povis legi dosierojn de RPM config"
-
-#~ msgid "Couldn't open file\n"
-#~ msgstr "Ne povis malfermi la dosieron\n"
-
-#~ msgid "Could not read lead bytes\n"
-#~ msgstr "Ne povis legi ... bitokojn\n"
-
-#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
-#~ msgstr "La RPM-versio de la pakaĵo ne subtenas subskribojn\n"
-
-#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne povis legi la blokon de subskriboj ('rpmReadSignature' malsukcesis)\n"
-
-#~ msgid "No signatures\n"
-#~ msgstr "Neniuj subskriboj\n"
-
-#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n"
-#~ msgstr "'makeTempFile' malsukcesis!\n"
-
-#~ msgid "Error reading file\n"
-#~ msgstr "Eraro legante dosieron\n"
-
-#~ msgid "Error writing temp file\n"
-#~ msgstr "Eraro skribante temp-dosieron\n"
-
-#~ msgid "No GPG signature in package\n"
-#~ msgstr "Neniu GPG-subskribo en la pakaĵo\n"
-
-#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
-#~ msgstr "Ne povis malfermi RPM DB por skribi (ĉu ne superuzulo?)"
-
-#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
-#~ msgstr "Ne povis malfermi RPM DB por skribi"
-
-#~ msgid "Couldn't start transaction"
-#~ msgstr "Ne povis startigi la transigon"
-
-#~ msgid "Can't open package `%s'\n"
-#~ msgstr "Ne povas malfermi pakaĵon '%s'\n"
-
-#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n"
-#~ msgstr "Pakaĵo '%s' estas difekta\n"
-
-#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n"
-#~ msgstr "Pakaĵo `%s'ne povas esti instalata\n"
-
-#~ msgid "Error while checking dependencies"
-#~ msgstr "Eraro dum kontroli dependaĵojn"
-
-#~ msgid "conflicts with"
-#~ msgstr "konfliktas kun"
-
-#~ msgid "is needed by"
-#~ msgstr "estas bezonata de"
-
-#~ msgid "Error while checking dependencies 2"
-#~ msgstr "Eraro dum kontroli dependaĵojn 2"
-
-#~ msgid "Problems occurred during installation:\n"
-#~ msgstr "Problemoj okazis dum instalado:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n"
-#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n"
-#~ "(they are located in %s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Demando pri forviŝo: okazis eraro dum instalado, ĉu vi deziras\n"
-#~ "forviŝi la %d deŝutita(j)n pakaĵo(j)n?\n"
-#~ "(ili estas lokitaj en %s)"
-
-#~ msgid "Cleanup"
-#~ msgstr "Forviŝo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error during packages installation:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Okazis eraro dum instalado de pakaĵoj:\n"
-#~ "\n"
-#~ "`%s'"
-
-#~ msgid "Problems occurred during installation"
-#~ msgstr "Problemo okazis dum instalado"
-
-#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-#~ msgstr "Instalante pakaĵon `%s' (%s/%s)..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Conflicts were detected:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Install aborted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Konfliktoj detektitaj:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Instalado ĉesigita."
-
-#~ msgid "Conflicts detected"
-#~ msgstr "Konfliktoj detektitaj"
-
-#~ msgid "Preparing packages for installation..."
-#~ msgstr "Preparas pakaĵojn por instalado..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following file is not valid:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
-#~ msgstr ""
-#~ "La sekva dosiero ne validas:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ĉu vi deziras tamen daŭrigi (saltante tiun pakaĵon)?"
-
-#~ msgid "File error"
-#~ msgstr "dosiera eraro"
-
-#~ msgid "Yes to all"
-#~ msgstr "Jes por ĉiuj"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Ne"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Jes"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Do you want to install it anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "La subskribo de la pakaĵo `%s' ne estas ĝusta:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Ĉu vi volas tamen instali ĝin?"
-
-#~ msgid "Signature verification error"
-#~ msgstr "Eraro dum kontrolado de subskribo"
-
-#~ msgid "Verifying signature of `%s'..."
-#~ msgstr "Kontrolante la subskribon de '%s'..."
-
-#~ msgid "Retry download"
-#~ msgstr "Reprovu deŝutadon"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error downloading package:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Error: %s\n"
-#~ "Do you want to continue (skipping this package)?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Okazis eraro deŝutante pakaĵon:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Eraro: %s\n"
-#~ "Ĉu vi volas daŭrigi (saltante tiun pakaĵon)?"
-
-#~ msgid "Error during download"
-#~ msgstr "Eraro dum deŝutado"
-
-#~ msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
-#~ msgstr "Deŝutante pakaĵon '%s' (%s/%s)..."
-
-#~ msgid "Initializing..."
-#~ msgstr "Inicanta..."
-
-#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
-#~ msgstr "La inicado de dosiereoj config de RPM ne eblis, bedaŭrinde."
-
-#~ msgid "RPM initialization error"
-#~ msgstr "Eraro pri RPM-instalado"
-
-#~ msgid "You need to be root to install packages, sorry."
-#~ msgstr "Vi devas esti root por instali pakaĵojn, bedaŭrinde."
-
-#~ msgid "Error..."
-#~ msgstr "Eraro..."
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Jes"
-
-#~ msgid "http not found\n"
-#~ msgstr "http ne trovita\n"
-
-#~ msgid "Installing/Upgrading Progress"
-#~ msgstr "Instalada/Promociada Progreso"
-
-#~ msgid "Fetching:"
-#~ msgstr "Prenas:"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Forigu"
-
-#~ msgid "An error occured while fetching file"
-#~ msgstr "Eraro okazis dum preni dosieron"
-
-#~ msgid "Skip"
-#~ msgstr "Preterpasu"
-
-#~ msgid "Can't check the GPG signature"
-#~ msgstr "Ne povas kontroli la GPG-an subskribon"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The package %s has a wrong signature or\n"
-#~ "GnuPG isn't correctly installed"
-#~ msgstr ""
-#~ "La pakaĵo %s havas malĝustan subskribon aŭ\n"
-#~ "GnuPG estis malĝuste instalata"
-
-#~ msgid "The package %s is not signed"
-#~ msgstr "La pakaĵo %s ne estas subskribita"
-
-#~ msgid "Install all"
-#~ msgstr "Instalu ĉio"
-
-#~ msgid "Install"
-#~ msgstr "Instalu"
-
-#~ msgid "Don't install"
-#~ msgstr "Ne instalu"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Forlasu"
-
-#~ msgid "Signature problem"
-#~ msgstr "Problemo pri subskribo"
-
-#~ msgid "Force"
-#~ msgstr "Devigu"
-
-#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
-#~ msgstr "uzado: grmpi <[-noupgrade] rpm-oj>\n"
-
-#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n"
-#~ msgstr "grpmi eraro: vi devus esti superuzulo (root)!\n"
-
-#~ msgid " ~ # ~ "
-#~ msgstr "Esperanta traduko: D. Dale Gulledge <dsplat@rochester.rr.com>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mandrake Update\n"
-#~ "\n"
-#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n"
-#~ "released under the GPL"
-#~ msgstr ""
-#~ "MandrakeUpdate (Mandrejka Ĝisdatigilo)\n"
-#~ "\n"
-#~ "(c) Kopirajto ĉe MandrakeSoft 1999-2000\n"
-#~ "havebla sub la Ĝenerala Publika GNU-Permesilo"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Eraro"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot retrieve the list of mirrors\n"
-#~ "Try again later"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne povas preni la liston de speguloj\n"
-#~ "Provu denove poste"
-
-#~ msgid "Source on network: %s"
-#~ msgstr "Fonto sur reto: %s"
-
-#~ msgid "Source on network: %s/%s/%s"
-#~ msgstr "Fonto sur reto: %s/%s/%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Fetching the list of mirrors"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bonvole Atendu\n"
-#~ "Mi prenas la liston de speguloj"
-
-#~ msgid "%.1f KB"
-#~ msgstr "%.1f KB"
-
-#~ msgid "%.1f MB"
-#~ msgstr "%.1f MB"
-
-#~ msgid " n/a "
-#~ msgstr " neaplikebla "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot retrieve the description file\n"
-#~ "Bad things can happen"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne povas preni la priskribodosieron\n"
-#~ "Malbonaj aferoj povas okazi"
-
-#~ msgid "n/a"
-#~ msgstr "neaplikebla"
-
-#~ msgid "security"
-#~ msgstr "sekureco"
-
-#~ msgid "general"
-#~ msgstr "ĝenerala"
-
-#~ msgid "bugfix"
-#~ msgstr "cimo-riparo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Retrieving the Description file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bonvole Atendu\n"
-#~ "Mi prenas la priskribodosieron"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot retrieve the list of packages to update\n"
-#~ "Try with an other mirror"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne povas preni la liston de pakaĵoj por ĝisdatigi\n"
-#~ "Provu kun alia spegulo"
-
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Averto"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Caution! These packages are NOT well tested.\n"
-#~ "You really can screw up your system\n"
-#~ "by installing them.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zorgu! Ĉi tiuj pakaĵoj estas ne bone provitaj.\n"
-#~ "Mi povas fuŝigi vian komputilon\n"
-#~ "per instali ilin.\n"
-
-#~ msgid "Source on disk: %s"
-#~ msgstr "Fonto sur disko: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Updating the list of packages"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bonvole Atendu\n"
-#~ "Mi ĝisdatigas la liston de pakaĵoj"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Name: %s\n"
-#~ "Type: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nomo: %s\n"
-#~ "Speco: %s"
-
-#~ msgid "unknown"
-#~ msgstr "nekonata"
-
-#~ msgid "Name: %s"
-#~ msgstr "Nomo: %s"
-
-#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB"
-#~ msgstr "%d elektitaj pakaĵoj: %.1f MB"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GnuPG was not found\n"
-#~ "\n"
-#~ "MandrakeUpdate will not be able to verify the GPG\n"
-#~ "signature of the packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please install the gpg package\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mi ne trovis GnuPG-on\n"
-#~ "\n"
-#~ "MandrakeUpdate ne povos konfirmi la GPG-an\n"
-#~ "subskribon de la pakaĵoj\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bonvole instalu la gpg-an pakaĵon\n"
-
-#~ msgid "Don't show this message again"
-#~ msgstr "No montru ĉi tiun mesaĝon denove"
-
-#~ msgid "oops %s not found\n"
-#~ msgstr "up! %s ne trovita\n"
-
-#~ msgid "Please Wait"
-#~ msgstr "Bonvole Atendu"
-
-#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB"
-#~ msgstr "0 elektitaj pakaĵoj: 0.0 MB"
-
-#~ msgid "/_File"
-#~ msgstr "/_Dosiero"
-
-#~ msgid "/File/_Preferences"
-#~ msgstr "/Dosiero/_Preferoj"
-
-#~ msgid "/File/-"
-#~ msgstr "/Dosiero/-"
-
-#~ msgid "/File/_Quit"
-#~ msgstr "/Dosiero/_Ĉesu"
-
-#~ msgid "/_Help"
-#~ msgstr "/_Helpo"
-
-#~ msgid "/Help/_About..."
-#~ msgstr "/Helpo/_Pri..."
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Nomo"
-
-#~ msgid "Installed"
-#~ msgstr "Instalitaj"
-
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "Ĝisdatigu"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Grandeco"
-
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Speco"
-
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Resumo"
-
-#~ msgid "MandrakeUpdate, version 7.2\n"
-#~ msgstr "MandrakeUpdate, versio 7.2\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " usage:\n"
-#~ " -h, --help: display this help and exit\n"
-#~ " -v, --version: show the version and exit\n"
-#~ " -V, --verbose: increase the verbosity level\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " uzado:\n"
-#~ " -h, --help: montru ĉi tiun helpon kaj eliru\n"
-#~ " -v, --version: montru la version kaj eliru\n"
-#~ " -V, --verbose: pliigi la multvortecon\n"
-
-#~ msgid "Source on network: (random mirror)\n"
-#~ msgstr "Fonto sur reto: (aleatora spegulo)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Update\n"
-#~ "List"
-#~ msgstr ""
-#~ "Listo de\n"
-#~ "Ĝisdatigaj Dosieroj"
-
-#~ msgid "Update the list of packages to update"
-#~ msgstr "Ĝisdatigu la liston de pakaĵojn por ĝisdatigi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select\n"
-#~ "all"
-#~ msgstr ""
-#~ "Elektu\n"
-#~ "ĉiujn"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unselect\n"
-#~ "all"
-#~ msgstr ""
-#~ "Malelektu\n"
-#~ "ĉiujn"
-
-#~ msgid "Unselect all"
-#~ msgstr "Malelektu ĉiujn"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do\n"
-#~ "updates"
-#~ msgstr ""
-#~ "Faru\n"
-#~ "ĝisdatigadon"
-
-#~ msgid "Do Updates"
-#~ msgstr "Faru Ĝisdatigojn"
-
-#~ msgid "Normal Updates"
-#~ msgstr "Normalaj Ĝisdatigoj"
-
-#~ msgid "Development Updates"
-#~ msgstr "Programadaj Ĝisdatigoj"
-
-#~ msgid "Descriptions"
-#~ msgstr "Priskriboj"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The packages are the updates for Mandrake\n"
-#~ "Select the one(s) you want to update\n"
-#~ "When you click on a package you get information about\n"
-#~ "the need to update"
-#~ msgstr ""
-#~ "La pakaĵoj estas la ĝisdatigoj por Mandrake\n"
-#~ "Elektu tiujn kiujn vi deziras ĝisdatigi\n"
-#~ "Kiam vi klakos sur pakaĵonomo vi ricevos informon pri\n"
-#~ "la bezono por ĝisdatigi"
-
-#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*"
-#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-3,*"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Sorting packages"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bonvole Atendu\n"
-#~ "Mi ordigas la pakaĵojn"
-
-#~ msgid "Choose your packages"
-#~ msgstr "Elektu viajn pakaĵojn"
-
-#~ msgid "Packages to update"
-#~ msgstr "Pakaĵoj por ĝisdatigi"
-
-#~ msgid "Packages NOT to update"
-#~ msgstr "Pakaĵoj NE por ĝisdatigi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Caution! You're changing the version.\n"
-#~ "MandrakeUpdate will think you actually have this\n"
-#~ "version installed\n"
-#~ "\n"
-#~ "You should only use this if you really know what you're doing.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Averto! Vi ŝangas la version.\n"
-#~ "MandrakeUpdate pensos ke vi vere instalis ĉi tiun version\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vi devus nur uzi ĉi tion se vi vere komprenos kio vi faras.\n"
-
-#~ msgid "Preferences for Proxies"
-#~ msgstr "Preferoj por Prokuraj Serviloj"
-
-#~ msgid "Proxies"
-#~ msgstr "Prokuraj Serviloj"
-
-#~ msgid "HTTP Proxy:"
-#~ msgstr "HTTP Prokura Servilo:"
-
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "Pordo:"
-
-#~ msgid "FTP Proxy:"
-#~ msgstr "FTP Prokura Servilo:"
-
-#~ msgid "Proxy username:"
-#~ msgstr "Salutnomo por prokura servilo:"
-
-#~ msgid "Proxy password:"
-#~ msgstr "Passvorto por prokura servilo:"
-
-#~ msgid "Error: curl_easy_init()"
-#~ msgstr "Eraro: curl_easy_init()"
-
-#~ msgid "Source"
-#~ msgstr "Fonto"
-
-#~ msgid "Disk"
-#~ msgstr "Disko"
-
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Reto"
-
-#~ msgid "RPM directory"
-#~ msgstr "RPM dosierujo"
-
-#~ msgid "Network settings:"
-#~ msgstr "Retaj Opcioj:"
-
-#~ msgid "Version:"
-#~ msgstr "Versio:"
-
-#~ msgid "Show security updates"
-#~ msgstr "Montru sekurecajn ĝisdatigojn"
-
-#~ msgid "Show general updates"
-#~ msgstr "Montru ĝeneraljn ĝisdatigojn"
-
-#~ msgid "Show bugfix updates"
-#~ msgstr "Montru cimo-riparajn ĝisdatigojn"
-
-#~ msgid "mirror:"
-#~ msgstr "spegulo:"
-
-#~ msgid "Update the list of mirrors"
-#~ msgstr "Ĝisdatigu la liston de speguloj"
-
-#~ msgid "Choose Packages"
-#~ msgstr "Elektu Pakaĵojn"
-
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "Salutnomo:"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Passvorto:"
-
-#~ msgid "Security"
-#~ msgstr "Sekureco"
-
-#~ msgid "Do not warn if GnuPG isn't installed"
-#~ msgstr "Ne avertu min se GnuPG ne estas instalita"
-
-#~ msgid "Do not warn if the package isn't signed"
-#~ msgstr "Ne avertu min se la pakaĵo ne estas signaturata"
-
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "Diversaĵoj"
-
-#~ msgid "Timeout:"
-#~ msgstr "Tempodaŭro:"
-
-#~ msgid "(in sec)"
-#~ msgstr "(en sekundoj)"
-
-#~ msgid "MandrakeUpdate Preferences"
-#~ msgstr "MandrakeUpdate Preferoj"
-
-#~ msgid "Categories"
-#~ msgstr "Kategorioj"
diff --git a/grpmi/po/es.po b/grpmi/po/es.po
deleted file mode 100644
index 3413eae2..00000000
--- a/grpmi/po/es.po
+++ /dev/null
@@ -1,530 +0,0 @@
-# translation of es.po to Español
-# MANDRAKEUPDATE SPANISH .PO FILE.
-# Copyright (C) 1999,2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright (C) 1999 Mandrakesoft
-# Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>, 1999-2000
-# Fabian Mandelbaum <fabman@mandrakesoft.com>, 2000-2001
-# Juan Manuel García Molina <juanma_gm@wanadoo.es>, 2000-2002.
-# Fabian Mandelbaum <fmandelbaum@hotmail.com>, 2003
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: es\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-05-18 08:34-0300\n"
-"Last-Translator: Fabian Mandelbaum <fmandelbaum@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: Español <es@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:86
-msgid "Download directory does not exist"
-msgstr "El directorio en el que poner las descargas debe existir"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213
-msgid "Out of memory\n"
-msgstr "Fuera de memoria\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:102
-msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr "No se pudo abrir el archivo de salida para añadir"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:133
-msgid "Unsupported protocol\n"
-msgstr "Protocolo no soportado\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:136
-msgid "Failed init\n"
-msgstr "Fallo al iniciar\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:139
-msgid "Bad URL format\n"
-msgstr "Formato de URL incorrecto\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:142
-msgid "Bad user format in URL\n"
-msgstr "Formato de usuario incorrecto en la URL\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:145
-msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-msgstr "No se pudo resolver el proxy\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:148
-msgid "Couldn't resolve host\n"
-msgstr "No se pudo resolver el host\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:151
-msgid "Couldn't connect\n"
-msgstr "No se pudo conectar\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:154
-msgid "FTP unexpected server reply\n"
-msgstr "Respuesta extraña del servidor ftp\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:157
-msgid "FTP access denied\n"
-msgstr "Acceso a ftp denegado\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:160
-msgid "FTP user password incorrect\n"
-msgstr "Usuario/contraseña de ftp incorrecto\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:163
-msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
-msgstr "Respuesta extraña de ftp PASS\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:166
-msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-msgstr "Respuesta extraña de ftp USER\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:169
-msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-msgstr "Respuesta extraña de ftp PASV\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:172
-msgid "FTP unexpected 227 format\n"
-msgstr "Respuesta extraña de ftp formato 227\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:175
-msgid "FTP can't get host\n"
-msgstr "No se puede obtener el host de ftp\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:178
-msgid "FTP can't reconnect\n"
-msgstr "No se puede volver a conectar al ftp\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:181
-msgid "FTP couldn't set binary\n"
-msgstr "No se puede pasar a modo ftp binario\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:184
-msgid "Partial file\n"
-msgstr "Archivo parcial\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:187
-msgid "FTP couldn't RETR file\n"
-msgstr "No se pudo RETR archivo de ftp\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:190
-msgid "FTP write error\n"
-msgstr "Error de escritura de ftp\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:195
-msgid "FTP quote error\n"
-msgstr "Error de cita de ftp\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:198
-msgid "HTTP not found\n"
-msgstr "HTTP no encontrado\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:201
-msgid "Write error\n"
-msgstr "Error de escritura\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:204
-msgid "User name illegally specified\n"
-msgstr "Nombre de usuario especificado ilegalmente\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:207
-msgid "FTP couldn't STOR file\n"
-msgstr "No se pudo STOR archivo de ftp\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:210
-msgid "Read error\n"
-msgstr "Leer error\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:216
-msgid "Time out\n"
-msgstr "Límite de tiempo\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:219
-msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
-msgstr "No se puede pasar a modo ftp ASCII\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:222
-msgid "FTP PORT failed\n"
-msgstr "PORT de ftp fallido\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:225
-msgid "FTP couldn't use REST\n"
-msgstr "No se pudo utilizar REST de ftp\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:228
-msgid "FTP couldn't get size\n"
-msgstr "No se pudo obtener tamaño de ftp\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:231
-msgid "HTTP range error\n"
-msgstr "Error de rango de http\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:234
-msgid "HTTP POST error\n"
-msgstr "Error de POST de http\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:237
-msgid "SSL connect error\n"
-msgstr "Error de conexión ssl\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:240
-msgid "FTP bad download resume\n"
-msgstr "Mala continuación de bajada de ftp\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:243
-msgid "File couldn't read file\n"
-msgstr "El archivo no pudo leer archivo\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:246
-msgid "LDAP cannot bind\n"
-msgstr "No se puede unir a LDAP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:249
-msgid "LDAP search failed\n"
-msgstr "Búsqueda fallida de LDAP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:252
-msgid "Library not found\n"
-msgstr "Librería no encontrada\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:255
-msgid "Function not found\n"
-msgstr "Función no encontrada\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:258
-msgid "Aborted by callback\n"
-msgstr "Abortado por llamada hacia atrás\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:261
-msgid "Bad function argument\n"
-msgstr "Mal argumento de función\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:264
-msgid "Bad calling order\n"
-msgstr "Mala orden de llamada\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:267
-msgid "HTTP Interface operation failed\n"
-msgstr "Falló la operación de la interfaz HTTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:270
-msgid "my_getpass() returns fail\n"
-msgstr "falla el retorno de my_getpass()\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:273
-msgid "catch endless re-direct loops\n"
-msgstr "captura de lazos de re-direccionamiento sin fin\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:276
-msgid "User specified an unknown option\n"
-msgstr "El usuario especificó una opción desconocida\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:279
-msgid "Malformed telnet option\n"
-msgstr "Opción de telnet no válida\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:282
-msgid "removed after 7.7.3\n"
-msgstr "quitado luego de 7.7.3\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:285
-msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
-msgstr "el certificado de la otra parte no era bueno\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:288
-msgid "when this is a specific error\n"
-msgstr "cuando esto es un error específico\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:291
-msgid "SSL crypto engine not found\n"
-msgstr "No se encontró motor de cifrado SSL\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:294
-msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
-msgstr "no se puede configurar motor de cifrado SSL como predeterminado\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:297
-msgid "failed sending network data\n"
-msgstr "fallo enviando los datos a la red\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:300
-msgid "failure in receiving network data\n"
-msgstr "fallo recibiendo los datos de la red\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:303
-msgid "share is in use\n"
-msgstr "el recurso compartido está en uso\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:306
-msgid "problem with the local certificate\n"
-msgstr "problema con el certificado local\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:309
-msgid "couldn't use specified cipher\n"
-msgstr "no se pudo usar cifrado especificado\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:312
-msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
-msgstr "problema con el certificado de la CA (¿ruta?)\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:315
-msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
-msgstr "Codificación de transferencia desconocida\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:320
-#, c-format
-msgid "Unknown error code %d\n"
-msgstr "Código de error desconocido %d\n"
-
-#~ msgid "Couldn't read RPM config files"
-#~ msgstr "No se pudieron leer los archivos de configuración de RPM"
-
-#~ msgid "Couldn't open file\n"
-#~ msgstr "No se pudo abrir el archivo\n"
-
-#~ msgid "Could not read lead bytes\n"
-#~ msgstr "No se pudieron leer los bytes\n"
-
-#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
-#~ msgstr "La versión de RPM del paquete no admite firmas\n"
-
-#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
-#~ msgstr "No se pudo leer el bloque de firma (falló «rpmReadSignature»)\n"
-
-#~ msgid "No signatures\n"
-#~ msgstr "Sin firmas\n"
-
-#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n"
-#~ msgstr "falló «makeTempFile»\n"
-
-#~ msgid "Error reading file\n"
-#~ msgstr "Error al leer el archivo\n"
-
-#~ msgid "Error writing temp file\n"
-#~ msgstr "Error al escribir el archivo temporal\n"
-
-#~ msgid "No GPG signature in package\n"
-#~ msgstr "No hay firma GPG en el paquete\n"
-
-#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
-#~ msgstr "No se pudo abrir la BD de RPM para escritura (¿es el superusuario?)"
-
-#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
-#~ msgstr "No se pudo abrir la BD de RPM para escritura"
-
-#~ msgid "Couldn't start transaction"
-#~ msgstr "No se pudo comenzar la transacción"
-
-#~ msgid "Can't open package `%s'\n"
-#~ msgstr "No se puede abrir el paquete «%s»\n"
-
-#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n"
-#~ msgstr "El paquete «%s» está corrupto\n"
-
-#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n"
-#~ msgstr "El paquete «%s» no se puede instalar\n"
-
-#~ msgid "Error while checking dependencies"
-#~ msgstr "Error al comprobar las dependencias"
-
-#~ msgid "conflicts with"
-#~ msgstr "entra en conflicto con"
-
-#~ msgid "is needed by"
-#~ msgstr " es requerido por"
-
-#~ msgid "Error while checking dependencies 2"
-#~ msgstr "Error al comprobar las dependencias 2"
-
-#~ msgid "Problems occurred during installation:\n"
-#~ msgstr "Ocurrieron problemas durante la instalación:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n"
-#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n"
-#~ "(they are located in %s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pregunta: hubo un error durante la instalación, ¿desea quitar los %d\n"
-#~ "paquetes transferidos?\n"
-#~ "(los mismos se encuentran en %s)"
-
-#~ msgid "Cleanup"
-#~ msgstr "Limpieza"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error during packages installation:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hubo un error durante la instalación de los paquetes:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Problems occurred during installation"
-#~ msgstr "Ocurrió un problema durante la instalación"
-
-#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-#~ msgstr "Instalando el paquete «%s» (%s/%s)..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Conflicts were detected:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Install aborted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se detectaron los conflictos:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Instalación abortada"
-
-#~ msgid "Conflicts detected"
-#~ msgstr "Conflictos detectados"
-
-#~ msgid "Preparing packages for installation..."
-#~ msgstr "Preparando paquetes para la instalación..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following file is not valid:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
-#~ msgstr ""
-#~ "El siguiente archivo no es válido:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "¿Desea continuar de todas formas (omitiendo este paquete)?"
-
-#~ msgid "File error"
-#~ msgstr "Error de archivo"
-
-#~ msgid "Yes to all"
-#~ msgstr "Sí a todo"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "No"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Sí"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Do you want to install it anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "La firma del paquete «%s» no es correcta:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "¿Quiere instalarlo de todas formas?"
-
-#~ msgid "Signature verification error"
-#~ msgstr "Error de verificación de la firma"
-
-#~ msgid "Verifying signature of `%s'..."
-#~ msgstr "Verificando la firma de «%s»..."
-
-#~ msgid "Retry download"
-#~ msgstr "Volver a intentar descarga"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error downloading package:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Error: %s\n"
-#~ "Do you want to continue (skipping this package)?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hubo un error al descargar el paquete:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Error: %s\n"
-#~ "¿Quiere continuar (omitiendo este paquete)?"
-
-#~ msgid "Error during download"
-#~ msgstr "Error durante la descarga"
-
-#~ msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
-#~ msgstr "Descargando el paquete «%s» (%s/%s)..."
-
-#~ msgid "Initializing..."
-#~ msgstr "Inicializando..."
-
-#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
-#~ msgstr ""
-#~ "La inicialización de los archivos de configuración de RPM no fue posible. "
-#~ "Lo siento."
-
-#~ msgid "RPM initialization error"
-#~ msgstr "Error de inicialización de RPM"
-
-#~ msgid "You need to be root to install packages, sorry."
-#~ msgstr "Necesita ser root para instalar paquetes. Lo siento."
-
-#~ msgid "Error..."
-#~ msgstr "Error..."
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Aceptar"
-
-#~ msgid "All requested packages were installed successfully."
-#~ msgstr "Se instalaron satisfactoriamente todos los paquetes pedidos."
-
-#~ msgid "Everything installed successfully"
-#~ msgstr "Se instaló todo satisfactoriamente"
-
-#~ msgid "Installing/Upgrading Progress"
-#~ msgstr "Avance de la instalación/actualización"
-
-#~ msgid "Fetching:"
-#~ msgstr "Bajando:"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Cancelar"
-
-#~ msgid "An error occured while fetching file"
-#~ msgstr "Ocurrió un error al bajar el archivo"
-
-#~ msgid "Skip"
-#~ msgstr "Saltar"
-
-#~ msgid "Can't check the GPG signature"
-#~ msgstr "No puedo verificar la firma GPG"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The package %s has a wrong signature or\n"
-#~ "GnuPG isn't correctly installed"
-#~ msgstr ""
-#~ "El paquete %s tiene una firma incorrecta\n"
-#~ "o GnuPG no fue instalado debidamente"
-
-#~ msgid "The package %s is not signed"
-#~ msgstr "El paquete %s no tiene firma"
-
-#~ msgid "Install all"
-#~ msgstr "Instalar todo"
-
-#~ msgid "Install"
-#~ msgstr "Instalar"
-
-#~ msgid "Don't install"
-#~ msgstr "No instalar"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Salir"
-
-#~ msgid "Signature problem"
-#~ msgstr "Problema con la firma"
-
-#~ msgid "Force"
-#~ msgstr "Forzar"
-
-#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
-#~ msgstr "uso: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
-
-#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "error grpmi: ¡Vd. debe ser superusuario (root) para usar el programa!\n"
diff --git a/grpmi/po/et.po b/grpmi/po/et.po
deleted file mode 100644
index 6d2d8379..00000000
--- a/grpmi/po/et.po
+++ /dev/null
@@ -1,276 +0,0 @@
-# translation of grpmi-et.po to Estonian
-# Copyright (C) 1999,2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright (C) 1999 MandrakeSoft
-# Riho Kurg <rx@linux.ee>, 1999-2000
-# Marek Laane <bald@online.ee>, 2003
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grpmi-et\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-01-19 17:54+0200\n"
-"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n"
-"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:86
-msgid "Download directory does not exist"
-msgstr "Kataloog allatõmmatud failide salvestamiseks peab olema loodud"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213
-msgid "Out of memory\n"
-msgstr "Mälu napib\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:102
-msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr "Ei suuda avada väljundfaili lisamiseks"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:133
-msgid "Unsupported protocol\n"
-msgstr "Tundmatu protokoll\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:136
-msgid "Failed init\n"
-msgstr "Käivitusviga\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:139
-msgid "Bad URL format\n"
-msgstr "URL vorming vigane\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:142
-msgid "Bad user format in URL\n"
-msgstr "Kasutaja vorming vigane\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:145
-msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-msgstr "Ei leia puhverserverit\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:148
-msgid "Couldn't resolve host\n"
-msgstr "Ei leia masinanime\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:151
-msgid "Couldn't connect\n"
-msgstr "Ei saa ühendust\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:154
-msgid "FTP unexpected server reply\n"
-msgstr "FTP veider vastus\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:157
-msgid "FTP access denied\n"
-msgstr "FTP juurdepääs keelatud\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:160
-msgid "FTP user password incorrect\n"
-msgstr "FTP parool vigane\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:163
-msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
-msgstr "FTP veider PASS vastus\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:166
-msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-msgstr "FTP veider USER vastus\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:169
-msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-msgstr "FTP veider PASV vastus\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:172
-msgid "FTP unexpected 227 format\n"
-msgstr "FTP veider 227 vorming\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:175
-msgid "FTP can't get host\n"
-msgstr "FTP ei leia masinat\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:178
-msgid "FTP can't reconnect\n"
-msgstr "FTP ei saa taasühenduda\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:181
-msgid "FTP couldn't set binary\n"
-msgstr "FTP ei saa binaarkuju\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:184
-msgid "Partial file\n"
-msgstr "Osaline fail\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:187
-msgid "FTP couldn't RETR file\n"
-msgstr "FTP ei saa faili kätte\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:190
-msgid "FTP write error\n"
-msgstr "FTP kirjutusviga\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:195
-msgid "FTP quote error\n"
-msgstr "FTP kvoodiviga\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:198
-msgid "HTTP not found\n"
-msgstr "HTTP-d ei leitud\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:201
-msgid "Write error\n"
-msgstr "Viga kirjutamisel\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:204
-msgid "User name illegally specified\n"
-msgstr "Mittesobiv kasutajanimi\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:207
-msgid "FTP couldn't STOR file\n"
-msgstr "FTP STOR viga\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:210
-msgid "Read error\n"
-msgstr "Viga lugemisel\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:216
-msgid "Time out\n"
-msgstr "Ajapiirang\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:219
-msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
-msgstr "FTP ASCII viga\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:222
-msgid "FTP PORT failed\n"
-msgstr "FTP PORT viga\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:225
-msgid "FTP couldn't use REST\n"
-msgstr "FTP REST viga\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:228
-msgid "FTP couldn't get size\n"
-msgstr "FTP ei saa suurust\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:231
-msgid "HTTP range error\n"
-msgstr "HTTP RANGE viga\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:234
-msgid "HTTP POST error\n"
-msgstr "HTTP POST viga\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:237
-msgid "SSL connect error\n"
-msgstr "SSL ühenduse viga\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:240
-msgid "FTP bad download resume\n"
-msgstr "FTP vigane taaslaadimine\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:243
-msgid "File couldn't read file\n"
-msgstr "Ei saa lugeda\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:246
-msgid "LDAP cannot bind\n"
-msgstr "LDAP ei saa ühendust\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:249
-msgid "LDAP search failed\n"
-msgstr "LDAP otsing ebaõnnestus\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:252
-msgid "Library not found\n"
-msgstr "Teeki ei leitud\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:255
-msgid "Function not found\n"
-msgstr "Funktsiooni ei leitud\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:258
-msgid "Aborted by callback\n"
-msgstr "Katkestatud\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:261
-msgid "Bad function argument\n"
-msgstr "Halb argument funktsioonile\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:264
-msgid "Bad calling order\n"
-msgstr "Viga väljakutsumisel\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:267
-msgid "HTTP Interface operation failed\n"
-msgstr "HTTP Interface operatsioon ebaõnnestus\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:270
-msgid "my_getpass() returns fail\n"
-msgstr "my_getpass() ebaõnnestus\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:273
-msgid "catch endless re-direct loops\n"
-msgstr "tekkis lõputu ümbersuunamissilmus\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:276
-msgid "User specified an unknown option\n"
-msgstr "Kasutaja määratud tundmatu võti\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:279
-msgid "Malformed telnet option\n"
-msgstr "Vigane telneti võti\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:282
-msgid "removed after 7.7.3\n"
-msgstr "eemaldatud alates 7.7.3\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:285
-msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
-msgstr "partneri sertifikaat ei kõlvanud\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:288
-msgid "when this is a specific error\n"
-msgstr "kui see on spetsiifiline viga\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:291
-msgid "SSL crypto engine not found\n"
-msgstr "SSL krüptomootorit ei leitud\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:294
-msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
-msgstr "SSL krüptomootorit ei õnnestu määrata vaikemootoriks\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:297
-msgid "failed sending network data\n"
-msgstr "võrguandmete saatmine ebaõnnestus\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:300
-msgid "failure in receiving network data\n"
-msgstr "võrguandmete vastuvõtmine ebaõnnestus\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:303
-msgid "share is in use\n"
-msgstr "jagatud ressurss on kasutusel\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:306
-msgid "problem with the local certificate\n"
-msgstr "probleem kohaliku sertifikaadiga\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:309
-msgid "couldn't use specified cipher\n"
-msgstr "määratud šifri kasutamine ebaõnnestus\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:312
-msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
-msgstr "probleem SK sertifikaadiga (asukoht?)\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:315
-msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
-msgstr "Tundmatu ülekandekodeering\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:320
-#, c-format
-msgid "Unknown error code %d\n"
-msgstr "Tundmatu veakood %d\n"
-
diff --git a/grpmi/po/eu.po b/grpmi/po/eu.po
deleted file mode 100644
index 65a67fc2..00000000
--- a/grpmi/po/eu.po
+++ /dev/null
@@ -1,547 +0,0 @@
-# translation of grpmi.po to Euskara
-# EUSKERA: Mandrake translation
-# Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2000-2002,2003
-# Josu Waliño <josu@elhuyar.com>, 2002
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grpmi\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-08-15 12:43+0200\n"
-"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
-"Language-Team: Euskara <linux-eu@chanae.alphanet.ch>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:86
-msgid "Download directory does not exist"
-msgstr "Jeitsitakoak jarri behar diren direktorioa ez dago"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213
-msgid "Out of memory\n"
-msgstr "Memoriarik ez\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:102
-msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr "Ezin da emaitza fitxategia idazten jarraitzeko moduan ireki"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:133
-msgid "Unsupported protocol\n"
-msgstr "Protokoloa ez da onartzen \n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:136
-msgid "Failed init\n"
-msgstr "Hasieratzeak huts egin du\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:139
-msgid "Bad URL format\n"
-msgstr "Okerreko URL formatua\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:142
-msgid "Bad user format in URL\n"
-msgstr "Okerreko erabiltzaile-formatua URLan\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:145
-msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-msgstr "Ezin izan da proxy-a ebatzi\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:148
-msgid "Couldn't resolve host\n"
-msgstr "Ezin izan da ostalaria ebatzi\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:151
-msgid "Couldn't connect\n"
-msgstr "Ezin izan da konektatu\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:154
-msgid "FTP unexpected server reply\n"
-msgstr "FTP zerbitzariaren erantzun bitxia\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:157
-msgid "FTP access denied\n"
-msgstr "FTP sarbidea ukatu da\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:160
-msgid "FTP user password incorrect\n"
-msgstr "FTP erabiltzaile-pasahitza ez da zuzena\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:163
-msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
-msgstr "FTP PASS erantzun bitxia\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:166
-msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-msgstr "FTP USER erantzun bitxia\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:169
-msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-msgstr "FTP PASV erantzun bitxia\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:172
-msgid "FTP unexpected 227 format\n"
-msgstr "FTP 227 formatu bitxia\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:175
-msgid "FTP can't get host\n"
-msgstr "Ftp-k ezin du ostalaria hartu\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:178
-msgid "FTP can't reconnect\n"
-msgstr "Ftp-k ezin du berriro konektatu\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:181
-msgid "FTP couldn't set binary\n"
-msgstr "Ftp-k ezin izan du bitarra ezarri\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:184
-msgid "Partial file\n"
-msgstr "Fitxategi partziala\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:187
-msgid "FTP couldn't RETR file\n"
-msgstr "Ftp-k ezin izan du fitxategia berreskuratu \n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:190
-msgid "FTP write error\n"
-msgstr "FTP idazketa-errorea\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:195
-msgid "FTP quote error\n"
-msgstr "FTP aipamen-errorea\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:198
-msgid "HTTP not found\n"
-msgstr "HTTP ez da aurkitu\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:201
-msgid "Write error\n"
-msgstr "Idazketa-errorea\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:204
-msgid "User name illegally specified\n"
-msgstr "Erabiltzaile-izena ilegalki zehaztuta\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:207
-msgid "FTP couldn't STOR file\n"
-msgstr "Ftp-k ezin izan du fitxategia biltegiratu \n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:210
-msgid "Read error\n"
-msgstr "Irakurketa-errorea\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:216
-msgid "Time out\n"
-msgstr "Denbora agortu da\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:219
-msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
-msgstr "Fpt-k ezin izan du ASCII ezarri\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:222
-msgid "FTP PORT failed\n"
-msgstr "FTP atakak huts egin du\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:225
-msgid "FTP couldn't use REST\n"
-msgstr "Ftp-k ezin izan du REST erabili\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:228
-msgid "FTP couldn't get size\n"
-msgstr "Ftp-k ezin izan du tamaina hartu\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:231
-msgid "HTTP range error\n"
-msgstr "HTTP bitarte-errorea\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:234
-msgid "HTTP POST error\n"
-msgstr "HTTP POST errorea\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:237
-msgid "SSL connect error\n"
-msgstr "SSL konexio-errorea\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:240
-msgid "FTP bad download resume\n"
-msgstr "FTP deskarga-berrekite okerra\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:243
-msgid "File couldn't read file\n"
-msgstr "Fitxategiak ezin izan du fitxategia irakurri\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:246
-msgid "LDAP cannot bind\n"
-msgstr "LDAP ezin da lotu\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:249
-msgid "LDAP search failed\n"
-msgstr "LDAP bilaketak huts egin du\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:252
-msgid "Library not found\n"
-msgstr "Liburutegia ez da aurkitu\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:255
-msgid "Function not found\n"
-msgstr "Funtzioa ez da aurkitu\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:258
-msgid "Aborted by callback\n"
-msgstr "Atzeradeiak abortatu du\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:261
-msgid "Bad function argument\n"
-msgstr "Okerreko funtzio-argumentua\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:264
-msgid "Bad calling order\n"
-msgstr "Okerreko dei-eskaera\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:267
-msgid "HTTP Interface operation failed\n"
-msgstr "HTTP Interfazearen eragiketak hutsegin du\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:270
-msgid "my_getpass() returns fail\n"
-msgstr "my_getpass() erantzun okerra itzultzen du\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:273
-msgid "catch endless re-direct loops\n"
-msgstr "Amaiera gabeko berbideratze begizten harrapaketa\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:276
-msgid "User specified an unknown option\n"
-msgstr "Erabiltzaileak aukera ezezaguna zehaztu du\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:279
-msgid "Malformed telnet option\n"
-msgstr "Gaizki eraikitako telnet aukera\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:282
-msgid "removed after 7.7.3\n"
-msgstr "7.7.3 ondoren ezabatua\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:285
-msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
-msgstr "parekoaren ziurtagiria ez zen zuzena\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:288
-msgid "when this is a specific error\n"
-msgstr "hau oker espezifikoa da\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:291
-msgid "SSL crypto engine not found\n"
-msgstr "SSL kripto motorea ez da aurkitu\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:294
-msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
-msgstr "ezin dut SSL kripto motorea lehenetsi bezala ezarri\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:297
-msgid "failed sending network data\n"
-msgstr "sareko datu bidalketak hutsegin du\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:300
-msgid "failure in receiving network data\n"
-msgstr "Akatsa sareko datuak jasotzerakoan\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:303
-msgid "share is in use\n"
-msgstr "elkarbanatutako baliabidea hartuta dago\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:306
-msgid "problem with the local certificate\n"
-msgstr "arazoa bertako ziurtagiriarekin\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:309
-msgid "couldn't use specified cipher\n"
-msgstr "ezin izan da zifratu espezifikoa erabili\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:312
-msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
-msgstr "arazoa CA-ren ziurtagiriarekin (bidea?)\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:315
-msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
-msgstr "Transferentzia kodifikazio ezezaguna\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:320
-#, c-format
-msgid "Unknown error code %d\n"
-msgstr "%d errore-kode ezezaguna\n"
-
-#~ msgid "Couldn't read RPM config files"
-#~ msgstr "Ezin izan dira RPM-ren konfig fitxategiak irakurri"
-
-#~ msgid "Couldn't open file\n"
-#~ msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki\n"
-
-#~ msgid "Could not read lead bytes\n"
-#~ msgstr "Ezin izan dira hasierako byteak irakurri\n"
-
-#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
-#~ msgstr "Paketearen RPM bertsioak ez ditu sinadurak onartzen\n"
-
-#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezin izan da sinadura blokea irakurri ('rpmReadSignature'-k hutsegin du)\n"
-
-#~ msgid "No signatures\n"
-#~ msgstr "Ez dago sinadurarik\n"
-
-#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n"
-#~ msgstr "'makeTempFile'-k hutsegin du!\n"
-
-#~ msgid "Error reading file\n"
-#~ msgstr "Okerra fitxategia irakurtzean\n"
-
-#~ msgid "Error writing temp file\n"
-#~ msgstr "Okerra aldiuneko fitxategia idaztean\n"
-
-#~ msgid "No GPG signature in package\n"
-#~ msgstr "Ez dago GPG sinadurarik paketean\n"
-
-#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
-#~ msgstr "Ezin izan da RPM DB idazteko ireki (ez zara superrerabiltzailea?)"
-
-#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
-#~ msgstr "Ezin izan da RPM DB idazteko ireki"
-
-#~ msgid "Couldn't start transaction"
-#~ msgstr "Ezin izan da transakzioa abiatu"
-
-#~ msgid "Can't open package `%s'\n"
-#~ msgstr "Ezin izan da '%s' paketea ireki\n"
-
-#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n"
-#~ msgstr "'%s' paketea hondatuta dago\n"
-
-#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n"
-#~ msgstr "'%s' paketea ezin da instalatu\n"
-
-#~ msgid "Error while checking dependencies"
-#~ msgstr "Okerra mendekotasunak egiaztatzean"
-
-#~ msgid "conflicts with"
-#~ msgstr "honekin gatazka dauka"
-
-#~ msgid "is needed by"
-#~ msgstr "honek behar du"
-
-#~ msgid "Error while checking dependencies 2"
-#~ msgstr "Okerra mendekotasunak egiaztatzean 2"
-
-#~ msgid "Problems occurred during installation:\n"
-#~ msgstr "Arazoak izan dira instalazioan zehar:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n"
-#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n"
-#~ "(they are located in %s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Garbiketa galdera: Instalatzerakoan akatsa izan da, jaitsitako %d "
-#~ "paketeak\n"
-#~ "ezabatu nahi dituzu?\n"
-#~ "(%s-n kokatuta daude)"
-
-#~ msgid "Cleanup"
-#~ msgstr "Garbiketa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error during packages installation:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Okerra jazo da paketeak instalatzerakoan:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Problems occurred during installation"
-#~ msgstr "Arazoak izan dira instalazioan zehar"
-
-#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-#~ msgstr "'%s' (%s/%s) paketea instalatzen..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Conflicts were detected:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Install aborted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gatazkak aurkitu dira:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Instalazioa abortatuta"
-
-#~ msgid "Conflicts detected"
-#~ msgstr "Gatazkak aurkitu dira"
-
-#~ msgid "Preparing packages for installation..."
-#~ msgstr "Paketeak instalaziorako prestatzen..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following file is not valid:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ondorengo fitxategia ez da zuzena:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ala ta guztiz ere instalatu nahi duzu (pakete hau ahaztuz)?"
-
-#~ msgid "File error"
-#~ msgstr "Fitxategi okerra"
-
-#~ msgid "Yes to all"
-#~ msgstr "Guztiari bai"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Ez"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Bai"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Do you want to install it anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "'%s' paketearen sinadura ez da zuzena:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Ala ta guztiz ere instalatu nahi duzu?"
-
-#~ msgid "Signature verification error"
-#~ msgstr "Sinadura egiaztapenean okerra"
-
-#~ msgid "Verifying signature of `%s'..."
-#~ msgstr "'%s'-ren sinadura egiaztatzen..."
-
-#~ msgid "Retry download"
-#~ msgstr "Jaisten berriro saiatu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error downloading package:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Error: %s\n"
-#~ "Do you want to continue (skipping this package)?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Okerra jazo da pakete hau jaisterakoan:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Okerra: %s\n"
-#~ "Jarraitu nahi duzu (pakete hau ahaztuz)?"
-
-#~ msgid "Error during download"
-#~ msgstr "Okerra jaisterakoan"
-
-#~ msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
-#~ msgstr "`%s' (%s/%s) paketea jaisten ..."
-
-#~ msgid "Initializing..."
-#~ msgstr "Hasieratzen..."
-
-#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
-#~ msgstr ""
-#~ "Barkatu, RPM-ren konfig fitxategien hasierapena ezin izan da gauzatu."
-
-#~ msgid "RPM initialization error"
-#~ msgstr "RPM-ren hasierapenenan okerra"
-
-#~ msgid "You need to be root to install packages, sorry."
-#~ msgstr "Barkatu, root izan behar duzu paketeak instalatzeko."
-
-#~ msgid "Error..."
-#~ msgstr "Errorea..."
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Ados"
-
-#~ msgid "Installing/Upgrading Progress"
-#~ msgstr "Instalazioaren/Bertsio-berritzearen progresioa"
-
-#~ msgid "Fetching:"
-#~ msgstr "Bilatzen:"
-
-#~ msgid "Installing:"
-#~ msgstr "Instalatzen:"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Utzi"
-
-#~ msgid " is needed by %s-%s-%s"
-#~ msgstr "behar du %s-%s-%s(e)k"
-
-#~ msgid " conflicts with %s-%s-%s"
-#~ msgstr "gatazkan dago %s-%s-%s(r)ekin"
-
-#~ msgid "An error occured while fetching file"
-#~ msgstr "Errorea gertatu da fitxategia bilatzean"
-
-#~ msgid "Skip"
-#~ msgstr "Saltatu"
-
-#~ msgid "Preparing for install"
-#~ msgstr "Instalatzeko prestatzen"
-
-#~ msgid "Can't check the GPG signature"
-#~ msgstr "Ezin da GPG sinadura egiaztatu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The package %s has a wrong signature or\n"
-#~ "GnuPG isn't correctly installed"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s paketeak okerreko sinadura du edo \n"
-#~ "GnuPG ez dago behar bezala instalatuta "
-
-#~ msgid "The package %s is not signed"
-#~ msgstr "%s paketea ez dago sinatuta."
-
-#~ msgid "Install all"
-#~ msgstr "Instalatu dena"
-
-#~ msgid "Install"
-#~ msgstr "Instalatu"
-
-#~ msgid "Don't install"
-#~ msgstr "Ez instalatu"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Irten"
-
-#~ msgid "Signature problem"
-#~ msgstr "Sinadura-arazoa"
-
-#~ msgid "Can't open package"
-#~ msgstr "Ezin da paketea ireki"
-
-#~ msgid "Package is corrupted"
-#~ msgstr "Paketea hondatuta dago"
-
-#~ msgid "Package can't be installed"
-#~ msgstr "Ezin da paketea instalatu"
-
-#~ msgid "Error while checking dependencies :("
-#~ msgstr "Errorea mendekotasunak egiaztatzean :("
-
-#~ msgid "Force"
-#~ msgstr "Behartu"
-
-#~ msgid "Problems occured during installation"
-#~ msgstr "Arazoak izan dira instalazioan zehar"
-
-#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
-#~ msgstr "erabilera: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
-
-#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n"
-#~ msgstr "grpmi errorea: supererabiltzailea izan behar duzu!\n"
diff --git a/grpmi/po/fa.po b/grpmi/po/fa.po
deleted file mode 100644
index 935c5ad3..00000000
--- a/grpmi/po/fa.po
+++ /dev/null
@@ -1,465 +0,0 @@
-# translation of grpmi.po to Persian
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# Abbas Izad <abbasizad@hotmail.com>, 2003
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grpmi\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-23 00:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-08-03 17:56+0200\n"
-"Last-Translator: Abbas Izad <abbasizad@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: Persian\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:86
-msgid "Download directory does not exist"
-msgstr "شاخه‌ی بارگیری وجود ندارد"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213
-msgid "Out of memory\n"
-msgstr "کمبود حافظه\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:102
-msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr "نمی‌توان پرونده‌ برونداد را در حالت پیوست در انتها باز کرد"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:133
-msgid "Unsupported protocol\n"
-msgstr "پایان‌نامه‌ی فاقد پشتیبانی\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:136
-msgid "Failed init\n"
-msgstr "شکست مقداردهی\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:139
-msgid "Bad URL format\n"
-msgstr "قالب بد URL\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:142
-msgid "Bad user format in URL\n"
-msgstr "قالب بد کاربر در URL\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:145
-msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-msgstr "پراکسی را نمی‌توان مقرر کرد\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:148
-msgid "Couldn't resolve host\n"
-msgstr "میزبان را نمی‌توان مقرر کرد\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:151
-msgid "Couldn't connect\n"
-msgstr "نمی‌توان اتصال گرفت\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:154
-msgid "FTP unexpected server reply\n"
-msgstr "پاسخ غیرمنتظره‌ی کارگزار FTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:157
-msgid "FTP access denied\n"
-msgstr "دستیابی به FTP منع شد\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:160
-msgid "FTP user password incorrect\n"
-msgstr "گذرواژه‌ی کاربر FTP درست نیست\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:163
-msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
-msgstr "پاسخ برای گذرواژه بطور غیرمنتظره از FTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:166
-msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-msgstr "پاسخ برای کاربر بطور غیرمنتظره از FTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:169
-msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-msgstr "پاسخ برای PASV بطور غیرمنتظره از FTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:172
-msgid "FTP unexpected 227 format\n"
-msgstr "قالب ۲۲۷ بطور غیرمنتظره از FTP \n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:175
-msgid "FTP can't get host\n"
-msgstr "FTP نمی‌تواند میزبان را دریافت کند\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:178
-msgid "FTP can't reconnect\n"
-msgstr "FTP نمی‌تواند اتصال مجدد برقرار کند\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:181
-msgid "FTP couldn't set binary\n"
-msgstr "FTP نمی‌تواند binary را بگذارد \n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:184
-msgid "Partial file\n"
-msgstr "قسمتی از پرونده\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:187
-msgid "FTP couldn't RETR file\n"
-msgstr "FTP نتوانست پرونده را دریافت کند\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:190
-msgid "FTP write error\n"
-msgstr "خطای نگارش FTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:195
-msgid "FTP quote error\n"
-msgstr "خطای مظنه‌ی FTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:198
-msgid "HTTP not found\n"
-msgstr "HTTP یافت نشد\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:201
-msgid "Write error\n"
-msgstr "خطای نگارش\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:204
-msgid "User name illegally specified\n"
-msgstr "نام کاربر بطور غیرقانونی مشخص شده است\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:207
-msgid "FTP couldn't STOR file\n"
-msgstr "FTP نتوانست پرونده را انبار کند\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:210
-msgid "Read error\n"
-msgstr "خطای خواندن\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:216
-msgid "Time out\n"
-msgstr "مدت تأخیر\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:219
-msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
-msgstr "FTP نتوانست ASCII را بگذارد\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:222
-msgid "FTP PORT failed\n"
-msgstr "درگاه FTP شکست خورد\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:225
-msgid "FTP couldn't use REST\n"
-msgstr "FTP نتوانست از REST استفاده کند\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:228
-msgid "FTP couldn't get size\n"
-msgstr "FTP نتوانست اندازه را دریافت کند\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:231
-msgid "HTTP range error\n"
-msgstr "خطای گستره‌ی HTTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:234
-msgid "HTTP POST error\n"
-msgstr "خطای پست HTTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:237
-msgid "SSL connect error\n"
-msgstr "خطای اتصال SSL\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:240
-msgid "FTP bad download resume\n"
-msgstr "از سر گیری بارگیری بد FTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:243
-msgid "File couldn't read file\n"
-msgstr "پرونده نتوانست پرونده را بخواند\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:246
-msgid "LDAP cannot bind\n"
-msgstr "LDAP نمی‌تواند وصل کند\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:249
-msgid "LDAP search failed\n"
-msgstr "جستجوی LDAP شکست خورد\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:252
-msgid "Library not found\n"
-msgstr "کتابخانه یافت نشد\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:255
-msgid "Function not found\n"
-msgstr "تابع یافت نشد\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:258
-msgid "Aborted by callback\n"
-msgstr "توسط callback سقط شد\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:261
-msgid "Bad function argument\n"
-msgstr "آرگومان بد تابع\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:264
-msgid "Bad calling order\n"
-msgstr "ترتیب فراخوانی بد\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:267
-msgid "HTTP Interface operation failed\n"
-msgstr "عملیات واسط HTTP شکست خورد\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:270
-msgid "my_getpass() returns fail\n"
-msgstr "شکست نتیجه‌ی تابع my_getpass()\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:273
-msgid "catch endless re-direct loops\n"
-msgstr "گرفتن حلقه‌های بی‌انتهای هدایت-مجدد\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:276
-msgid "User specified an unknown option\n"
-msgstr "کاربر گزینه‌ی ناشناسی را مشخص کرده است\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:279
-msgid "Malformed telnet option\n"
-msgstr "گزینه‌ی ناقص telnet\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:282
-msgid "removed after 7.7.3\n"
-msgstr "بعد از ۷.۷.۳برداشته شد\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:285
-msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
-msgstr "گواهی همپایه درست نبود\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:288
-msgid "when this is a specific error\n"
-msgstr "وقتی که این یک خطای بخصوص است\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:291
-msgid "SSL crypto engine not found\n"
-msgstr "موتور رمزگذار SSL یافت نشد\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:294
-msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
-msgstr "نمی‌توان موتور رمزگذار SSL را مانند پیش‌فرض قرار داد\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:297
-msgid "failed sending network data\n"
-msgstr "فرستادن داده‌های شبکه شکست خورد\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:300
-msgid "failure in receiving network data\n"
-msgstr "دریافت داده‌های شبکه شکست خورد\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:303
-msgid "share is in use\n"
-msgstr "اشتراک مورد استفاده است\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:306
-msgid "problem with the local certificate\n"
-msgstr "مشکل با گواهی‌نامه‌ی محلی\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:309
-msgid "couldn't use specified cipher\n"
-msgstr "رمزشکن مشخص شده نتوانست مورد استفاده واقع گردد\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:312
-msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
-msgstr "مشکل با گواهی CA (مسیر؟)\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:315
-msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
-msgstr "کدگذاری انتقال ناشناس\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:320
-#, c-format
-msgid "Unknown error code %d\n"
-msgstr "کد خطای ناشناس %d\n"
-
-#~ msgid "Couldn't read RPM config files"
-#~ msgstr "نتوانستم پرونده‌های تنظیم RPM را بخوانم"
-
-#~ msgid "Couldn't open file\n"
-#~ msgstr "نتوانستم پرونده را باز کنم\n"
-
-#~ msgid "Could not read lead bytes\n"
-#~ msgstr "نتوانستم بایت‌های مقدم را بخوانم\n"
-
-#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
-#~ msgstr "نسخه RPM بسته، امضاها را حمایت نمی‌کند\n"
-
-#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
-#~ msgstr "نتوانستم بلوک امضا را بخوانم (`rpmReadSignature' شکست خورد)\n"
-
-#~ msgid "No signatures\n"
-#~ msgstr "بدون امضاها\n"
-
-#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n"
-#~ msgstr "`makeTempFile' شکست خورد!\n"
-
-#~ msgid "Error reading file\n"
-#~ msgstr "خطا در خواندن پرونده\n"
-
-#~ msgid "Error writing temp file\n"
-#~ msgstr "خطا در نگارش پرونده‌ی موقت\n"
-
-#~ msgid "No GPG signature in package\n"
-#~ msgstr "بسته‌ی بدون امضای GPG \n"
-
-#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
-#~ msgstr "نتوانستم RPM DB را برای نگارش باز کنم (کاربر برتر نیستید؟)"
-
-#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
-#~ msgstr "نتوانستم RPM DB را برای نگارش باز کنم"
-
-#~ msgid "Couldn't start transaction"
-#~ msgstr "نتوانستم معامله را شروع کنم"
-
-#~ msgid "Can't open package `%s'\n"
-#~ msgstr "نمی‌توان بسته `%s' را باز کنم\n"
-
-#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n"
-#~ msgstr "بسته `%s' خراب شده است\n"
-
-#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n"
-#~ msgstr "بسته `%s' نمی‌تواند نصب شود\n"
-
-#~ msgid "Error while checking dependencies"
-#~ msgstr "خطا هنگام کنترل وابستگی‌ها"
-
-#~ msgid "conflicts with"
-#~ msgstr "اختلاف با"
-
-#~ msgid "is needed by"
-#~ msgstr "لازم است توسط"
-
-#~ msgid "Error while checking dependencies 2"
-#~ msgstr "خطا هنگام کنترل وابستگی‌ها ۲"
-
-#~ msgid "Problems occurred during installation:\n"
-#~ msgstr "مشکل‌های اتفاق افتاده هنگام نصب:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n"
-#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n"
-#~ "(they are located in %s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "پرسش پاکیزه سازی: یک خطا هنگام نصب وجود داشت، آیا می‌خواهید\n"
-#~ "بسته‌(های) بارگیری شده %d را بردارید؟\n"
-#~ "(آنها در %s قرار دارند)"
-
-#~ msgid "Cleanup"
-#~ msgstr "پاکیزه سازی"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error during packages installation:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "یک خطا هنگام نصب بسته‌ها وجود داشت:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Problems occurred during installation"
-#~ msgstr "مشکل‌هایی هنگام نصب اتفاق افتاد"
-
-#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-#~ msgstr "نصب بسته‌ی `%s' (%s/%s)..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Conflicts were detected:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Install aborted."
-#~ msgstr ""
-#~ "اختلاف‌هایی شناسایی شده است:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "نصب خاتمه داده شد."
-
-#~ msgid "Conflicts detected"
-#~ msgstr "اختلاف‌هایی شناسایی شد"
-
-#~ msgid "Preparing packages for installation..."
-#~ msgstr "آماده ساختن بسته‌ها برای نصب..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following file is not valid:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
-#~ msgstr ""
-#~ "پرونده‌ی بدنبال آمده معتبر نمی‌باشد:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "آیا می‌خواهید بهر حال ادامه دهید (این بسته را نادیده بگیرید)؟"
-
-#~ msgid "File error"
-#~ msgstr "خطای پرونده"
-
-#~ msgid "Yes to all"
-#~ msgstr "بله به همه"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "نه"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "بله"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Do you want to install it anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "امضای بسته‌ی `%s' درست نمی‌باشد:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "آیا می‌خواهید بهر حال ادامه دهید?"
-
-#~ msgid "Signature verification error"
-#~ msgstr "خطای تصدیق کردن امضا"
-
-#~ msgid "Verifying signature of `%s'..."
-#~ msgstr "تصدیق امضای `%s'..."
-
-#~ msgid "Retry download"
-#~ msgstr "تلاش مجدد بارگیری"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error downloading package:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Error: %s\n"
-#~ "Do you want to continue (skipping this package)?"
-#~ msgstr ""
-#~ "یک خطا هنگام بارگیری بسته وجود داشت:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "خطا: %s\n"
-#~ "آیا می‌خواهید ادامه دهید (نادیده گیری این بسته)؟"
-
-#~ msgid "Error during download"
-#~ msgstr "خطا هنگام بارگیری"
-
-#~ msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
-#~ msgstr "بارگیری بسته `%s' (%s/%s)..."
-
-#~ msgid "Initializing..."
-#~ msgstr "آشناسازی..."
-
-#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
-#~ msgstr "آشناسازی پرونده‌های تنظیم RPM ممکن نشد، متأسفم."
-
-#~ msgid "RPM initialization error"
-#~ msgstr "خطای آشناسازی RPM "
-
-#~ msgid "You need to be root to install packages, sorry."
-#~ msgstr "شما باید برای نصب بسته‌ها مدیر سیستم باشید، متأسفم."
-
-#~ msgid "Error..."
-#~ msgstr "خطا..."
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "تایید"
diff --git a/grpmi/po/fi.po b/grpmi/po/fi.po
deleted file mode 100644
index eafbb705..00000000
--- a/grpmi/po/fi.po
+++ /dev/null
@@ -1,524 +0,0 @@
-# grpmi-fi.po - Finnish Translation
-#
-# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright (C) 2002 Mandrakesoft
-# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2000.
-# Matias Griese <mahagr@utu.fi>, 2001, 2002.
-# Janne Puonti <janne.puonti@kolumbus.fi>, 2002.
-# Thomas Backlund <thomas@inritel.com>,2002.
-# Thomas Backlund <tmb@iki.fi>, 2003
-#
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grpmi-fi - MDK Release 9.2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-05-15 00:59+0300\n"
-"Last-Translator: Thomas Backlund <tmb@iki.fi>\n"
-"Language-Team: Finnish <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:86
-msgid "Download directory does not exist"
-msgstr "Hakemisto johon tallennetaan haettavat tiedostot ei ole olemassa"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213
-msgid "Out of memory\n"
-msgstr "Muisti loppu\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:102
-msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr "Tulostetiedosto ei voitu avata lisäämis-tilassa"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:133
-msgid "Unsupported protocol\n"
-msgstr "Protokollaa ei tueta\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:136
-msgid "Failed init\n"
-msgstr "Alustus epäonnistui\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:139
-msgid "Bad URL format\n"
-msgstr "Virheellinen URL-muoto\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:142
-msgid "Bad user format in URL\n"
-msgstr "Virheellinen käyttäjämuoto URL:issa\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:145
-msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-msgstr "Välityspalvelinta ei löytynyt\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:148
-msgid "Couldn't resolve host\n"
-msgstr "Verkkoasemaa ei löytynyt\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:151
-msgid "Couldn't connect\n"
-msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:154
-msgid "FTP unexpected server reply\n"
-msgstr "Omituinen vastaus Ftp-palvelimelta\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:157
-msgid "FTP access denied\n"
-msgstr "Ftp:n saanti estetty\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:160
-msgid "FTP user password incorrect\n"
-msgstr "Ftp-käyttäjän salasana väärä\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:163
-msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
-msgstr "Omituinen PASS-vastaus Ftp:ltä\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:166
-msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-msgstr "Omituinen USER-vastaus FTP:ltä\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:169
-msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-msgstr "Omituinen PASV-vastaus Ftp:ltä\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:172
-msgid "FTP unexpected 227 format\n"
-msgstr "Omituinen 227:n muoto Ftp:ltä\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:175
-msgid "FTP can't get host\n"
-msgstr "FTP ei löydä verkkoasemaa\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:178
-msgid "FTP can't reconnect\n"
-msgstr "FTP ei saa enää yhteyttä palvelimeen\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:181
-msgid "FTP couldn't set binary\n"
-msgstr "FTP ei voinut asettaa binääritilaa päälle\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:184
-msgid "Partial file\n"
-msgstr "Osittainen tiedosto\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:187
-msgid "FTP couldn't RETR file\n"
-msgstr "Ftp: tiedoston RETR epäonnistui\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:190
-msgid "FTP write error\n"
-msgstr "Ftp:n kirjoitusvirhe\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:195
-msgid "FTP quote error\n"
-msgstr "Ftp:n quote-virhe\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:198
-msgid "HTTP not found\n"
-msgstr "HTTP ei löytynyt\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:201
-msgid "Write error\n"
-msgstr "Kirjoitusvirhe\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:204
-msgid "User name illegally specified\n"
-msgstr "Laittomasti määritelty käyttäjän nimi\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:207
-msgid "FTP couldn't STOR file\n"
-msgstr "ftp: tiedoston STOR epäonnistui\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:210
-msgid "Read error\n"
-msgstr "Lukuvirhe\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:216
-msgid "Time out\n"
-msgstr "Aikaviive täynnä\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:219
-msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
-msgstr "FTP ei voinut asettaa ASCII-tilaa päälle\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:222
-msgid "FTP PORT failed\n"
-msgstr "Ftp: PORT-toiminto epäonnistui\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:225
-msgid "FTP couldn't use REST\n"
-msgstr "FTP ei voinut käyttää REST-toimintoa\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:228
-msgid "FTP couldn't get size\n"
-msgstr "FTP ei saanut tiedoston kokoa\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:231
-msgid "HTTP range error\n"
-msgstr "Http-alueen virhe\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:234
-msgid "HTTP POST error\n"
-msgstr "Http: POST-virhe\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:237
-msgid "SSL connect error\n"
-msgstr "Virhe Ssl-yhteydessä\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:240
-msgid "FTP bad download resume\n"
-msgstr "Ftp: virheellinen imuroinnin jatkaminen\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:243
-msgid "File couldn't read file\n"
-msgstr "File ei voinut lukea tiedostoa\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:246
-msgid "LDAP cannot bind\n"
-msgstr "LDAP:iin ei voi yhdistää\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:249
-msgid "LDAP search failed\n"
-msgstr "LDAP-haku epäonnistui\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:252
-msgid "Library not found\n"
-msgstr "Kirjastoa ei löytynyt\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:255
-msgid "Function not found\n"
-msgstr "Funktiota ei löytynyt\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:258
-msgid "Aborted by callback\n"
-msgstr "Keskeytetty paluukutsulla\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:261
-msgid "Bad function argument\n"
-msgstr "Virheellinen parametri funktiossa\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:264
-msgid "Bad calling order\n"
-msgstr "Väärä soittamisjärjestys\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:267
-msgid "HTTP Interface operation failed\n"
-msgstr "HTTP liityntä toiminto epäonnistui\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:270
-msgid "my_getpass() returns fail\n"
-msgstr "my_getpass() palauttaa virheen\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:273
-msgid "catch endless re-direct loops\n"
-msgstr "tunnista loputtomat edelleen-siirrot\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:276
-msgid "User specified an unknown option\n"
-msgstr "Käyttäjä määritti tuntematon option\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:279
-msgid "Malformed telnet option\n"
-msgstr "Virheellisesti muotoiltu telnet optio\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:282
-msgid "removed after 7.7.3\n"
-msgstr "poistettu 7.7.3 jälkeen\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:285
-msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
-msgstr "etäkoneen sertifikaatti ei ollut kunnossa\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:288
-msgid "when this is a specific error\n"
-msgstr "kun tämä on erityinen virhe\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:291
-msgid "SSL crypto engine not found\n"
-msgstr "SSL salaustoiminto ei löytynyt\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:294
-msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
-msgstr "en voi asettaa SSL salausta oletuksena\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:297
-msgid "failed sending network data\n"
-msgstr "verkkotietojen lähettäminen epäonnistui\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:300
-msgid "failure in receiving network data\n"
-msgstr "verkkotietojen vastaanottaminen epäonnistui\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:303
-msgid "share is in use\n"
-msgstr "jako on käytössä\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:306
-msgid "problem with the local certificate\n"
-msgstr "ongelma paikallisensertifikaatin kanssa\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:309
-msgid "couldn't use specified cipher\n"
-msgstr "en voiinut käyttää määrättyä salaustapaa\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:312
-msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
-msgstr "ongelmia CA sertifikaatin kanssa (hakemisto?)\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:315
-msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
-msgstr "Tuntematon siirtokoodausta\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:320
-#, c-format
-msgid "Unknown error code %d\n"
-msgstr "Tuntematon virhekoodi %d\n"
-
-#~ msgid "Couldn't read RPM config files"
-#~ msgstr "RPM asetustiedostojen lukeminen ei onnistunut"
-
-#~ msgid "Couldn't open file\n"
-#~ msgstr "Tiedoston avaaminen ei onnistunut\n"
-
-#~ msgid "Could not read lead bytes\n"
-#~ msgstr "Alkumerkkien lukeminen ei onnistunut\n"
-
-#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
-#~ msgstr "Paketin RPM-versio ei tue allekirjoitusta\n"
-
-#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Allekirjoituslohkon lukeminen epäonnistui ('rpmReadSignature' "
-#~ "epäonnistui)\n"
-
-#~ msgid "No signatures\n"
-#~ msgstr "Ei allekirjoitusta\n"
-
-#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n"
-#~ msgstr "'makeTempFile' epäonnistui!\n"
-
-#~ msgid "Error reading file\n"
-#~ msgstr "Virhe luettaessa tiedostoa\n"
-
-#~ msgid "Error writing temp file\n"
-#~ msgstr "Virhe kirjoittaessa tilapäistiedostoa\n"
-
-#~ msgid "No GPG signature in package\n"
-#~ msgstr "paketissa ei ole GPG allekirjoitusta\n"
-
-#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
-#~ msgstr "RPM-DB:n avaaminen kirjoitustilassa ei onnistunut (ei pääkäyttäjä?)"
-
-#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
-#~ msgstr "RPM-DM:n avaaminen kirjoitustilassa ei onnistunut "
-
-#~ msgid "Couldn't start transaction"
-#~ msgstr "Tapahtuman käynnistäminen ei onnistunut"
-
-#~ msgid "Can't open package `%s'\n"
-#~ msgstr "Pakettia '%s' ei voida avata\n"
-
-#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n"
-#~ msgstr "Paketti '%s' on vioittunut\n"
-
-#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n"
-#~ msgstr "Pakettia '%s' ei voida asentaa\n"
-
-#~ msgid "Error while checking dependencies"
-#~ msgstr "Virhe tarkastettaessa riippuvuuksia "
-
-#~ msgid "conflicts with"
-#~ msgstr " ristiriidassa paketin "
-
-#~ msgid "is needed by"
-#~ msgstr " tarvitaan paketille "
-
-#~ msgid "Error while checking dependencies 2"
-#~ msgstr "Virhe tarkastettaessa riippuvuuksia 2"
-
-#~ msgid "Problems occurred during installation:\n"
-#~ msgstr "Ongelmia asennuksen aikana:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n"
-#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n"
-#~ "(they are located in %s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tyhjennyskysymys: Sattui virhe asennuksen aikana, haluatko\n"
-#~ "poistaa %d haetut paketit?\n"
-#~ "(ne löytyvät hakemistosta: %s)"
-
-#~ msgid "Cleanup"
-#~ msgstr "Tyhjennys"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error during packages installation:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Virhe pakettien asennuksessa:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Problems occurred during installation"
-#~ msgstr "Ongelmia tapahtui asennuksen aikana"
-
-#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-#~ msgstr "Asennetaan paketti '%s' (%s/%s) ..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Conflicts were detected:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Install aborted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ristiriitaisuuksia löydettiin:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Asennus keskeytetty"
-
-#~ msgid "Conflicts detected"
-#~ msgstr "Ristiriitaisuuksia löydetty"
-
-#~ msgid "Preparing packages for installation..."
-#~ msgstr "Valmistelen paketteja asennettaviksi ..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following file is not valid:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Seuraava tiedosto on virheellinen:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Haluatko jatkaa siitä huolimatta (ohitetaan tämä paketti)?"
-
-#~ msgid "File error"
-#~ msgstr "Tiedostovirhe"
-
-#~ msgid "Yes to all"
-#~ msgstr "Kyllä kaikille"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Ei"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Kyllä"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Do you want to install it anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Paketin: '%s' allekirjoitus on väärä\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Haluatko asentaa paketin siitä huolimatta?"
-
-#~ msgid "Signature verification error"
-#~ msgstr "Allekirjoituksen varmistamis-virhe"
-
-#~ msgid "Verifying signature of `%s'..."
-#~ msgstr "Varmistetaan '%s' allekirjoituksen ..."
-
-#~ msgid "Retry download"
-#~ msgstr "Yritä lataa uudelleen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error downloading package:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Error: %s\n"
-#~ "Do you want to continue (skipping this package)?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tapahtui virhe haettaessa paketti:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Virhe: %s\n"
-#~ "Haluatko jatkaa (ohitetaan tämä paketti)?"
-
-#~ msgid "Error during download"
-#~ msgstr "Virhe haettaessa tiedostoja"
-
-#~ msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
-#~ msgstr "Haetaan pakkaus '%s' ( %s/%s) ..."
-
-#~ msgid "Initializing..."
-#~ msgstr "Alustetaan ..."
-
-#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
-#~ msgstr "RPM asetustiedostojen alustaminen ei onnistunut, valitan."
-
-#~ msgid "RPM initialization error"
-#~ msgstr "RPM alustamisvirhe"
-
-#~ msgid "You need to be root to install packages, sorry."
-#~ msgstr "Sinun pitää olla 'root' asentaaksesi paketteja, valitan."
-
-#~ msgid "Error..."
-#~ msgstr "Virhe..."
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Ok"
-
-#~ msgid "Installing/Upgrading Progress"
-#~ msgstr "Asennus/Päivitys käynnissä"
-
-#~ msgid "Fetching:"
-#~ msgstr "Haen:"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Peruuta"
-
-#~ msgid "An error occured while fetching file"
-#~ msgstr "Tiedostoa haettaessa tapahtui virhe"
-
-#~ msgid "Skip"
-#~ msgstr "Ohita"
-
-#~ msgid "Can't check the GPG signature"
-#~ msgstr "En voi tarkistaa GPG-allekirjoitusta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The package %s has a wrong signature or\n"
-#~ "GnuPG isn't correctly installed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Paketilla %s on väärä allekirjoitus tai\n"
-#~ "GnuPG ei ole oikein asennettu"
-
-#~ msgid "The package %s is not signed"
-#~ msgstr "Paketti %s ei ole allekirjoitettu"
-
-#~ msgid "Install all"
-#~ msgstr "Asenna kaikki"
-
-#~ msgid "Install"
-#~ msgstr "Asenna"
-
-#~ msgid "Don't install"
-#~ msgstr "Älä asenna"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Poistu"
-
-#~ msgid "Signature problem"
-#~ msgstr "Ongelma allekirjoituksessa"
-
-#~ msgid "Force"
-#~ msgstr "Pakota"
-
-#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
-#~ msgstr "käyttö: grpmi <[-noupgrade] rpmt>\n"
-
-#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n"
-#~ msgstr "grpmi virhe: sinun pitää olla pääkäytäjä!\n"
diff --git a/grpmi/po/fr.po b/grpmi/po/fr.po
deleted file mode 100644
index c9b7542d..00000000
--- a/grpmi/po/fr.po
+++ /dev/null
@@ -1,283 +0,0 @@
-# translation of grpmi-fr.po to Français
-# Olivier Poppon <opoppon@netscapeonline.co.uk>, 1999.
-# DindinX <odin@mandrakesoft.com>, 2000.
-# David BAUDENS <baudens@mandrakesoft.com>, 2000, 2002.
-# Patrick Legault <wolf@linux.ca>, 2000.
-# CLOTILDE Guy Daniel <guy.clotilde@wanadoo.fr>, 2002.
-# Christophe Combelles <ccomb@free.fr>, 2003.
-# CLOUARD Rémy <clouard.remy@free.fr>, 2005.
-# Nicolas Lécureuil <neoclust@mandriva.org>, 2005.
-# Christophe Berthelé <cpjc@free.fr>, 2006.
-# Copyright (C) 1999,2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright (C) 1999 Mandrakesoft
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grpmi-fr\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-11 19:51+0100\n"
-"Last-Translator: Christophe Berthelé <cpjc@free.fr>\n"
-"Language-Team: Français <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n>1);\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:86
-msgid "Download directory does not exist"
-msgstr "Le dossier de téléchargement n'existe pas"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213
-msgid "Out of memory\n"
-msgstr "Mémoire virtuelle insuffisante\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:102
-msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de sortie en mode ajout"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:133
-msgid "Unsupported protocol\n"
-msgstr "Protocole non supporté\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:136
-msgid "Failed init\n"
-msgstr "L'initialisation a échoué\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:139
-msgid "Bad URL format\n"
-msgstr "Mauvais format d'URL\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:142
-msgid "Bad user format in URL\n"
-msgstr "Mauvais format d'utilisateur dans l'URL\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:145
-msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-msgstr "Impossible de déterminer le nom du serveur mandataire (proxy)\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:148
-msgid "Couldn't resolve host\n"
-msgstr "Impossible de déterminer le nom de la machine\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:151
-msgid "Couldn't connect\n"
-msgstr "Impossible de se connecter\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:154
-msgid "FTP unexpected server reply\n"
-msgstr "Réponse inattendue du serveur FTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:157
-msgid "FTP access denied\n"
-msgstr "Le serveur FTP a refusé la connexion\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:160
-msgid "FTP user password incorrect\n"
-msgstr "Le mot de passe FTP n'est pas valide\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:163
-msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
-msgstr "FTP : réponse PASS inattendue\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:166
-msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-msgstr "FTP : réponse USER inattendue\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:169
-msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-msgstr "FTP : réponse de transfert passif (PASV) inattendue\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:172
-msgid "FTP unexpected 227 format\n"
-msgstr "FTP : format 227 inattendu\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:175
-msgid "FTP can't get host\n"
-msgstr "FTP : ne peut joindre l'hôte\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:178
-msgid "FTP can't reconnect\n"
-msgstr "FTP : ne peut se reconnecter\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:181
-msgid "FTP couldn't set binary\n"
-msgstr "FTP : impossible de passer en mode binaire\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:184
-msgid "Partial file\n"
-msgstr "Fichier incomplet\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:187
-msgid "FTP couldn't RETR file\n"
-msgstr "FTP : impossible de récupérer le fichier\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:190
-msgid "FTP write error\n"
-msgstr "FTP : erreur d'écriture\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:195
-msgid "FTP quote error\n"
-msgstr "FTP : erreur de commande « quote »\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:198
-msgid "HTTP not found\n"
-msgstr "HTTP introuvable\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:201
-msgid "Write error\n"
-msgstr "Erreur d'écriture\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:204
-msgid "User name illegally specified\n"
-msgstr "Nom d'utilisateur mal spécifié\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:207
-msgid "FTP couldn't STOR file\n"
-msgstr "FTP : ne peut enregistrer le fichier (STOR)\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:210
-msgid "Read error\n"
-msgstr "Erreur de lecture\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:216
-msgid "Time out\n"
-msgstr "Délai dépassé\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:219
-msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
-msgstr "FTP : impossible de passer en mode ASCII\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:222
-msgid "FTP PORT failed\n"
-msgstr "Erreur de port (PORT) FTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:225
-msgid "FTP couldn't use REST\n"
-msgstr "FTP : ne peut utiliser la commande d'attente (REST)\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:228
-msgid "FTP couldn't get size\n"
-msgstr "FTP : impossible de connaître la taille\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:231
-msgid "HTTP range error\n"
-msgstr "Erreur d'intervalle HTTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:234
-msgid "HTTP POST error\n"
-msgstr "HTTP : erreur d'envoi (POST)\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:237
-msgid "SSL connect error\n"
-msgstr "Erreur lors de la connexion SSL\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:240
-msgid "FTP bad download resume\n"
-msgstr "FTP : erreur de reprise du téléchargement\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:243
-msgid "File couldn't read file\n"
-msgstr "File ne peut lire le fichier\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:246
-msgid "LDAP cannot bind\n"
-msgstr "LDAP : ne peut établir le lien\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:249
-msgid "LDAP search failed\n"
-msgstr "LDAP : recherche infructueuse\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:252
-msgid "Library not found\n"
-msgstr "Bibliothèque introuvable\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:255
-msgid "Function not found\n"
-msgstr "Fonction introuvable\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:258
-msgid "Aborted by callback\n"
-msgstr "Interrompu par un appel en retour (callback)\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:261
-msgid "Bad function argument\n"
-msgstr "Mauvais argument de fonction\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:264
-msgid "Bad calling order\n"
-msgstr "Mauvais ordre d'appel\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:267
-msgid "HTTP Interface operation failed\n"
-msgstr "Echec lors de l'interfaçage HTTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:270
-msgid "my_getpass() returns fail\n"
-msgstr "my_getpass() a échoué\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:273
-msgid "catch endless re-direct loops\n"
-msgstr "redirection infinie\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:276
-msgid "User specified an unknown option\n"
-msgstr "L'utilisateur a spécifié une option inconnue\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:279
-msgid "Malformed telnet option\n"
-msgstr "Option telnet incorrecte\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:282
-msgid "removed after 7.7.3\n"
-msgstr "enlevé après la 7.7.3\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:285
-msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
-msgstr "le certificat de la machine distante n'était pas correct\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:288
-msgid "when this is a specific error\n"
-msgstr "Lorsqu'il s'agit d'une erreur spécifique\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:291
-msgid "SSL crypto engine not found\n"
-msgstr "Moteur crypto SSL non trouvé\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:294
-msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
-msgstr "impossible de mettre le moteur crypto SSL par défaut\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:297
-msgid "failed sending network data\n"
-msgstr "échec lors de l'envoi des données sur le réseau\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:300
-msgid "failure in receiving network data\n"
-msgstr "échec lors de la réception des données du réseau\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:303
-msgid "share is in use\n"
-msgstr "le partage est en cours d'utilisation\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:306
-msgid "problem with the local certificate\n"
-msgstr "problème avec le certificat local\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:309
-msgid "couldn't use specified cipher\n"
-msgstr "impossible d'utiliser le chiffrement demandé\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:312
-msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
-msgstr "problème avec le certificat CA (chemin ? )\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:315
-msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
-msgstr "Encodage de transfert non reconnu\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:320
-#, c-format
-msgid "Unknown error code %d\n"
-msgstr "Code d'erreur inconnu %d\n"
-
diff --git a/grpmi/po/fur.po b/grpmi/po/fur.po
deleted file mode 100644
index d0d96279..00000000
--- a/grpmi/po/fur.po
+++ /dev/null
@@ -1,275 +0,0 @@
-# translation of grpmi-fur.po to furlan
-# translation of grpmi.po to furlan
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-# Andrea Gracco <graccoandrea@tin.it>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grpmi-fur\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-23 00:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-05-17 23:05+0200\n"
-"Last-Translator: Andrea Gracco <graccoandrea@tin.it>\n"
-"Language-Team: furlan <gft@freelists.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:86
-msgid "Download directory does not exist"
-msgstr "Le cartele di scjariâmint no esist"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213
-msgid "Out of memory\n"
-msgstr "Memorie finide\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:102
-msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr "No soi rivât a vierzi il file di output in maniere append"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:133
-msgid "Unsupported protocol\n"
-msgstr "Protocol no supuartât\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:136
-msgid "Failed init\n"
-msgstr "Inizializazion falade\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:139
-msgid "Bad URL format\n"
-msgstr "Formât URL no valevul\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:142
-msgid "Bad user format in URL\n"
-msgstr "Formât utent tal URL no valevul\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:145
-msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-msgstr "No rivi a risolvi il proxy\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:148
-msgid "Couldn't resolve host\n"
-msgstr "No rivi a risolvi il host\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:151
-msgid "Couldn't connect\n"
-msgstr "No rivi a conetimi\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:154
-msgid "FTP unexpected server reply\n"
-msgstr "FTP: rispueste dal server no valevule\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:157
-msgid "FTP access denied\n"
-msgstr "FTP: Acès dineât\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:160
-msgid "FTP user password incorrect\n"
-msgstr "FTP: password dal utent no valevule\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:163
-msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
-msgstr "FTP: rispueste PASS no valevule\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:166
-msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-msgstr "FTP: rispueste USER no valevule\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:169
-msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-msgstr "FTP: rispueste PASV no valevule\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:172
-msgid "FTP unexpected 227 format\n"
-msgstr "FTP: formât 227 no valevul\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:175
-msgid "FTP can't get host\n"
-msgstr "FTP: no cjati il host\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:178
-msgid "FTP can't reconnect\n"
-msgstr "FTP: no rivi a tornâ a conetimi\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:181
-msgid "FTP couldn't set binary\n"
-msgstr "FTP: no rivi a impostâ le maniere binarie\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:184
-msgid "Partial file\n"
-msgstr "File parziâl\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:187
-msgid "FTP couldn't RETR file\n"
-msgstr "FTP: no rivi a recuperâ (RETR) il file\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:190
-msgid "FTP write error\n"
-msgstr "FTP: fal in te scriture\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:195
-msgid "FTP quote error\n"
-msgstr "FTP: fal di cuote\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:198
-msgid "HTTP not found\n"
-msgstr "HTTP: no cjatât\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:201
-msgid "Write error\n"
-msgstr "Fal te scriture\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:204
-msgid "User name illegally specified\n"
-msgstr "Non dal utent specificât no valevul\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:207
-msgid "FTP couldn't STOR file\n"
-msgstr "FTP: no pues archiviâ (STOR) il file\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:210
-msgid "Read error\n"
-msgstr "Fal di leture\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:216
-msgid "Time out\n"
-msgstr "Timp scjadût\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:219
-msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
-msgstr "FTP: no rivi a impostâ le maniere ASCII\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:222
-msgid "FTP PORT failed\n"
-msgstr "FTP: PORT falât\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:225
-msgid "FTP couldn't use REST\n"
-msgstr "FTP: no rivi a doprâ REST\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:228
-msgid "FTP couldn't get size\n"
-msgstr "FTP: no rivi a ricevi le dimension\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:231
-msgid "HTTP range error\n"
-msgstr "HTTP: fal di interval\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:234
-msgid "HTTP POST error\n"
-msgstr "HTTP: fal di POST\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:237
-msgid "SSL connect error\n"
-msgstr "Fal te conession SSL\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:240
-msgid "FTP bad download resume\n"
-msgstr "FTP: impussibil ripiâ il scjariament\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:243
-msgid "File couldn't read file\n"
-msgstr "No rivi a lei il file\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:246
-msgid "LDAP cannot bind\n"
-msgstr "Colegament LDAP falât\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:249
-msgid "LDAP search failed\n"
-msgstr "Ricercje LDAP falade\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:252
-msgid "Library not found\n"
-msgstr "Librarie no cjatade\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:255
-msgid "Function not found\n"
-msgstr "Funzion no cjatade\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:258
-msgid "Aborted by callback\n"
-msgstr "Anulât par callback\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:261
-msgid "Bad function argument\n"
-msgstr "Argoment de funzion no just\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:264
-msgid "Bad calling order\n"
-msgstr "Ordin di clamade no just\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:267
-msgid "HTTP Interface operation failed\n"
-msgstr "Operazion falade pe interface HTTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:270
-msgid "my_getpass() returns fail\n"
-msgstr "my_getpass() al à dât un fal\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:273
-msgid "catch endless re-direct loops\n"
-msgstr "cjate loop infinîts tal re-direzionament\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:276
-msgid "User specified an unknown option\n"
-msgstr "L'utent al à specificât une opzion no cognossude\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:279
-msgid "Malformed telnet option\n"
-msgstr "Opzion telnet no juste\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:282
-msgid "removed after 7.7.3\n"
-msgstr "rimovût daspò 7.7.3\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:285
-msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
-msgstr "il certificât peer no l'ere just\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:288
-msgid "when this is a specific error\n"
-msgstr "cuant che chest al è un fal specific\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:291
-msgid "SSL crypto engine not found\n"
-msgstr "No l'è stât cjatât SSL crypto engine\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:294
-msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
-msgstr "no rivi a impostâ SSL crypto engine sicu predefinît\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:297
-msgid "failed sending network data\n"
-msgstr "fal tal inviament di dâts di rêt\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:300
-msgid "failure in receiving network data\n"
-msgstr "fal te ricezion di dâts de rêt\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:303
-msgid "share is in use\n"
-msgstr " le condivision e je in ûs\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:306
-msgid "problem with the local certificate\n"
-msgstr "probleme cul certificât locâl\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:309
-msgid "couldn't use specified cipher\n"
-msgstr "no l'è pussibil doprâ il cifradôr specificât\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:312
-msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
-msgstr "probleme cun certificât CA (recapit?)\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:315
-msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
-msgstr "Codifiche di stramude no cognossude\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:320
-#, c-format
-msgid "Unknown error code %d\n"
-msgstr "Codis di fal no cognosût %d\n"
diff --git a/grpmi/po/ga.po b/grpmi/po/ga.po
deleted file mode 100644
index ec51febd..00000000
--- a/grpmi/po/ga.po
+++ /dev/null
@@ -1,482 +0,0 @@
-# Irish language translations for MandrakeUpdate
-# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
-# Alastair McKinstry, <mckinstry@computer.org>, 2000
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grpmi\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-08-24 12:00-0000\n"
-"Last-Translator: Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>\n"
-"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:86
-msgid "Download directory does not exist"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213
-msgid "Out of memory\n"
-msgstr "Cuimhne ídithe\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:102
-msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:133
-msgid "Unsupported protocol\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:136
-msgid "Failed init\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:139
-msgid "Bad URL format\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:142
-msgid "Bad user format in URL\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:145
-msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:148
-msgid "Couldn't resolve host\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:151
-msgid "Couldn't connect\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:154
-msgid "FTP unexpected server reply\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:157
-msgid "FTP access denied\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:160
-msgid "FTP user password incorrect\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:163
-msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:166
-msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:169
-msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:172
-msgid "FTP unexpected 227 format\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:175
-msgid "FTP can't get host\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:178
-msgid "FTP can't reconnect\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:181
-msgid "FTP couldn't set binary\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:184
-msgid "Partial file\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:187
-msgid "FTP couldn't RETR file\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:190
-msgid "FTP write error\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:195
-msgid "FTP quote error\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:198
-#, fuzzy
-msgid "HTTP not found\n"
-msgstr "Ní raibh mé in ann %s a aimsiú\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:201
-msgid "Write error\n"
-msgstr "Earraidh scríobhta\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:204
-msgid "User name illegally specified\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:207
-msgid "FTP couldn't STOR file\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:210
-msgid "Read error\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:216
-msgid "Time out\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:219
-msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:222
-msgid "FTP PORT failed\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:225
-msgid "FTP couldn't use REST\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:228
-msgid "FTP couldn't get size\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:231
-msgid "HTTP range error\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:234
-msgid "HTTP POST error\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:237
-msgid "SSL connect error\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:240
-msgid "FTP bad download resume\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:243
-msgid "File couldn't read file\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:246
-msgid "LDAP cannot bind\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:249
-msgid "LDAP search failed\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:252
-#, fuzzy
-msgid "Library not found\n"
-msgstr "Ní raibh mé in ann %s a aimsiú\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:255
-#, fuzzy
-msgid "Function not found\n"
-msgstr "Ní raibh mé in ann %s a aimsiú\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:258
-msgid "Aborted by callback\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:261
-msgid "Bad function argument\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:264
-msgid "Bad calling order\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:267
-msgid "HTTP Interface operation failed\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:270
-msgid "my_getpass() returns fail\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:273
-msgid "catch endless re-direct loops\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:276
-msgid "User specified an unknown option\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:279
-msgid "Malformed telnet option\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:282
-msgid "removed after 7.7.3\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:285
-msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:288
-msgid "when this is a specific error\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:291
-#, fuzzy
-msgid "SSL crypto engine not found\n"
-msgstr "Ní raibh mé in ann %s a aimsiú\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:294
-msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:297
-msgid "failed sending network data\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:300
-msgid "failure in receiving network data\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:303
-msgid "share is in use\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:306
-msgid "problem with the local certificate\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:309
-msgid "couldn't use specified cipher\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:312
-msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:315
-msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:320
-#, c-format
-msgid "Unknown error code %d\n"
-msgstr "Cód earraidh gan aithne %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't open package `%s'\n"
-#~ msgstr "Teip ag oscailt pacáiste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n"
-#~ msgstr "Tá an pacáiste lofa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File error"
-#~ msgstr "Earraidh scríobhta\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Yes to all"
-#~ msgstr "Tóg gach rud"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Initializing..."
-#~ msgstr "Ag Feistiú:"
-
-#~ msgid "Error..."
-#~ msgstr "Earraidh..."
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Ceart go Leor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "http not found\n"
-#~ msgstr "Ní raibh mé in ann %s a aimsiú\n"
-
-#~ msgid "Installing:"
-#~ msgstr "Ag Feistiú:"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Cealaigh"
-
-#~ msgid "Skip"
-#~ msgstr "Scipeáil"
-
-#~ msgid "Install all"
-#~ msgstr "Feist gach rud"
-
-#~ msgid "Install"
-#~ msgstr "Ag Feistiú:"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Éirigh"
-
-#~ msgid "Can't open package"
-#~ msgstr "Teip ag oscailt pacáiste"
-
-#~ msgid "Package is corrupted"
-#~ msgstr "Tá an pacáiste lofa"
-
-#~ msgid "Force"
-#~ msgstr "Fórsáil"
-
-#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
-#~ msgstr "úsáid: grpmi <[-noupgrade] pacáistí\n"
-
-#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n"
-#~ msgstr "Earráidh grpmi: Is éigin forúsáideoir duit!\n"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Earraidh"
-
-#~ msgid "%.1f KB"
-#~ msgstr "%.1f KB"
-
-#~ msgid "%.1f MB"
-#~ msgstr "%.1f MB"
-
-#~ msgid " n/a "
-#~ msgstr "g/a "
-
-#~ msgid "n/a"
-#~ msgstr "g/a"
-
-#~ msgid "security"
-#~ msgstr "slándála"
-
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Rabhadh"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Name: %s\n"
-#~ "Type: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ainm: %s\n"
-#~ "Cinéal: %s"
-
-#~ msgid "unknown"
-#~ msgstr "gan aithne"
-
-#~ msgid "Name: %s"
-#~ msgstr "Ainm: %s"
-
-#~ msgid "Please Wait"
-#~ msgstr "Fan Tamall"
-
-#~ msgid "/_File"
-#~ msgstr "/_Comhad"
-
-#~ msgid "/File/_Preferences"
-#~ msgstr "/Comhad/_Roghnachais"
-
-#~ msgid "/File/-"
-#~ msgstr "/Comhad/-"
-
-#~ msgid "/File/_Quit"
-#~ msgstr "/Comhad/_Ealu"
-
-#~ msgid "/_Help"
-#~ msgstr "/_Cúnamh"
-
-#~ msgid "/Help/_About..."
-#~ msgstr "/_Cúnamh/Faoi..."
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Ainm"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Meid"
-
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Cinéal"
-
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Coimriú"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select\n"
-#~ "all"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tóg\n"
-#~ "gach rud"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Unselect\n"
-#~ "all"
-#~ msgstr "Tóg gach rud"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unselect all"
-#~ msgstr "Tóg gach rud"
-
-#~ msgid "Descriptions"
-#~ msgstr "Cuntasaí"
-
-#~ msgid "Proxies"
-#~ msgstr "Seachaí"
-
-#~ msgid "HTTP Proxy:"
-#~ msgstr "Seach Http:"
-
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "Poirt:"
-
-#~ msgid "FTP Proxy:"
-#~ msgstr "Seach Ftp:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Proxy password:"
-#~ msgstr "Pasfhocal:"
-
-#~ msgid "Source"
-#~ msgstr "Bún"
-
-#~ msgid "Disk"
-#~ msgstr "Diosca"
-
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Lionrá"
-
-#~ msgid "RPM directory"
-#~ msgstr "Eolaire RPM"
-
-#~ msgid "Version:"
-#~ msgstr "Leagan:"
-
-#~ msgid "Choose Packages"
-#~ msgstr "Tóg pacáist"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Pasfhocal:"
-
-#~ msgid "Security"
-#~ msgstr "Slándáil"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Roghnachais"
-
-#~ msgid "Incorrect password"
-#~ msgstr "Pasfhocal míceart"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The action you requested requires root priviliges.\n"
-#~ "Please enter the root password"
-#~ msgstr ""
-#~ "Caithfear bheith root le seo a dhéanamh.\n"
-#~ "Ionchur pasfhocal root le d'thoil"
-
-#~ msgid "usage: gsu [-c] command [args]\n"
-#~ msgstr "úsáid: gsu [-c] treoir [paraiméadar]\n"
diff --git a/grpmi/po/gl.po b/grpmi/po/gl.po
deleted file mode 100644
index f1d481f5..00000000
--- a/grpmi/po/gl.po
+++ /dev/null
@@ -1,273 +0,0 @@
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# Leandro Regueiro <unho@gulo.org>, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grpmi.gl\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-23 00:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-17 18:44+0100\n"
-"Last-Translator: Leandro Regueiro <unho@gulo.org>\n"
-"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:86
-msgid "Download directory does not exist"
-msgstr "O directorio de descarga non existe"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213
-msgid "Out of memory\n"
-msgstr "Non hai memoria suficiente\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:102
-msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:133
-msgid "Unsupported protocol\n"
-msgstr "Protocolo non soportado\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:136
-msgid "Failed init\n"
-msgstr "Fallo ó iniciar\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:139
-msgid "Bad URL format\n"
-msgstr "Formato de URL incorrecto\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:142
-msgid "Bad user format in URL\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:145
-msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-msgstr "Non se puido resolver o proxy\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:148
-msgid "Couldn't resolve host\n"
-msgstr "Non se puido resolver a máquina\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:151
-msgid "Couldn't connect\n"
-msgstr "Non se puido conectar\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:154
-msgid "FTP unexpected server reply\n"
-msgstr "FTP resposta do servidor non agardada\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:157
-msgid "FTP access denied\n"
-msgstr "FTP acceso denegado\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:160
-msgid "FTP user password incorrect\n"
-msgstr "FTP contrasinal incorrecto\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:163
-msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
-msgstr "FTP resposta PASS non agardada\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:166
-msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-msgstr "FTP resposta USER non agardada\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:169
-msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-msgstr "FTP resposta PASV non agardada\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:172
-msgid "FTP unexpected 227 format\n"
-msgstr "FTP formato 227 non agardado\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:175
-msgid "FTP can't get host\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:178
-msgid "FTP can't reconnect\n"
-msgstr "FTP non se puido volver conectar\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:181
-msgid "FTP couldn't set binary\n"
-msgstr "FTP non se puido establece-lo modo binario\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:184
-msgid "Partial file\n"
-msgstr "Ficheiro parcial\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:187
-msgid "FTP couldn't RETR file\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:190
-msgid "FTP write error\n"
-msgstr "FTP erro de escritura\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:195
-msgid "FTP quote error\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:198
-msgid "HTTP not found\n"
-msgstr "HTTP non se atopou\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:201
-msgid "Write error\n"
-msgstr "Erro de escritura\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:204
-msgid "User name illegally specified\n"
-msgstr "Nome de usuario especificado incorrectamente\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:207
-msgid "FTP couldn't STOR file\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:210
-msgid "Read error\n"
-msgstr "Erro de lectura\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:216
-msgid "Time out\n"
-msgstr "Pasou o tempo de espera\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:219
-msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
-msgstr "FTP non se puido establece-lo modo ASCII\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:222
-msgid "FTP PORT failed\n"
-msgstr "FTP PORT fallou\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:225
-msgid "FTP couldn't use REST\n"
-msgstr "FTP non se puido usar REST\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:228
-msgid "FTP couldn't get size\n"
-msgstr "FTP non se puido consegui-lo tamaño\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:231
-msgid "HTTP range error\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:234
-msgid "HTTP POST error\n"
-msgstr "HTTP erro de POST\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:237
-msgid "SSL connect error\n"
-msgstr "SSL erro de conexión\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:240
-msgid "FTP bad download resume\n"
-msgstr "FTP retomouse mal a descarga\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:243
-msgid "File couldn't read file\n"
-msgstr "Ficheiro non se puido ler o ficheiro\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:246
-msgid "LDAP cannot bind\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:249
-msgid "LDAP search failed\n"
-msgstr "LDAP fallou a busca\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:252
-msgid "Library not found\n"
-msgstr "Non se atopou a librería\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:255
-msgid "Function not found\n"
-msgstr "Non se atopou a función\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:258
-msgid "Aborted by callback\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:261
-msgid "Bad function argument\n"
-msgstr "Argumento da función incorrecto\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:264
-msgid "Bad calling order\n"
-msgstr "Orde de chamada incorrecta\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:267
-msgid "HTTP Interface operation failed\n"
-msgstr "HTTP Fallou unha operación de interface\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:270
-msgid "my_getpass() returns fail\n"
-msgstr "my_getpass() devolve fallo\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:273
-msgid "catch endless re-direct loops\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:276
-msgid "User specified an unknown option\n"
-msgstr "O usuario especificou unha opción descoñecida\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:279
-msgid "Malformed telnet option\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:282
-msgid "removed after 7.7.3\n"
-msgstr "eliminado despois de 7.7.3\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:285
-msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:288
-msgid "when this is a specific error\n"
-msgstr "cando este é un erro específico\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:291
-msgid "SSL crypto engine not found\n"
-msgstr "Non se atopou o motor de cifrado SSL\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:294
-msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
-msgstr "non se puido establecer o motor de cifrado SSL coma predeterminado\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:297
-msgid "failed sending network data\n"
-msgstr "fallo ó enviar datos á rede\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:300
-msgid "failure in receiving network data\n"
-msgstr "fallo ó recibir datos da rede\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:303
-msgid "share is in use\n"
-msgstr "o recurso estáse usando\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:306
-msgid "problem with the local certificate\n"
-msgstr "problema co certificado local\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:309
-msgid "couldn't use specified cipher\n"
-msgstr "non se puido usa-lo cifrado especificado\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:312
-msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
-msgstr "problemas co certificado da CA (a ruta?)\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:315
-msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
-msgstr "Codificación de transferencia non recoñecida\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:320
-#, c-format
-msgid "Unknown error code %d\n"
-msgstr "Código de erro descoñecido %d\n"
diff --git a/grpmi/po/grpmi.pot b/grpmi/po/grpmi.pot
deleted file mode 100644
index 0b6a51db..00000000
--- a/grpmi/po/grpmi.pot
+++ /dev/null
@@ -1,274 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-#, fuzzy
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-23 00:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:86
-msgid "Download directory does not exist"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213
-msgid "Out of memory\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:102
-msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:133
-msgid "Unsupported protocol\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:136
-msgid "Failed init\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:139
-msgid "Bad URL format\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:142
-msgid "Bad user format in URL\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:145
-msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:148
-msgid "Couldn't resolve host\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:151
-msgid "Couldn't connect\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:154
-msgid "FTP unexpected server reply\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:157
-msgid "FTP access denied\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:160
-msgid "FTP user password incorrect\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:163
-msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:166
-msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:169
-msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:172
-msgid "FTP unexpected 227 format\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:175
-msgid "FTP can't get host\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:178
-msgid "FTP can't reconnect\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:181
-msgid "FTP couldn't set binary\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:184
-msgid "Partial file\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:187
-msgid "FTP couldn't RETR file\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:190
-msgid "FTP write error\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:195
-msgid "FTP quote error\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:198
-msgid "HTTP not found\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:201
-msgid "Write error\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:204
-msgid "User name illegally specified\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:207
-msgid "FTP couldn't STOR file\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:210
-msgid "Read error\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:216
-msgid "Time out\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:219
-msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:222
-msgid "FTP PORT failed\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:225
-msgid "FTP couldn't use REST\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:228
-msgid "FTP couldn't get size\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:231
-msgid "HTTP range error\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:234
-msgid "HTTP POST error\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:237
-msgid "SSL connect error\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:240
-msgid "FTP bad download resume\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:243
-msgid "File couldn't read file\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:246
-msgid "LDAP cannot bind\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:249
-msgid "LDAP search failed\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:252
-msgid "Library not found\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:255
-msgid "Function not found\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:258
-msgid "Aborted by callback\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:261
-msgid "Bad function argument\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:264
-msgid "Bad calling order\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:267
-msgid "HTTP Interface operation failed\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:270
-msgid "my_getpass() returns fail\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:273
-msgid "catch endless re-direct loops\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:276
-msgid "User specified an unknown option\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:279
-msgid "Malformed telnet option\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:282
-msgid "removed after 7.7.3\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:285
-msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:288
-msgid "when this is a specific error\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:291
-msgid "SSL crypto engine not found\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:294
-msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:297
-msgid "failed sending network data\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:300
-msgid "failure in receiving network data\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:303
-msgid "share is in use\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:306
-msgid "problem with the local certificate\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:309
-msgid "couldn't use specified cipher\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:312
-msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:315
-msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:320
-#, c-format
-msgid "Unknown error code %d\n"
-msgstr ""
diff --git a/grpmi/po/he.po b/grpmi/po/he.po
deleted file mode 100644
index debd0d7a..00000000
--- a/grpmi/po/he.po
+++ /dev/null
@@ -1,280 +0,0 @@
-# translation of grpmi-he.po to Hebrew
-# translation of grpmi.po to Hebrew
-# translation of grpmi-he.po to
-# translation of grpmi-he.po to
-# translation of grpmi-he.po to hebrew
-# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the GNU GPL license.
-# dovix <dovix2003@yahoo.com>, 2003, 2004.
-# nadav mavor <nadav@mavor.com>, 2003.
-# el-cuco <cuco3001@yahoo.com>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grpmi-he\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-23 00:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-02-25 21:05+0200\n"
-"Last-Translator: dovix <dovix2003@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:86
-msgid "Download directory does not exist"
-msgstr "הספרייה שנבחרה להורדת קבצים לא קיימת"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213
-msgid "Out of memory\n"
-msgstr "הזיכרון הפנוי נגמר\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:102
-msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr "לא יכול לפתוח את קובץ הפלט לכתיבה משורשרת"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:133
-msgid "Unsupported protocol\n"
-msgstr "הפרוטוקול אינו נתמך\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:136
-msgid "Failed init\n"
-msgstr "האתחול נכשל\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:139
-msgid "Bad URL format\n"
-msgstr "מבנה כתובת האינטרנט לא תקין\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:142
-msgid "Bad user format in URL\n"
-msgstr "תבנית משתמש שגויה בכתובת האינטרנט\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:145
-msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-msgstr "הגישה לאינטרנט דרך המתווך (Proxy) אינה אפשרית\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:148
-msgid "Couldn't resolve host\n"
-msgstr "איני מצליח לפענח את כתובת המחשב המארח \n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:151
-msgid "Couldn't connect\n"
-msgstr "לא מצליח להתחבר\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:154
-msgid "FTP unexpected server reply\n"
-msgstr "תשובה מוזרה התקבלה משרת העברת הקבצים\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:157
-msgid "FTP access denied\n"
-msgstr "הגישה לשרת העברת הקבצים לא אושרה\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:160
-msgid "FTP user password incorrect\n"
-msgstr "סיסמת- או שם- המשתמש לשרת העברת הקבצים אינה נכונה\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:163
-msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
-msgstr "התקבלה תשובה לא ברורה בעקבות בקשת PASS משרת העברת הקבצים\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:166
-msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-msgstr "התקבלה תשובה לא ברורה בעקבות בקשת USER משרת העברת הקבצים\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:169
-msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-msgstr "התקבלה תשובה לא ברורה בעקבות בקשת PASV משרת העברת הקבצים\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:172
-msgid "FTP unexpected 227 format\n"
-msgstr "התקבלה תשובה לא ברורה בעקבות בקשת 227 משרת העברת הקבצים\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:175
-msgid "FTP can't get host\n"
-msgstr "איני מצליח למצוא את המחשב המארח \n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:178
-msgid "FTP can't reconnect\n"
-msgstr "לא מצליח להתחבר מחדש\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:181
-msgid "FTP couldn't set binary\n"
-msgstr "לא יכול לקבע העברה בינרית\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:184
-msgid "Partial file\n"
-msgstr "קובץ חלקי\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:187
-msgid "FTP couldn't RETR file\n"
-msgstr "לא מצליח למשוך מחדש את הקובץ\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:190
-msgid "FTP write error\n"
-msgstr "חלה שגיאה בעת כתיבת הקובץ\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:195
-msgid "FTP quote error\n"
-msgstr "התקבלה הודעת שגיאה בעקבות בקשת quote משרת העברת הקבצים\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:198
-msgid "HTTP not found\n"
-msgstr "שרת HTTP לא נמצא\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:201
-msgid "Write error\n"
-msgstr "חלה שגיאה בעת כתיבת הקובץ\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:204
-msgid "User name illegally specified\n"
-msgstr "שם המשתמש מוגדר באופן לא חוקי\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:207
-msgid "FTP couldn't STOR file\n"
-msgstr "בקשת STOR משרת העברת הקבצים לא אושרה\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:210
-msgid "Read error\n"
-msgstr "חלה שגיאה בעת קריאת הקובץ\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:216
-msgid "Time out\n"
-msgstr "הגעתי לקצה גבול ההמתנה\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:219
-msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
-msgstr "לא יכול לקבע העברה טקסטואלית\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:222
-msgid "FTP PORT failed\n"
-msgstr "בקשת PORT משרת העברת הקבצים נכשלה\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:225
-msgid "FTP couldn't use REST\n"
-msgstr "בקשת REST משרת העברת הקבצים נכשלה\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:228
-msgid "FTP couldn't get size\n"
-msgstr "שאילתת גודל הקובץ משרת העברת הקבצים נכשלה\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:231
-msgid "HTTP range error\n"
-msgstr "בקשת range בפרוטוקול HTTP נכשלה\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:234
-msgid "HTTP POST error\n"
-msgstr "פקודת POST בפרוטוקול HTTP נכשלה\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:237
-msgid "SSL connect error\n"
-msgstr "הקישור לשרת מאובטח נכשל\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:240
-msgid "FTP bad download resume\n"
-msgstr "לא יכול להמשיך בהורדה שנכשלה קודם לכם\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:243
-msgid "File couldn't read file\n"
-msgstr "חלה שגיאה בעת קריאת הקובץ\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:246
-msgid "LDAP cannot bind\n"
-msgstr "פעולת קישור לשרת LDAP נכשלה\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:249
-msgid "LDAP search failed\n"
-msgstr "פעולת חיפוש בשרת LDAP נכשלה\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:252
-msgid "Library not found\n"
-msgstr "ספרית שרת ה-LDAP לא נמצאה\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:255
-msgid "Function not found\n"
-msgstr "פונקציה בשרת ה-LDAP לא נמצאה\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:258
-msgid "Aborted by callback\n"
-msgstr "קיבלתי הוראה לעצור את הפעולה\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:261
-msgid "Bad function argument\n"
-msgstr "פרמטרים לא תקינים הועברו לפונקציה\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:264
-msgid "Bad calling order\n"
-msgstr "סדר קריאה לא נכון\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:267
-msgid "HTTP Interface operation failed\n"
-msgstr "מנשק HTTP נכשל\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:270
-msgid "my_getpass() returns fail\n"
-msgstr "my_getpass() החזיר שגיאה \n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:273
-msgid "catch endless re-direct loops\n"
-msgstr "תפיסת לולאות ניתוב מחדש אינסופיות\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:276
-msgid "User specified an unknown option\n"
-msgstr "המשתמש ציין אופציה לא ידועה\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:279
-msgid "Malformed telnet option\n"
-msgstr "אפשרות Telnet לא תקינה\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:282
-msgid "removed after 7.7.3\n"
-msgstr "הוסר לאחר 7.7.3 \n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:285
-msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
-msgstr "אישור העמית לא היה תקין\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:288
-msgid "when this is a specific error\n"
-msgstr "כאשר יש שגיאה ספציפית\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:291
-msgid "SSL crypto engine not found\n"
-msgstr "מנוע הצפנה של SSL לא נימצא\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:294
-msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
-msgstr "לא יכול לקבע את מנוע ההצפנה של SSL כברירת המחדל\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:297
-msgid "failed sending network data\n"
-msgstr "כישלון בשליחת מידע רשת\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:300
-msgid "failure in receiving network data\n"
-msgstr "כישלון בקבלת מידע רשת\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:303
-msgid "share is in use\n"
-msgstr "השיתוף בשימוש\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:306
-msgid "problem with the local certificate\n"
-msgstr "בעיה אם הזיהוי המקומי\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:309
-msgid "couldn't use specified cipher\n"
-msgstr "לא יכול להשתמש ב-chiper מסוים\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:312
-msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
-msgstr "בעיה אם הזיהוי של CA (נתיב ?)\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:315
-msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
-msgstr "קידוד העברה לא מוכר\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:320
-#, c-format
-msgid "Unknown error code %d\n"
-msgstr "מספר הודעת השגיאה אינו מוכר%d\n"
diff --git a/grpmi/po/hi.po b/grpmi/po/hi.po
deleted file mode 100644
index c2b40c7b..00000000
--- a/grpmi/po/hi.po
+++ /dev/null
@@ -1,465 +0,0 @@
-# translation of grpmi-hi.po to Hindi, India
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# Dhananjaya Sharma <dysxhi@yahoo.co.in>, 2003
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grpmi-hi\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-06-11 20:00+0530\n"
-"Last-Translator: धनंजय शर्मा (Dhananjaya Sharma) <dysxhi@yahoo.co.in>\n"
-"Language-Team: हिन्दी, भारत <dysxhi@yahoo.co.in>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:86
-msgid "Download directory does not exist"
-msgstr "डॉउनलोड निर्देशिका विद्यमान नहीं है"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213
-msgid "Out of memory\n"
-msgstr "स्मृति से बाहर\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:102
-msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr "आउटपुट संचिका को जोड़ विधा (ऐपेन्ड मोड) में खोलने में असमर्थ"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:133
-msgid "Unsupported protocol\n"
-msgstr "सहायता-रहित प्रोटोकॉल\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:136
-msgid "Failed init\n"
-msgstr "आरम्भ (इनिट) असफ़ल हुआ\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:139
-msgid "Bad URL format\n"
-msgstr "निकॄष्ट यू०आर०एल० संरूप (फ़ॉरमेट)\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:142
-msgid "Bad user format in URL\n"
-msgstr "यू०आर०एल० में निकॄष्ट उपयोगकर्ता संरूप (फ़ॉरमेट)\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:145
-msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-msgstr "प्रोक्सी को सुलझाया नहीं जा सका\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:148
-msgid "Couldn't resolve host\n"
-msgstr "होस्ट को सुलझाया नहीं जा सका\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:151
-msgid "Couldn't connect\n"
-msgstr "संयुक्त नहीं किया जा सका\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:154
-msgid "FTP unexpected server reply\n"
-msgstr "एफ़०टी०पी० आकस्मिक सर्वर उत्तर\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:157
-msgid "FTP access denied\n"
-msgstr "एफ़०टी०पी० प्रवेश निषेध\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:160
-msgid "FTP user password incorrect\n"
-msgstr "एफ़०टी०पी० उपयोगकर्ता कूट-शब्द अवैध\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:163
-msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
-msgstr "एफ़०टी०पी० आकस्मिक मार्ग (PASS) उत्तर\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:166
-msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-msgstr "एफ़०टी०पी० आकस्मिक उपयोगकर्ता उत्तर\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:169
-msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-msgstr "एफ़०टी०पी० आकस्मिक पी०ऐ०एस०वी० उत्तर\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:172
-msgid "FTP unexpected 227 format\n"
-msgstr "एफ़०टी०पी० आकस्मिक २२७ संरूप (फ़ॉरमेट)\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:175
-msgid "FTP can't get host\n"
-msgstr "एफ़०टी०पी० को होस्ट नहीं मिल सका\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:178
-msgid "FTP can't reconnect\n"
-msgstr "एफ़०टी०पी० पुनः जुड़ नहीं सका\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:181
-msgid "FTP couldn't set binary\n"
-msgstr "एफ़०टी०पी० द्विगुण (बाइनरि) को स्थापित नहीं कर सका\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:184
-msgid "Partial file\n"
-msgstr "अपूर्ण संचिका\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:187
-msgid "FTP couldn't RETR file\n"
-msgstr "एफ़०टी०पी० संचिका पुनःप्रयास (RETR)नहीं कर सका\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:190
-msgid "FTP write error\n"
-msgstr "एफ़०टी०पी० लेखन त्रुटि\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:195
-msgid "FTP quote error\n"
-msgstr "एफ़०टी०पी० उद्धरण त्रुटि\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:198
-msgid "HTTP not found\n"
-msgstr "एच०टी०टी०पी० नहीं मिला\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:201
-msgid "Write error\n"
-msgstr "लेखन त्रुटि\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:204
-msgid "User name illegally specified\n"
-msgstr "उपयोगकर्ता नाम अवैध तरीके से बताया गया है\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:207
-msgid "FTP couldn't STOR file\n"
-msgstr "एफ़०टी०पी० संचिका को सुरक्षित (STOR) नहीं कर सका\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:210
-msgid "Read error\n"
-msgstr "पठन त्रुटि\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:216
-msgid "Time out\n"
-msgstr "समय समाप्त\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:219
-msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
-msgstr "एफ़०टी०पी० आस्की (ASCII) को स्थापित नहीं कर सका\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:222
-msgid "FTP PORT failed\n"
-msgstr "एफ़०टी०पी० पोर्ट असफ़ल\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:225
-msgid "FTP couldn't use REST\n"
-msgstr "एफ़०टी०पी० अवशेष (REST) को उपयोग नहीं कर सका\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:228
-msgid "FTP couldn't get size\n"
-msgstr "एफ़०टी०पी० आकार को नहीं पा सका\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:231
-msgid "HTTP range error\n"
-msgstr "एच०टी०टी०पी० फ़ैलाव त्रुटि\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:234
-msgid "HTTP POST error\n"
-msgstr "एच०टी०टी०पी० पोस्ट त्रुटि\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:237
-msgid "SSL connect error\n"
-msgstr "एस०एस०एल० संबध त्रुटि\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:240
-msgid "FTP bad download resume\n"
-msgstr "एफ़०टी०पी० निकृष्ट डॉउनलोड पुनः आरम्भ\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:243
-msgid "File couldn't read file\n"
-msgstr "फ़ाइल संचिका पठन नहीं कर सकी\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:246
-msgid "LDAP cannot bind\n"
-msgstr "एल०डी०ऐ०पी जोड़ने नहीं सका\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:249
-msgid "LDAP search failed\n"
-msgstr "एल०डी०ऐ०पी खोज में असफ़ल\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:252
-msgid "Library not found\n"
-msgstr "संग्रह नहीं मिला\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:255
-msgid "Function not found\n"
-msgstr "फ़लन नहीं मिला\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:258
-msgid "Aborted by callback\n"
-msgstr "पुनः आहवान द्वारा विफ़ल\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:261
-msgid "Bad function argument\n"
-msgstr "निकृष्ट फ़लन मानक मूल्य\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:264
-msgid "Bad calling order\n"
-msgstr "निकृष्ट आहवान क्रम\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:267
-msgid "HTTP Interface operation failed\n"
-msgstr "एच०टी०टी०पी० जुड़ाव (इन्टरफ़ेस) क्रिया असफ़ल\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:270
-msgid "my_getpass() returns fail\n"
-msgstr "my_getpass() अतिंम सकेंत असफ़ल\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:273
-msgid "catch endless re-direct loops\n"
-msgstr "अनन्त पुनः निर्दिष्ट चक्कर को पकड़ें\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:276
-msgid "User specified an unknown option\n"
-msgstr "उपयोगकर्ता द्वारा बताया गया एक अज्ञात विकल्प\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:279
-msgid "Malformed telnet option\n"
-msgstr "भ्रष्ट टेलनेट विकल्प\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:282
-msgid "removed after 7.7.3\n"
-msgstr "७।७।३ के बाद हटाया गया\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:285
-msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
-msgstr "समानता का प्रमाणपत्र ठीक नहीं था\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:288
-msgid "when this is a specific error\n"
-msgstr "जब यह एक विशिष्ट त्रुटि है\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:291
-msgid "SSL crypto engine not found\n"
-msgstr "एस०एस०एल० गूढ़ इंजन नहीं मिला\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:294
-msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
-msgstr "एस०एस०एल० गूढ़ इंजन को डीफ़ॉल्ट की भांति स्थापित नहीं कर सका\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:297
-msgid "failed sending network data\n"
-msgstr "नेटवर्क ऑकड़ा भेजने में असफ़ल\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:300
-msgid "failure in receiving network data\n"
-msgstr "नेटवर्क ऑकड़ा प्राप्त करने में असफ़लता\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:303
-msgid "share is in use\n"
-msgstr "सहभाजन उपयोग में है\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:306
-msgid "problem with the local certificate\n"
-msgstr "स्थानीय प्रमाणपत्र के साथ समस्या\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:309
-msgid "couldn't use specified cipher\n"
-msgstr "विशेष रूप से कथित कूटलिखित को उपयोग नहीं किया जा सका\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:312
-msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
-msgstr "सी०ऐ० प्रमाणपत्र(पथ?) के साथ समस्या\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:315
-msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
-msgstr "अज्ञात स्थानान्तरण कूटलेखन\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:320
-#, c-format
-msgid "Unknown error code %d\n"
-msgstr "अज्ञात त्रुटि कूटशब्द %d\n"
-
-#~ msgid "Couldn't read RPM config files"
-#~ msgstr "आर०पी०एम० संरचना संचिकाऐं पाठन नहीं किया जा सका"
-
-#~ msgid "Couldn't open file\n"
-#~ msgstr "संचिका खोली नहीं जा सकी\n"
-
-#~ msgid "Could not read lead bytes\n"
-#~ msgstr "अग्रिम बाइटस नहीं पढ़ी जा सकी\n"
-
-#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
-#~ msgstr "पैकेज का आर०पी०एम० संस्मरण, हस्ताक्षरों को समर्थन नहीं करते है\n"
-
-#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
-#~ msgstr "हस्ताक्षर खंड नहीं पढ़ा जा सका (`rpmReadSignature' असफ़ल)\n"
-
-#~ msgid "No signatures\n"
-#~ msgstr "हस्ताक्षर रहित\n"
-
-#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n"
-#~ msgstr "`makeTempFile' असफ़ल!\n"
-
-#~ msgid "Error reading file\n"
-#~ msgstr "संचिका पाठन त्रुटि\n"
-
-#~ msgid "Error writing temp file\n"
-#~ msgstr "अस्थायी संचिका को लिखने में त्रुटि\n"
-
-#~ msgid "No GPG signature in package\n"
-#~ msgstr "पैकेजों में जी०पी०जी० हस्ताक्षर नहीं\n"
-
-#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
-#~ msgstr "आर०पी०एम० डीबी को लिखने के लिए खोला नहीं जा सका (महाउपयोगकर्ता नहीं?)"
-
-#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
-#~ msgstr "आर०पी०एम० डीबी को लिखने के लिए खोला नहीं जा सका"
-
-#~ msgid "Couldn't start transaction"
-#~ msgstr "कार्य संपादन आरम्भ नहीं किया जा सका"
-
-#~ msgid "Can't open package `%s'\n"
-#~ msgstr "पैकेज `%s' को खोला नहीं जा सका\n"
-
-#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n"
-#~ msgstr "पैकेज `%s' अनुपयोगी है\n"
-
-#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n"
-#~ msgstr "पैकेज `%s' को संसाधित नहीं किया जा सका\n"
-
-#~ msgid "Error while checking dependencies"
-#~ msgstr "आश्रिताओं को जांचने के दौरान त्रुटि"
-
-#~ msgid "conflicts with"
-#~ msgstr "के साथ अंतर्विरोधों"
-
-#~ msgid "is needed by"
-#~ msgstr "के द्वारा चाहिए"
-
-#~ msgid "Error while checking dependencies 2"
-#~ msgstr "आश्रिताओं २ को जांचने के दौरान त्रुटि"
-
-#~ msgid "Problems occurred during installation:\n"
-#~ msgstr "संसाधन के दौरान उत्पन्न हुई समस्याऐं:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n"
-#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n"
-#~ "(they are located in %s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "शुद्धिकरण प्रश्न: संसाधन के दौरान एक त्रुटि हो गयी थी, क्या आप\n"
-#~ "डॉउनलोड किये गए पैकज/पैकजों %d को हटाना चाहगें?\n"
-#~ "(ये %s में स्थित है)"
-
-#~ msgid "Cleanup"
-#~ msgstr "शुद्धिकरण"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error during packages installation:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "संसाधन के दौरान एक त्रुटि हो गयी थी:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Problems occurred during installation"
-#~ msgstr "संसाधन के दौरान समस्याऐं उत्पन्न हुई"
-
-#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-#~ msgstr "पैकेजों `%s' (%s/%s) का संसाधन हो रहा है..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Conflicts were detected:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Install aborted."
-#~ msgstr ""
-#~ "अंतर्विरोधों का पता लगा था:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "संसाधन निष्फ़ल"
-
-#~ msgid "Conflicts detected"
-#~ msgstr "अंतर्विरोधों का पता लगा है"
-
-#~ msgid "Preparing packages for installation..."
-#~ msgstr "पैकेजों को संसाधन के लिए तैयार किया जा रहा है..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following file is not valid:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
-#~ msgstr ""
-#~ "निम्नलिखित संचिका वैध नहीं है:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "आप फ़िर भी (इस पैकेज को हटा के) जारी रखना चाहते है ?"
-
-#~ msgid "File error"
-#~ msgstr "संचिका त्रुटि"
-
-#~ msgid "Yes to all"
-#~ msgstr "सभी को हाँ"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "नहीं"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "हाँ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Do you want to install it anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "पैकेज `%s' के हस्ताक्षर अवैध है:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "आप फ़िर भी इसे संसाधित करना चाहेगें?"
-
-#~ msgid "Signature verification error"
-#~ msgstr "हस्ताक्षर प्रमाणीकरण त्रुटि"
-
-#~ msgid "Verifying signature of `%s'..."
-#~ msgstr "`%s' के हस्ताक्षर का प्रमाणीकरण किया जा रहा है..."
-
-#~ msgid "Retry download"
-#~ msgstr "डॉउनलोड का पुनः प्रयास"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error downloading package:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Error: %s\n"
-#~ "Do you want to continue (skipping this package)?"
-#~ msgstr ""
-#~ "पैकेज को डॉउनलोड के दौरान एक त्रुटि हुई थी:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "त्रुटि: %s\n"
-#~ "आप फ़िर भी (इस पैकेज को हटा के) जारी रखना चाहते है ?"
-
-#~ msgid "Error during download"
-#~ msgstr "डॉउनलोड के दौरान त्रुटि"
-
-#~ msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
-#~ msgstr "पैकेज `%s' (%s/%s) को डॉउनलोड किया जा रहा है..."
-
-#~ msgid "Initializing..."
-#~ msgstr "प्राथमिकीकरण..."
-
-#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
-#~ msgstr "क्षमा करें, आर०पी०एम० की संरचना संचिकाओं का प्राथमिकीकरण सम्भव नहीं है।"
-
-#~ msgid "RPM initialization error"
-#~ msgstr "आर०पी०एम० प्राथमिकीकरण त्रुटि"
-
-#~ msgid "You need to be root to install packages, sorry."
-#~ msgstr "क्षमा करें, पैकेजों को संसाधित करने के लिए, आपको महाउपयोगकर्ता होना चाहिए।"
-
-#~ msgid "Error..."
-#~ msgstr "त्रुटि..."
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "ओ०के०"
diff --git a/grpmi/po/hr.po b/grpmi/po/hr.po
deleted file mode 100644
index 57e5c101..00000000
--- a/grpmi/po/hr.po
+++ /dev/null
@@ -1,274 +0,0 @@
-# Translation of grpmi to Croatian
-# Copyright (C) Croatian team
-# Translators: Danijel Studen <dstuden@vuka.hr>,Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Jerko Škifić <skific@riteh.hr>,Matija Blagus <Matija.Blagus@public.srce.hr>,Sasa Poznanovic <sasa.poznanovic@vuka.hr>,Vlatko Kosturjak <kost@linux.hr>,
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grpmi 0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-23 00:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-04 21:26+CET\n"
-"Last-Translator: auto\n"
-"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
-"X-Generator: TransDict server\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:86
-msgid "Download directory does not exist"
-msgstr "Downloadirani direktorij ne postoji"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213
-msgid "Out of memory\n"
-msgstr "Nema dovoljno memorije\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:102
-msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr "Ne mogu otvoriti izlaznu datoteku u dodatnom modu"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:133
-msgid "Unsupported protocol\n"
-msgstr "Nepodržani protokol\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:136
-msgid "Failed init\n"
-msgstr "Neuspjeli init\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:139
-msgid "Bad URL format\n"
-msgstr "Loš URL format\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:142
-msgid "Bad user format in URL\n"
-msgstr "Loš korisnički format URL-a\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:145
-msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-msgstr "Ne mogu pronaći(resolve) proxy\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:148
-msgid "Couldn't resolve host\n"
-msgstr "ne mogu pronaći(resolve) host\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:151
-msgid "Couldn't connect\n"
-msgstr "Ne mogu se povezati\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:154
-msgid "FTP unexpected server reply\n"
-msgstr "FTP čudan odgovor servera\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:157
-msgid "FTP access denied\n"
-msgstr "FTP pristup odbijen\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:160
-msgid "FTP user password incorrect\n"
-msgstr "FTP korisnička lozinka je nevažeća\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:163
-msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
-msgstr "FTP čudan PASS odgovor\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:166
-msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-msgstr "FTP čudan USER odgovor\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:169
-msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-msgstr "FTP čudan PASV odgovor\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:172
-msgid "FTP unexpected 227 format\n"
-msgstr "FTP čudan 227 format\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:175
-msgid "FTP can't get host\n"
-msgstr "FTP ne mogu dobiti računalo\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:178
-msgid "FTP can't reconnect\n"
-msgstr "FTP ne mogu se ponovno spojiti\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:181
-msgid "FTP couldn't set binary\n"
-msgstr "FTP ne mogu postaviti binarni način\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:184
-msgid "Partial file\n"
-msgstr "Polovična datoteka\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:187
-msgid "FTP couldn't RETR file\n"
-msgstr "FTP ne mogu napraviti RETR na datoteci\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:190
-msgid "FTP write error\n"
-msgstr "FTP greška pri pisanju\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:195
-msgid "FTP quote error\n"
-msgstr "FTP greška pri kvotanju\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:198
-msgid "HTTP not found\n"
-msgstr "HTTP nije pronađen\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:201
-msgid "Write error\n"
-msgstr "Greša pri pisanju\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:204
-msgid "User name illegally specified\n"
-msgstr "Korisničko ime je krivo napisano\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:207
-msgid "FTP couldn't STOR file\n"
-msgstr "FTP ne mogu napraviti STOR na datoteci\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:210
-msgid "Read error\n"
-msgstr "Greška pri čitanju\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:216
-msgid "Time out\n"
-msgstr "Vrijeme isteklo\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:219
-msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
-msgstr "FTP ne mogu postaviti ASCII\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:222
-msgid "FTP PORT failed\n"
-msgstr "FTP neuspjeh pri PORT komandi\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:225
-msgid "FTP couldn't use REST\n"
-msgstr "FTP ne mogu koristiti REST\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:228
-msgid "FTP couldn't get size\n"
-msgstr "FTP ne mogu dobiti veličinu\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:231
-msgid "HTTP range error\n"
-msgstr "HTTP greška pri ograničenju\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:234
-msgid "HTTP POST error\n"
-msgstr "HTTP POST greška\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:237
-msgid "SSL connect error\n"
-msgstr "SSL greški pri spajanju\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:240
-msgid "FTP bad download resume\n"
-msgstr "FTP loš nastavak skidanja\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:243
-msgid "File couldn't read file\n"
-msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku za čitanje\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:246
-msgid "LDAP cannot bind\n"
-msgstr "LDAP ne mogu se povezati\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:249
-msgid "LDAP search failed\n"
-msgstr "LDAP traženje neuspjelo\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:252
-msgid "Library not found\n"
-msgstr "Biblioteka nije pronađena\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:255
-msgid "Function not found\n"
-msgstr "Funkcija nije pronađena\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:258
-msgid "Aborted by callback\n"
-msgstr "Prekinuto povratnom funkcijom\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:261
-msgid "Bad function argument\n"
-msgstr "Loš funkcijski argument\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:264
-msgid "Bad calling order\n"
-msgstr "Loš poredak pozivanja\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:267
-msgid "HTTP Interface operation failed\n"
-msgstr "Operacija s HTTP sučeljem nije uspjela\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:270
-msgid "my_getpass() returns fail\n"
-msgstr "my_getpass() je vratio neuspjeh\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:273
-msgid "catch endless re-direct loops\n"
-msgstr "hvataj beskrajne petlje redirekcije\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:276
-msgid "User specified an unknown option\n"
-msgstr "Korisnik je specificirao nepoznatu postavku\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:279
-msgid "Malformed telnet option\n"
-msgstr "Neispravna telnet opcija\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:282
-msgid "removed after 7.7.3\n"
-msgstr "izbrisano poslij 7.7.3\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:285
-msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
-msgstr "certifikat sudionika nije ispravan\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:288
-msgid "when this is a specific error\n"
-msgstr "kada je ovo specifična greška\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:291
-msgid "SSL crypto engine not found\n"
-msgstr "Okruženje za SSL kriptiranje nije pronađeno\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:294
-msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
-msgstr "Ne mogu staviti SSL kripto engine kao zadani\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:297
-msgid "failed sending network data\n"
-msgstr "pogreška pri slanju podataka o mreži\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:300
-msgid "failure in receiving network data\n"
-msgstr "pogreška prilikom primanja mrežnih podataka\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:303
-msgid "share is in use\n"
-msgstr "djeljenje se koristi\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:306
-msgid "problem with the local certificate\n"
-msgstr "problem sa lokalnim certifikatom\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:309
-msgid "couldn't use specified cipher\n"
-msgstr "ne mogu koristiti odabrani chiper\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:312
-msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
-msgstr "problem sa CA certifikatom (putanja?)\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:315
-msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
-msgstr "Nepoznato kodiranje prijenosa\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:320
-#, c-format
-msgid "Unknown error code %d\n"
-msgstr "Nepoznati kod greške %d\n"
diff --git a/grpmi/po/hu.po b/grpmi/po/hu.po
deleted file mode 100644
index 82623f3e..00000000
--- a/grpmi/po/hu.po
+++ /dev/null
@@ -1,533 +0,0 @@
-# translation of grpmi-hu.po to Hungarian
-# Hungarian translation of MandrakeUpdate
-# Copyright (C) 1999-2001 MandrakeSoft
-# KOVACS Emese Alexandra <emese@goliat.eik.bme.hu>, 1999-2001
-# Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>, 2000,2003
-# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2001
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grpmi-hu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-07-26 19:06+0200\n"
-"Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Hungarian\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:86
-msgid "Download directory does not exist"
-msgstr "A letöltési célkönyvtár nem létezik"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213
-msgid "Out of memory\n"
-msgstr "Nem áll elég memória rendelkezésre\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:102
-msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr "A kimeneti fájl hozzáfűzésre való megnyitása nem sikerült"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:133
-msgid "Unsupported protocol\n"
-msgstr "Nem támogatott protokoll\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:136
-msgid "Failed init\n"
-msgstr "Sikertelen inicializálás\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:139
-msgid "Bad URL format\n"
-msgstr "Helytelen URL-formátum\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:142
-msgid "Bad user format in URL\n"
-msgstr "Helytelen felhasználóformátum az URL-ben\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:145
-msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-msgstr "A proxy névfeloldása nem sikerült\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:148
-msgid "Couldn't resolve host\n"
-msgstr "A gépnév feloldása nem sikerült\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:151
-msgid "Couldn't connect\n"
-msgstr "A kapcsolat létrehozása nem sikerült\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:154
-msgid "FTP unexpected server reply\n"
-msgstr "Helytelen válasz érkezett az FTP-kiszolgálótól\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:157
-msgid "FTP access denied\n"
-msgstr "Az FTP-hozzáférés megtagadva\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:160
-msgid "FTP user password incorrect\n"
-msgstr "A megadott FTP-jelszó helytelen\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:163
-msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
-msgstr "Helytelen PASS válasz érkezett az FTP-kiszolgálótól\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:166
-msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-msgstr "Helytelen USER válasz érkezett az FTP-kiszolgálótól\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:169
-msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-msgstr "Helytelen PASV válasz érkezett az FTP-kiszolgálótól\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:172
-msgid "FTP unexpected 227 format\n"
-msgstr "FTP: helytelen 227 formátum\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:175
-msgid "FTP can't get host\n"
-msgstr "FTP: a gép nem elérhető\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:178
-msgid "FTP can't reconnect\n"
-msgstr "FTP: az újracsatlakozás nem sikerült\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:181
-msgid "FTP couldn't set binary\n"
-msgstr "FTP: a bináris adatátvitel beállítása nem sikerült\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:184
-msgid "Partial file\n"
-msgstr "Részleges fájl\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:187
-msgid "FTP couldn't RETR file\n"
-msgstr "FTP: a RETR parancs végrehajtása nem sikerült\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:190
-msgid "FTP write error\n"
-msgstr "FTP: írási hiba\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:195
-msgid "FTP quote error\n"
-msgstr "FTP: QUOTE hiba\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:198
-msgid "HTTP not found\n"
-msgstr "HTTP nem található\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:201
-msgid "Write error\n"
-msgstr "Írási hiba\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:204
-msgid "User name illegally specified\n"
-msgstr "Nem megengedett módon megadott felhasználónév\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:207
-msgid "FTP couldn't STOR file\n"
-msgstr "FTP: a STOR parancs végrehajtása nem sikerült\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:210
-msgid "Read error\n"
-msgstr "Olvasási hiba\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:216
-msgid "Time out\n"
-msgstr "Időtúllépés\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:219
-msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
-msgstr "FTP: az ASCII adatátvitel beállítása nem sikerült\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:222
-msgid "FTP PORT failed\n"
-msgstr "FTP: a PORT parancs végrehajtása nem sikerült\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:225
-msgid "FTP couldn't use REST\n"
-msgstr "FTP: a REST parancs végrehajtása nem sikerült\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:228
-msgid "FTP couldn't get size\n"
-msgstr "FTP: a méret beolvasása nem sikerült\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:231
-msgid "HTTP range error\n"
-msgstr "HTTP: tartományhiba (range error)\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:234
-msgid "HTTP POST error\n"
-msgstr "HTTP: POST hiba\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:237
-msgid "SSL connect error\n"
-msgstr "SSL: hiba a kapcsolódáskor\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:240
-msgid "FTP bad download resume\n"
-msgstr "FTP: a letöltés folytatása nem sikerült\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:243
-msgid "File couldn't read file\n"
-msgstr "Egy fájl beolvasása nem sikerült\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:246
-msgid "LDAP cannot bind\n"
-msgstr "LDAP: a bind végrehajtása nem sikerült\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:249
-msgid "LDAP search failed\n"
-msgstr "LDAP: a keresés nem sikerült\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:252
-msgid "Library not found\n"
-msgstr "Egy programkönyvtár nem található\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:255
-msgid "Function not found\n"
-msgstr "Egy függvény nem található\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:258
-msgid "Aborted by callback\n"
-msgstr "callback: kilépés...\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:261
-msgid "Bad function argument\n"
-msgstr "Helytelen függvényargumentum\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:264
-msgid "Bad calling order\n"
-msgstr "Helytelen hívási sorrend\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:267
-msgid "HTTP Interface operation failed\n"
-msgstr "Sikertelen HTTP-művelet\n"
-
-# CURLE_BAD_PASSWORD_ENTERED
-#: ../curl_download/curl_download.xs:270
-msgid "my_getpass() returns fail\n"
-msgstr "Helytelen jelszó (a my_getpass() hibát adott vissza)\n"
-
-# CURLE_TOO_MANY_REDIRECTS
-#: ../curl_download/curl_download.xs:273
-msgid "catch endless re-direct loops\n"
-msgstr "Túl sok átirányítás\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:276
-msgid "User specified an unknown option\n"
-msgstr "Ismeretlen opció lett megadva\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:279
-msgid "Malformed telnet option\n"
-msgstr "Helytelen telnet-opció\n"
-
-# CURLE_OBSOLETE
-#: ../curl_download/curl_download.xs:282
-msgid "removed after 7.7.3\n"
-msgstr "7.7.3 után eltávolítva (elavult)\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:285
-msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
-msgstr "A kliens tanúsítványa nem megfelelő\n"
-
-# CURLE_GOT_NOTHING
-#: ../curl_download/curl_download.xs:288
-msgid "when this is a specific error\n"
-msgstr "Hiba történt; hibakód: GOT_NOTHING\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:291
-msgid "SSL crypto engine not found\n"
-msgstr "SSL titkosítási rendszer nem található\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:294
-msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
-msgstr "Az SSL titkosítási rendszer beállítása nem sikerült\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:297
-msgid "failed sending network data\n"
-msgstr "A hálózati adatküldés sikertelen\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:300
-msgid "failure in receiving network data\n"
-msgstr "A hálózati adatfogadás sikertelen\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:303
-msgid "share is in use\n"
-msgstr "A megosztás használatban van\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:306
-msgid "problem with the local certificate\n"
-msgstr "Probléma van a helyi tanúsítvánnyal\n"
-
-# A cipher is any method of encrypting.
-#: ../curl_download/curl_download.xs:309
-msgid "couldn't use specified cipher\n"
-msgstr "A megadott titkosítási módszer nem használható\n"
-
-# CA: Certificate Authority
-#: ../curl_download/curl_download.xs:312
-msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
-msgstr "Probléma a hitelesítésszolgáltató tanúsítványával (útvonal?)\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:315
-msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
-msgstr "Ismeretlen átviteli kódolás\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:320
-#, c-format
-msgid "Unknown error code %d\n"
-msgstr "Ismeretlen hibakód: %d\n"
-
-#~ msgid "Couldn't read RPM config files"
-#~ msgstr "Az RPM beállítási fájljainak beolvasása nem sikerült"
-
-#~ msgid "Couldn't open file\n"
-#~ msgstr "A fájl nem nyitható meg\n"
-
-#~ msgid "Could not read lead bytes\n"
-#~ msgstr "A kezdőbájtok beolvasása nem sikerült\n"
-
-#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
-#~ msgstr "A csomag RPM-verziója nem támogatja aláírás használatát\n"
-
-#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
-#~ msgstr "Az aláírásblokk nem olvasható (\"rpmReadSignature\" sikertelen)\n"
-
-#~ msgid "No signatures\n"
-#~ msgstr "Nincs aláírás\n"
-
-#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n"
-#~ msgstr "A \"makeTempFile\" hívás sikertelen.\n"
-
-#~ msgid "Error reading file\n"
-#~ msgstr "Fájlolvasási hiba\n"
-
-#~ msgid "Error writing temp file\n"
-#~ msgstr "Hiba az átmeneti fájl írásakor\n"
-
-#~ msgid "No GPG signature in package\n"
-#~ msgstr "A csomag nem tartalmaz GPG aláírást\n"
-
-#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Az RPM-adatbázis nem nyitható meg írásra (esetleg nem rendszergazda?)"
-
-#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
-#~ msgstr "Az RPM-adatbázis nem nyitható meg írásra"
-
-#~ msgid "Couldn't start transaction"
-#~ msgstr "A tranzakció indítása sikertelen"
-
-#~ msgid "Can't open package `%s'\n"
-#~ msgstr "A(z) \"%s\" csomag nem nyitható meg\n"
-
-#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n"
-#~ msgstr "A(z) \"%s\" csomag megsérült\n"
-
-#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n"
-#~ msgstr "A(z) \"%s\" csomag nem telepíthető\n"
-
-#~ msgid "Error while checking dependencies"
-#~ msgstr "Hiba történt a függőségek ellenőrzése közben"
-
-#~ msgid "conflicts with"
-#~ msgstr "ütközik ezzel:"
-
-#~ msgid "is needed by"
-#~ msgstr "szükséges ehhez:"
-
-#~ msgid "Error while checking dependencies 2"
-#~ msgstr "Hiba történt a függőségek ellenőrzése közben (2)"
-
-#~ msgid "Problems occurred during installation:\n"
-#~ msgstr "Problémák adódtak a telepítés során:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n"
-#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n"
-#~ "(they are located in %s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Takarítási kérdés: hiba történt a telepítés közben; szeretné "
-#~ "eltávolítani\n"
-#~ "a(z) %d letöltött csomagot?\n"
-#~ "(a csomagok helye: %s)"
-
-#~ msgid "Cleanup"
-#~ msgstr "Takarítás"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error during packages installation:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hiba történt a csomagtelepítés közben:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Problems occurred during installation"
-#~ msgstr "Problémák adódtak a telepítés során"
-
-#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-#~ msgstr "\"%s\" csomag telepítése (%s/%s)..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Conflicts were detected:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Install aborted."
-#~ msgstr ""
-#~ "A program ütközéseket talált:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Telepítés megszakítva."
-
-#~ msgid "Conflicts detected"
-#~ msgstr "Ütközések találhatók"
-
-#~ msgid "Preparing packages for installation..."
-#~ msgstr "Csomagok előkészítése a telepítéshez..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following file is not valid:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
-#~ msgstr ""
-#~ "A következő fájl hibás:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kívánja folytatni ennek ellenére (ezen csomag kihagyásával)?"
-
-#~ msgid "File error"
-#~ msgstr "Fájlhiba"
-
-#~ msgid "Yes to all"
-#~ msgstr "'Igen' minden kérdésre"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Nem"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Igen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Do you want to install it anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "A(z) \"%s\" csomag aláírása nem megfelelő:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Ennek ellenére szeretné telepíteni azt?"
-
-#~ msgid "Signature verification error"
-#~ msgstr "Aláírásellenőrzési hiba"
-
-#~ msgid "Verifying signature of `%s'..."
-#~ msgstr "\"%s\" aláírásának ellenőrzése..."
-
-#~ msgid "Retry download"
-#~ msgstr "Letöltés megkísérlése ismét"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error downloading package:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Error: %s\n"
-#~ "Do you want to continue (skipping this package)?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hiba történt a következő csomag letöltése közben:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Hiba: %s\n"
-#~ "Kívánja folytatni (ezen csomag kihagyásával)?"
-
-#~ msgid "Error during download"
-#~ msgstr "Hiba a letöltés közben"
-
-#~ msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
-#~ msgstr "\"%s\" csomag letöltése (%s/%s)..."
-
-#~ msgid "Initializing..."
-#~ msgstr "Inicializálás..."
-
-#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
-#~ msgstr "Nem sikerült inicializálni az RPM beállítási fájljait."
-
-#~ msgid "RPM initialization error"
-#~ msgstr "RPM-inicializálási hiba"
-
-#~ msgid "You need to be root to install packages, sorry."
-#~ msgstr "Csomagtelepítéshez rendszergazdai jogosultság szükséges."
-
-#~ msgid "Error..."
-#~ msgstr "Hiba..."
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "OK"
-
-#~ msgid "All requested packages were installed successfully."
-#~ msgstr "Az összes kért csomag telepítve lett."
-
-#~ msgid "Everything installed successfully"
-#~ msgstr "Sikeresen telepítve lett minden"
-
-#~ msgid "Installing/Upgrading Progress"
-#~ msgstr "Telepítési/frissítési folyamat"
-
-#~ msgid "Fetching:"
-#~ msgstr "Lekérdezés:"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Mégsem"
-
-#~ msgid "An error occured while fetching file"
-#~ msgstr "Hiba történt a fájl letöltése közben"
-
-#~ msgid "Skip"
-#~ msgstr "Kihagyás"
-
-#~ msgid "Can't check the GPG signature"
-#~ msgstr "A GPG aláírás nem ellenőrizhető"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The package %s has a wrong signature or\n"
-#~ "GnuPG isn't correctly installed"
-#~ msgstr ""
-#~ "A(z) %s csomag aláírása hibás vagy\n"
-#~ "a GnuPG nincs megfelelően telepítve"
-
-#~ msgid "The package %s is not signed"
-#~ msgstr "A(z) %s csomag nincs aláírva"
-
-#~ msgid "Install all"
-#~ msgstr "Teljes telepítés"
-
-#~ msgid "Install"
-#~ msgstr "Telepítés"
-
-#~ msgid "Don't install"
-#~ msgstr "Nincs telepítés"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Kilépés"
-
-#~ msgid "Signature problem"
-#~ msgstr "Probléma az aláírással"
-
-#~ msgid "Force"
-#~ msgstr "Akkor is"
-
-#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
-#~ msgstr "használat: grpmi <[-noupgrade] rpm-ek>\n"
-
-#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n"
-#~ msgstr "grpmi hiba: rendszergazdai jogosultság szükséges!\n"
diff --git a/grpmi/po/hy.po b/grpmi/po/hy.po
deleted file mode 100644
index 8b5e8b8c..00000000
--- a/grpmi/po/hy.po
+++ /dev/null
@@ -1,274 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: 1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-23 00:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-15 14:54+0300\n"
-"Last-Translator: Atryom Abgaryan <tyoma@freenet.am>\n"
-"Language-Team: Arm <tyoma@freenet.am>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:86
-msgid "Download directory does not exist"
-msgstr "Բեռնավորման թղթապանակը հասանելի չէ"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213
-msgid "Out of memory\n"
-msgstr "Հիշողությունը չի հերիքում\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:102
-msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr "Հնարավոր չէ բացել ելքային ֆայլը ավելացման ռեժիմում"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:133
-msgid "Unsupported protocol\n"
-msgstr "Անճանաչելի պրոտոկոլ\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:136
-msgid "Failed init\n"
-msgstr "Ինիցիալիզացիան խափանվել է\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:139
-msgid "Bad URL format\n"
-msgstr "Սխալ URL ֆորմատ\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:142
-msgid "Bad user format in URL\n"
-msgstr "Սխալ գործածողի ֆորմատ URL-ում\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:145
-msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-msgstr "Հնարավոր չէ իմանալ proxy-ի ip հասցեն\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:148
-msgid "Couldn't resolve host\n"
-msgstr "Հնարավոր չէ իմանալլ host-ի ip հասցեն\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:151
-msgid "Couldn't connect\n"
-msgstr "Հնարավոր չէ միանալ\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:154
-msgid "FTP unexpected server reply\n"
-msgstr "FTP սերվերի անսպասելի պատասխան\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:157
-msgid "FTP access denied\n"
-msgstr "FTP մուտքը հերքված է\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:160
-msgid "FTP user password incorrect\n"
-msgstr "FTP գործածողի գաղտնաբառը սխալ է\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:163
-msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
-msgstr "FTP անսպասելի PASS պատասխան\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:166
-msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-msgstr "FTP անսպասելի USER պատասխան\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:169
-msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-msgstr "FTP անսպասելի PASV պատասխան\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:172
-msgid "FTP unexpected 227 format\n"
-msgstr "FTP անսպասելի 227 ֆորմատ\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:175
-msgid "FTP can't get host\n"
-msgstr "FTP անհնար է ստանալ host-ը\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:178
-msgid "FTP can't reconnect\n"
-msgstr "FTP անհնար է վերամիանալ\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:181
-msgid "FTP couldn't set binary\n"
-msgstr "FTP բինար ռեժիմի հաստատման խափանում\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:184
-msgid "Partial file\n"
-msgstr "Մասնակի ֆայլ\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:187
-msgid "FTP couldn't RETR file\n"
-msgstr "FTP անհնար է RETR ֆայլը\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:190
-msgid "FTP write error\n"
-msgstr "FTP գրման սխալ\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:195
-msgid "FTP quote error\n"
-msgstr "FTP մեջբերման սխալ\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:198
-msgid "HTTP not found\n"
-msgstr "HTTP գտնված չէ\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:201
-msgid "Write error\n"
-msgstr "Գրման սխալ\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:204
-msgid "User name illegally specified\n"
-msgstr "Օգտագործողի անունը նշված է չթույլատրված կերպ\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:207
-msgid "FTP couldn't STOR file\n"
-msgstr "FTP անհնար է STOR ֆայլը\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:210
-msgid "Read error\n"
-msgstr "Կարդալու սխալ\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:216
-msgid "Time out\n"
-msgstr "Որոշված time-out ժամանակը լրացել է\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:219
-msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
-msgstr "FTP ASCII ռեժիմի հաստատման խափանում\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:222
-msgid "FTP PORT failed\n"
-msgstr "FTP PORT խափանվեց\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:225
-msgid "FTP couldn't use REST\n"
-msgstr "FTP անհնար է օգտագործել REST\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:228
-msgid "FTP couldn't get size\n"
-msgstr "FTP անհնար է ստանալ չափսը\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:231
-msgid "HTTP range error\n"
-msgstr "HTTP շարքի սխալ\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:234
-msgid "HTTP POST error\n"
-msgstr "HTTP POST սխալ\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:237
-msgid "SSL connect error\n"
-msgstr "SSL միացման սխալ\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:240
-msgid "FTP bad download resume\n"
-msgstr "FTP քաշելու վերականգնումը սխալ է\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:243
-msgid "File couldn't read file\n"
-msgstr "Անհնար է կարդալ ֆալյը\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:246
-msgid "LDAP cannot bind\n"
-msgstr "LDAP Անհնար է կազմել\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:249
-msgid "LDAP search failed\n"
-msgstr "LDAP փնտրումը խափանվեց\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:252
-msgid "Library not found\n"
-msgstr "Գրադարանը գտնված չէ\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:255
-msgid "Function not found\n"
-msgstr "Ֆունկցիան գտնված չէ\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:258
-msgid "Aborted by callback\n"
-msgstr "դադարեցված է Callback -ով\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:261
-msgid "Bad function argument\n"
-msgstr "Ֆունկցիայի սխալ արգումենտ\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:264
-msgid "Bad calling order\n"
-msgstr "Կանչի սխալ կարգ\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:267
-msgid "HTTP Interface operation failed\n"
-msgstr "HTTP Ինտեֆեյսի գործողությունը խափանվեց\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:270
-msgid "my_getpass() returns fail\n"
-msgstr "my_getpass() ձախողված է\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:273
-msgid "catch endless re-direct loops\n"
-msgstr "անվերջ վերահասցեագրման ցիկլ\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:276
-msgid "User specified an unknown option\n"
-msgstr "Օգտագործողը նշեց անհասկանալի հատկություն\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:279
-msgid "Malformed telnet option\n"
-msgstr "Անկազմակերպ տելնեթ հատկություն\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:282
-msgid "removed after 7.7.3\n"
-msgstr "7.7.3-ից սկսած հեռացված է \n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:285
-msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
-msgstr "մասնակցի վկայականը սխալ է\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:288
-msgid "when this is a specific error\n"
-msgstr "երբ որ դա բնորոշ սխալ չէ\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:291
-msgid "SSL crypto engine not found\n"
-msgstr "SSL քրիպտոգրաֆիկ մեքենան գտնված չէ\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:294
-msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
-msgstr "Խափանվել է SST քրիպտոգրաֆիկ մեքենայի հաստատումը որպես հիմնական\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:297
-msgid "failed sending network data\n"
-msgstr "ցանցային տվյալների ուղարկումը խափանվեց\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:300
-msgid "failure in receiving network data\n"
-msgstr "խափանում ցանցային տվյալների ստացման ժամանակ\n"
-
-# ԾԾԾԾԾԾԾԾԾԾԾԾ
-#: ../curl_download/curl_download.xs:303
-msgid "share is in use\n"
-msgstr "share-ը օգտագործվում է\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:306
-msgid "problem with the local certificate\n"
-msgstr "լոկալ վկայականի հետ կա պրոբլեմ\n"
-
-# ??????????????
-#: ../curl_download/curl_download.xs:309
-msgid "couldn't use specified cipher\n"
-msgstr "անհնար է օգտագործել նշված cipher\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:312
-msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
-msgstr "CA վկայականի պրոբլեմ (ճանապա՞րհ, իրավու՞նք)\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:315
-msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
-msgstr "Անհասկանալի փոխանցման կոդավորում\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:320
-#, c-format
-msgid "Unknown error code %d\n"
-msgstr "Անճանաչելի սխալ կոդ %d\n"
diff --git a/grpmi/po/id.po b/grpmi/po/id.po
deleted file mode 100644
index 2824614f..00000000
--- a/grpmi/po/id.po
+++ /dev/null
@@ -1,902 +0,0 @@
-# MandrakeUpdate Bahasa Indonesia
-# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright (C) 1999 MandrakeSoft
-# Budi Rachmanto <rac@linux-mandrake.com>, 2001-2003
-# Mohammad DAMT <mdamt@linux.or.id>, 1999-2000
-# Willy Sudiarto Raharjo <willysr@gmail.com>, 2004 - 2007.
-# Erwien Samantha <erwiensamantha@gmail.com>, 2005.
-# Bayu Artanto <bayuart@yahoo.com>, 2005.
-# Ahmad Ramadhana <ahmad_ramadhana@yahoo.com.sg>, 2005.
-# Firdaus <dausnux@gmail.com>, 2005.
-# Sofian <sofianhanafi@yahoo.com>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grpmi\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-28 08:33+0700\n"
-"Last-Translator: Willy Sudiarto Raharjo <willysr@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Indonesia <mdk-id@yahoogroups.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.6\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:86
-msgid "Download directory does not exist"
-msgstr "Direktori download tidak ada"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213
-msgid "Out of memory\n"
-msgstr "Memori habis\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:102
-msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr "Gagal membuka file keluaran dalam mode tambah"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:133
-msgid "Unsupported protocol\n"
-msgstr "Protokol tidak didukung\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:136
-msgid "Failed init\n"
-msgstr "Init gagal\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:139
-msgid "Bad URL format\n"
-msgstr "Format URL salah\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:142
-msgid "Bad user format in URL\n"
-msgstr "Format pengguna salah pada URL\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:145
-msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-msgstr "Tidak dapat meresolve proxy\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:148
-msgid "Couldn't resolve host\n"
-msgstr "Tidak dapat meresolve host\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:151
-msgid "Couldn't connect\n"
-msgstr "Tidak bisa melakukan koneksi\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:154
-msgid "FTP unexpected server reply\n"
-msgstr "Jawaban server FTP yang tidak diharapkan\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:157
-msgid "FTP access denied\n"
-msgstr "Akses FTP ditolak\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:160
-msgid "FTP user password incorrect\n"
-msgstr "Kata sandi pengguna FTP salah\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:163
-msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
-msgstr "Jawaban PASS FTP yang tidak diharapkan\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:166
-msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-msgstr "Jawaban USER FTP yang tidak diharapkan\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:169
-msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-msgstr "Jawaban PASV FTP yang tidak diharapkan\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:172
-msgid "FTP unexpected 227 format\n"
-msgstr "Format FTP 227 yang tidak diharapkan\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:175
-msgid "FTP can't get host\n"
-msgstr "FTP tidak bisa mendapatkan host\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:178
-msgid "FTP can't reconnect\n"
-msgstr "FTP tidak bisa melakukan koneksi ulang\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:181
-msgid "FTP couldn't set binary\n"
-msgstr "FTP tidak bisa diset ke binari\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:184
-msgid "Partial file\n"
-msgstr "File parsial\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:187
-msgid "FTP couldn't RETR file\n"
-msgstr "FTP tidak dapat melakukan RETR terhadap file\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:190
-msgid "FTP write error\n"
-msgstr "Kesalahan penulisan pada FTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:195
-msgid "FTP quote error\n"
-msgstr "Kesalahan quota pada FTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:198
-msgid "HTTP not found\n"
-msgstr "HTTP tidak ditemukan\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:201
-msgid "Write error\n"
-msgstr "Kesalahan penulisan\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:204
-msgid "User name illegally specified\n"
-msgstr "Nama pengguna ilegal ditentukan\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:207
-msgid "FTP couldn't STOR file\n"
-msgstr "FTP tidak dapat menyimpan file\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:210
-msgid "Read error\n"
-msgstr "Kesalahan pembacaan\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:216
-msgid "Time out\n"
-msgstr "Waktu habis\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:219
-msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
-msgstr "FTP tidak bisa diset ke ASCII\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:222
-msgid "FTP PORT failed\n"
-msgstr "PORT FTP gagal\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:225
-msgid "FTP couldn't use REST\n"
-msgstr "FTP tidak dapat menggunakan REST\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:228
-msgid "FTP couldn't get size\n"
-msgstr "FTP tidak dapat mendapatkan ukuran file\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:231
-msgid "HTTP range error\n"
-msgstr "Kesalahan jangkauan HTTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:234
-msgid "HTTP POST error\n"
-msgstr "Kesalahan POST HTTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:237
-msgid "SSL connect error\n"
-msgstr "Kesalahan koneksi SSL\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:240
-msgid "FTP bad download resume\n"
-msgstr "Melanjutkan download tidak bisa pada FTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:243
-msgid "File couldn't read file\n"
-msgstr "File tidak dapat membaca file\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:246
-msgid "LDAP cannot bind\n"
-msgstr "LDAP tidak dapat melakukan bind\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:249
-msgid "LDAP search failed\n"
-msgstr "Pencarian LDAP gagal\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:252
-msgid "Library not found\n"
-msgstr "Pustaka tidak ditemukan\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:255
-msgid "Function not found\n"
-msgstr "Fungsi tidak ditemukan\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:258
-msgid "Aborted by callback\n"
-msgstr "Dibatalkan oleh callback\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:261
-msgid "Bad function argument\n"
-msgstr "Argumen fungsi salah\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:264
-msgid "Bad calling order\n"
-msgstr "Urutan pemanggilan salah\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:267
-msgid "HTTP Interface operation failed\n"
-msgstr "Operasi Antarmuka HTTP gagal\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:270
-msgid "my_getpass() returns fail\n"
-msgstr "my_getpass() gagal\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:273
-msgid "catch endless re-direct loops\n"
-msgstr "tangkap loop re-direct tanpa akhir\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:276
-msgid "User specified an unknown option\n"
-msgstr "Pengguna memberikan opsi yang tidak dikenali\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:279
-msgid "Malformed telnet option\n"
-msgstr "Opsi telnet cacat\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:282
-msgid "removed after 7.7.3\n"
-msgstr "dihapus setelah 7.7.3\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:285
-msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
-msgstr "sertifikat peer tidak beres\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:288
-msgid "when this is a specific error\n"
-msgstr "ketika ini merupakan kesalahan spesifik\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:291
-msgid "SSL crypto engine not found\n"
-msgstr "Mesin sandi SSL tidak ditemukan\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:294
-msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
-msgstr "tidak dapat menentukan mesin sandi SSL sebagai default\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:297
-msgid "failed sending network data\n"
-msgstr "gagal mengirim data jaringan\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:300
-msgid "failure in receiving network data\n"
-msgstr "gagal menerima data jaringan\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:303
-msgid "share is in use\n"
-msgstr "share sedang dipakai\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:306
-msgid "problem with the local certificate\n"
-msgstr "masalah pada sertifikat lokal\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:309
-msgid "couldn't use specified cipher\n"
-msgstr "tidak dapat menggunakan cipher yang ditentukan\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:312
-msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
-msgstr "masalah pada sertifikat CA (path?)\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:315
-msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
-msgstr "Transfer enkoding tidak dikenali\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:320
-#, c-format
-msgid "Unknown error code %d\n"
-msgstr "Kode kesalahan tidak dikenali %d\n"
-
-#~ msgid "Couldn't read RPM config files"
-#~ msgstr "Tidak dapat membaca file konfigurasi RPM"
-
-#~ msgid "Couldn't open file\n"
-#~ msgstr "Tidak dapat membuka file\n"
-
-#~ msgid "Could not read lead bytes\n"
-#~ msgstr "Tidak dapat membaca byte awal\n"
-
-#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
-#~ msgstr "Paket versi RPM tidak mendukung tandatangan\n"
-
-#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
-#~ msgstr "Tidak dapat membaca blok tandatangan (`rpmReadSignature' gagal)\n"
-
-#~ msgid "No signatures\n"
-#~ msgstr "Tidak ada tandatangan\n"
-
-#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n"
-#~ msgstr "`makeTempFile' gagal!\n"
-
-#~ msgid "Error reading file\n"
-#~ msgstr "Kesalahan saat membaca file\n"
-
-#~ msgid "Error writing temp file\n"
-#~ msgstr "Kesalahan saat menulis file temporer\n"
-
-#~ msgid "No GPG signature in package\n"
-#~ msgstr "Tidak ada tandatangan GPG pada paket\n"
-
-#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
-#~ msgstr "Tidak dapat membuka DB RPM untuk ditulisi (bukan superuser?)"
-
-#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
-#~ msgstr "Tidak dapat membuka DB RPM untuk ditulisi"
-
-#~ msgid "Couldn't start transaction"
-#~ msgstr "Tidak dapat memulai transaksi"
-
-#~ msgid "Can't open package `%s'\n"
-#~ msgstr "Tidak dapat membuka paket `%s'\n"
-
-#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n"
-#~ msgstr "Paket `%s' rusak\n"
-
-#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n"
-#~ msgstr "Paket `%s' tidak dapat diinstall\n"
-
-#~ msgid "Error while checking dependencies"
-#~ msgstr "Kesalahan saat pengujian ketergantungan"
-
-#~ msgid "conflicts with"
-#~ msgstr "konflik dengan"
-
-#~ msgid "is needed by"
-#~ msgstr "diperlukan oleh"
-
-#~ msgid "Error while checking dependencies 2"
-#~ msgstr "Kesalahan saat pengecekan ketergantungan 2"
-
-#~ msgid "Problems occurred during installation:\n"
-#~ msgstr "Masalah muncul selama installasi:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n"
-#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n"
-#~ "(they are located in %s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pertanyaan pembersihan: terdapat kesalahan selama instalasi, Anda ingin menghapus %d "
-#~ "paket\n"
-#~ "yang telah didownload?\n"
-#~ "(mereka terletak pada %s)"
-
-#~ msgid "Cleanup"
-#~ msgstr "Pembersihan"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error during packages installation:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Terdapat kesalahan selama installasi paket:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Problems occurred during installation"
-#~ msgstr "Masalah muncul selama installasi"
-
-#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-#~ msgstr "Menginstall paket `%s' (%s/%s)..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Conflicts were detected:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Install aborted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Konflik terdeteksi:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Installasi dibatalkan."
-
-#~ msgid "Conflicts detected"
-#~ msgstr "Konflik terdeteksi"
-
-#~ msgid "Preparing packages for installation..."
-#~ msgstr "Mempersiapkan paket untuk installasi..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following file is not valid:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
-#~ msgstr ""
-#~ "File berikut tidak valid:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Apakah Anda hendak melanjutkan (lewatkan paket ini)?"
-
-#~ msgid "File error"
-#~ msgstr "Kesalahan file"
-
-#~ msgid "Yes to all"
-#~ msgstr "Semua Ya"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Tidak"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Ya"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Do you want to install it anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tandatangan paket `%s' tidak benar:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Apakah Anda tetap hendak menginstallnya?"
-
-#~ msgid "Signature verification error"
-#~ msgstr "Kesalahan verifikasi tandatangan"
-
-#~ msgid "Verifying signature of `%s'..."
-#~ msgstr "Verifikasi tandatangan dari `%s'..."
-
-#~ msgid "Retry download"
-#~ msgstr "Coba download ulang"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error downloading package:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Error: %s\n"
-#~ "Do you want to continue (skipping this package)?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Terdapat kesalahan saat mendownload paket:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kesalahan: %s\n"
-#~ "Apakah Anda hendak melanjutkan (lewatkan paket ini)?"
-
-#~ msgid "Error during download"
-#~ msgstr "Kesalahan selama download"
-
-#~ msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
-#~ msgstr "Mendownload packet `%s' (%s/%s)..."
-
-#~ msgid "Initializing..."
-#~ msgstr "Inisialisasi..."
-
-#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
-#~ msgstr "Inisialisasi file konfigurasi RPM tidak dimungkinkan, maaf."
-
-#~ msgid "RPM initialization error"
-#~ msgstr "Kesalahan inisialisasi RPM"
-
-#~ msgid "You need to be root to install packages, sorry."
-#~ msgstr "Anda harus menjadi root untuk menginstall paket, maaf."
-
-#~ msgid "Error..."
-#~ msgstr "Kesalahan..."
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Ok"
-
-#~ msgid "http not found\n"
-#~ msgstr "http tidak ditemukan\n"
-
-#~ msgid "Installing/Upgrading Progress"
-#~ msgstr "Kemajuan Installasi/Upgrade"
-
-#~ msgid "Fetching:"
-#~ msgstr "Mendapatkan:"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Batal"
-
-#~ msgid "An error occured while fetching file"
-#~ msgstr "Sebuah kesalahan muncul selama memuat file"
-
-#~ msgid "Skip"
-#~ msgstr "Lewatkan"
-
-#~ msgid "Can't check the GPG signature"
-#~ msgstr "Tidak bisa menguji tandatangan GPG"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The package %s has a wrong signature or\n"
-#~ "GnuPG isn't correctly installed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Paket %s memiliki tandatangan yang salah atau\n"
-#~ "GnuPG belum diinstall dengan benar"
-
-#~ msgid "The package %s is not signed"
-#~ msgstr "Paket %s belum ditandatangani"
-
-#~ msgid "Install all"
-#~ msgstr "Install semua"
-
-#~ msgid "Install"
-#~ msgstr "Install"
-
-#~ msgid "Don't install"
-#~ msgstr "Jangan Install"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Keluar"
-
-#~ msgid "Signature problem"
-#~ msgstr "Masalah tandatangan"
-
-#~ msgid "Force"
-#~ msgstr "paksa"
-
-#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
-#~ msgstr "penggunaan: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
-
-#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n"
-#~ msgstr "kesalahan grpmi: Anda harus menjadi superuser dahulu!\n"
-
-#~ msgid " ~ # ~ "
-#~ msgstr " ~ # ~ "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mandrake Update\n"
-#~ "\n"
-#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n"
-#~ "released under the GPL"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mandrake Update\n"
-#~ "\n"
-#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n"
-#~ "dirilis dibawah GPL"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Kesalahan"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot retrieve the list of mirrors\n"
-#~ "Try again later"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tidak bisa mengambil daftar mirror\n"
-#~ "Coba lagi nanti"
-
-#~ msgid "Source on network: %s"
-#~ msgstr "Sumber pada jaringan: %s"
-
-#~ msgid "Source on network: %s/%s/%s"
-#~ msgstr "Sumber pada jaringan: %s/%s/%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Fetching the list of mirrors"
-#~ msgstr ""
-#~ "Silahkan tunggu\n"
-#~ "Menerima daftar mirror"
-
-#~ msgid "%.1f KB"
-#~ msgstr "%.1f KB"
-
-#~ msgid "%.1f MB"
-#~ msgstr "%.1f MB"
-
-#~ msgid " n/a "
-#~ msgstr " tidak tersedia"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot retrieve the description file\n"
-#~ "Bad things can happen"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tidak bisa mengambil file deskripsi\n"
-#~ "Hal-hal buruk bisa terjadi"
-
-#~ msgid "n/a"
-#~ msgstr "tidak tersedia"
-
-#~ msgid "security"
-#~ msgstr "keamanan"
-
-#~ msgid "general"
-#~ msgstr "umum"
-
-#~ msgid "bugfix"
-#~ msgstr "perbaikan kesalahan"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Retrieving the Description file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Silahkan tunggu\n"
-#~ "Menerima file Deskripsi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot retrieve the list of packages to update\n"
-#~ "Try with an other mirror"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tidak dapat menerima daftar paket untuk diupdate\n"
-#~ "Coba dengan mirror yang lain"
-
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Peringatan"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Caution! These packages are NOT well tested.\n"
-#~ "You really can screw up your system\n"
-#~ "by installing them.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Perhatian! Paket-paket ini TIDAK ditest sebelumnya.\n"
-#~ "Anda bisa saja mengacaukan sistem Anda dengan\n"
-#~ "menginstall paket-paket ini.\n"
-
-#~ msgid "Source on disk: %s"
-#~ msgstr "Sumber pada disk: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Updating the list of packages"
-#~ msgstr ""
-#~ "Silahkan Tunggu\n"
-#~ "Mengupdate daftar paket-paket"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Name: %s\n"
-#~ "Type: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nama: %s\n"
-#~ "Tipe: %s"
-
-#~ msgid "unknown"
-#~ msgstr "tidak diketahui"
-
-#~ msgid "Name: %s"
-#~ msgstr "Nama: %s"
-
-#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB"
-#~ msgstr "%d paket yang dipilih: %.1f MB"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GnuPG was not found\n"
-#~ "\n"
-#~ "MandrakeUpdate will not be able to verify the GPG\n"
-#~ "signature of the packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please install the gpg package\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "GnuPG tidak ditemukan\n"
-#~ "\n"
-#~ "MandrakeUpdate tidak bisa verify tandatangan GPG pada paket-paket.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Silakan install paket gpg\n"
-
-#~ msgid "Don't show this message again"
-#~ msgstr "Jangan tampilkan pesan ini lagi"
-
-#~ msgid "oops %s not found\n"
-#~ msgstr "oops %s tidak ditemukan\n"
-
-#~ msgid "Please Wait"
-#~ msgstr "Silahkan Tunggu"
-
-#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB"
-#~ msgstr "0 paket yang dipilih: 0.0 MB"
-
-#~ msgid "/_File"
-#~ msgstr "/_File"
-
-#~ msgid "/File/_Preferences"
-#~ msgstr "/File/_Preferensi"
-
-#~ msgid "/File/-"
-#~ msgstr "/File/-"
-
-#~ msgid "/File/_Quit"
-#~ msgstr "/File/_Keluar"
-
-#~ msgid "/_Help"
-#~ msgstr "/_Bantuan"
-
-#~ msgid "/Help/_About..."
-#~ msgstr "/Bantuan/_Tentang..."
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Nama"
-
-#~ msgid "Installed"
-#~ msgstr "Terinstall"
-
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "Update"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Ukuran"
-
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Tipe"
-
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Ringkasan"
-
-#~ msgid "MandrakeUpdate, version 7.2\n"
-#~ msgstr "MandrakeUpdate, versi 7.2\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " usage:\n"
-#~ " -h, --help: display this help and exit\n"
-#~ " -v, --version: show the version and exit\n"
-#~ " -V, --verbose: increase the verbosity level\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " penggunaan:\n"
-#~ " -h, --help: tampilkan bantuan ini dan keluar\n"
-#~ " -v, --version: tampilkan informasi versi dan keluar\n"
-#~ " -V, --verbose: tampilkan level kejelasan\n"
-
-#~ msgid "Source on network: (random mirror)\n"
-#~ msgstr "Sumber pada jaringan: (mirror acak)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Update\n"
-#~ "List"
-#~ msgstr ""
-#~ "Daftar\n"
-#~ "Update"
-
-#~ msgid "Update the list of packages to update"
-#~ msgstr "Update daftar paket untuk diupdate"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select\n"
-#~ "all"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pilih\n"
-#~ "semua"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unselect\n"
-#~ "all"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kosongkan\n"
-#~ "semua"
-
-#~ msgid "Unselect all"
-#~ msgstr "Kosongkan semua"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do\n"
-#~ "updates"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lakukan\n"
-#~ "update"
-
-#~ msgid "Do Updates"
-#~ msgstr "Lakukan update"
-
-#~ msgid "Normal Updates"
-#~ msgstr "Update Normal"
-
-#~ msgid "Development Updates"
-#~ msgstr "Update Development"
-
-#~ msgid "Descriptions"
-#~ msgstr "Deskripsi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The packages are the updates for Mandrake\n"
-#~ "Select the one(s) you want to update\n"
-#~ "When you click on a package you get information about\n"
-#~ "the need to update"
-#~ msgstr ""
-#~ "Paket-paket ini adalah update untuk Mandrake\n"
-#~ "Pilih salah satu yang hendak diupdate\n"
-#~ "Ketika Anda klik pada sebuah paket Anda akan mendapatkan\n"
-#~ "informasi tentang kebutuhan untuk update"
-
-#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*"
-#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Sorting packages"
-#~ msgstr ""
-#~ "Silahkan Tunggu\n"
-#~ "Mengurutkan paket-paket"
-
-#~ msgid "Choose your packages"
-#~ msgstr "Pilih paket Anda"
-
-#~ msgid "Packages to update"
-#~ msgstr "Paket yang hendak diupdate"
-
-#~ msgid "Packages NOT to update"
-#~ msgstr "paket yang TIDAK AKAN diupdate"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Caution! You're changing the version.\n"
-#~ "MandrakeUpdate will think you actually have this\n"
-#~ "version installed\n"
-#~ "\n"
-#~ "You should only use this if you really know what you're doing.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Perhatian! Anda mengganti versinya.\n"
-#~ "MandrakeUpdate akan mengira bahwa versi inilah yang diinstall\n"
-#~ "\n"
-#~ "Gunakan ini bila Anda tahu apa yang Anda kerjakan.\n"
-
-#~ msgid "Preferences for Proxies"
-#~ msgstr "Preferensi untuk Proxy"
-
-#~ msgid "Proxies"
-#~ msgstr "Proxy"
-
-#~ msgid "HTTP Proxy:"
-#~ msgstr "HTTP Proxy:"
-
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "Port:"
-
-#~ msgid "FTP Proxy:"
-#~ msgstr "Proxy FTP:"
-
-#~ msgid "Proxy username:"
-#~ msgstr "Nama pengguna proxy:"
-
-#~ msgid "Proxy password:"
-#~ msgstr "Katasandi proxy:"
-
-#~ msgid "Error: curl_easy_init()"
-#~ msgstr "Kesalahan: curl_easy_init()"
-
-#~ msgid "Source"
-#~ msgstr "Sumber"
-
-#~ msgid "Disk"
-#~ msgstr "Disk"
-
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Jaringan"
-
-#~ msgid "RPM directory"
-#~ msgstr "Direktori RPM"
-
-#~ msgid "Network settings:"
-#~ msgstr "Setting Jaringan:"
-
-#~ msgid "Version:"
-#~ msgstr "Versi:"
-
-#~ msgid "Show security updates"
-#~ msgstr "Tampilkan update keamanan"
-
-#~ msgid "Show general updates"
-#~ msgstr "Tampilkan update umum"
-
-#~ msgid "Show bugfix updates"
-#~ msgstr "Tampilkan update bugfix"
-
-#~ msgid "mirror:"
-#~ msgstr "Mirror:"
-
-#~ msgid "Update the list of mirrors"
-#~ msgstr "Update daftar mirror"
-
-#~ msgid "Choose Packages"
-#~ msgstr "Pilih Paket"
-
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "Nama pengguna:"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Kata sandi:"
-
-#~ msgid "Security"
-#~ msgstr "Keamanan"
-
-#~ msgid "Do not warn if GnuPG isn't installed"
-#~ msgstr "Jangan beri peringatan jika GnuPG tidak terinstall"
-
-#~ msgid "Do not warn if the package isn't signed"
-#~ msgstr "Jangan beri peringatan jika paket tidak ditandatangani"
-
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "Lain-lain"
-
-#~ msgid "Timeout:"
-#~ msgstr "Time out:"
-
-#~ msgid "(in sec)"
-#~ msgstr "(dalam detik)"
-
-#~ msgid "MandrakeUpdate Preferences"
-#~ msgstr "Preferensi MandrakeUpdate"
-
-#~ msgid "Categories"
-#~ msgstr "Kategori"
diff --git a/grpmi/po/is.po b/grpmi/po/is.po
deleted file mode 100644
index 50d205bf..00000000
--- a/grpmi/po/is.po
+++ /dev/null
@@ -1,605 +0,0 @@
-# translation of grpmi.po to Icelandic
-# translation of grpmi-is.po to Icelandic
-# Icelandic translation of MandrakeUpdate
-# Copyright (C) 1999,2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Thorarinn R. Einarsson <thori@mindspring.com>, 1999.
-# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grpmi\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-18 17:42+0000\n"
-"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n"
-"Language-Team: Icelandic <isl@molar.is>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:86
-msgid "Download directory does not exist"
-msgstr "Niðurhals-mappan er ekki til"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213
-msgid "Out of memory\n"
-msgstr "Minnið er búið\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:102
-msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr "Gat ekki bætt aftan við úttaksskrá"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:133
-msgid "Unsupported protocol\n"
-msgstr "Óstudd samskiptaregla\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:136
-msgid "Failed init\n"
-msgstr "Núllstilling mistókst\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:139
-msgid "Bad URL format\n"
-msgstr "Rangt form slóðar\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:142
-msgid "Bad user format in URL\n"
-msgstr "Rangt notandasnið í slóð\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:145
-msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-msgstr "Gat ekki fundið sel\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:148
-msgid "Couldn't resolve host\n"
-msgstr "Gat ekki fundið vél\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:151
-msgid "Couldn't connect\n"
-msgstr "Gat ekki tengst\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:154
-msgid "FTP unexpected server reply\n"
-msgstr "FTP óvænt svar miðlara\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:157
-msgid "FTP access denied\n"
-msgstr "FTP aðgangi hafnað\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:160
-msgid "FTP user password incorrect\n"
-msgstr "FTP lykilorð notanda rangt\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:163
-msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
-msgstr "FTP óvænt 'PASS' svar\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:166
-msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-msgstr "FTP óvænt 'USER' svar\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:169
-msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-msgstr "FTP óvænt 'PASV' svar\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:172
-msgid "FTP unexpected 227 format\n"
-msgstr "FTP óvænt 227 villa\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:175
-msgid "FTP can't get host\n"
-msgstr "FTP get ekki tengst vél\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:178
-msgid "FTP can't reconnect\n"
-msgstr "FTP get ekki endurtengst\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:181
-msgid "FTP couldn't set binary\n"
-msgstr "FTP gat ekki sett hrátt form\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:184
-msgid "Partial file\n"
-msgstr "Hluti af skrá\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:187
-msgid "FTP couldn't RETR file\n"
-msgstr "FTP gat ekki 'RETR' skrá\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:190
-msgid "FTP write error\n"
-msgstr "FTP skrif-villa\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:195
-msgid "FTP quote error\n"
-msgstr "FTP 'quote' villa\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:198
-msgid "HTTP not found\n"
-msgstr "HTTP fannst ekki\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:201
-msgid "Write error\n"
-msgstr "Skrif-villa\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:204
-msgid "User name illegally specified\n"
-msgstr "Ólöglegt notandanafn\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:207
-msgid "FTP couldn't STOR file\n"
-msgstr "FTP gat ekki 'STOR' skrá\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:210
-msgid "Read error\n"
-msgstr "Les-villa\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:216
-msgid "Time out\n"
-msgstr "Féll á tíma\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:219
-msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
-msgstr "FTP gat ekki sett 'ASCII'\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:222
-msgid "FTP PORT failed\n"
-msgstr "FTP 'PORT' mistókst\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:225
-msgid "FTP couldn't use REST\n"
-msgstr "FTP gat ekki notað 'REST'\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:228
-msgid "FTP couldn't get size\n"
-msgstr "FTP fékk ekki stærð\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:231
-msgid "HTTP range error\n"
-msgstr "HTTP markavilla\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:234
-msgid "HTTP POST error\n"
-msgstr "HTTP POST villa\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:237
-msgid "SSL connect error\n"
-msgstr "SSL tengivilla\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:240
-msgid "FTP bad download resume\n"
-msgstr "FTP gat ekki endurræst\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:243
-msgid "File couldn't read file\n"
-msgstr "Skrá gat ekki lesið skrá\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:246
-msgid "LDAP cannot bind\n"
-msgstr "LDAP get ekki tengst\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:249
-msgid "LDAP search failed\n"
-msgstr "LDAP leit mistókst\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:252
-msgid "Library not found\n"
-msgstr "Undirforritasafn fannst ekki\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:255
-msgid "Function not found\n"
-msgstr "Fall fannst ekki\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:258
-msgid "Aborted by callback\n"
-msgstr "Stöðvað af undirforriti\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:261
-msgid "Bad function argument\n"
-msgstr "Rangt viðfang falls\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:264
-msgid "Bad calling order\n"
-msgstr "Röng röð skipana\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:267
-msgid "HTTP Interface operation failed\n"
-msgstr "HTTP aðgerð mistókst\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:270
-msgid "my_getpass() returns fail\n"
-msgstr "my_getpass() skilar villu\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:273
-msgid "catch endless re-direct loops\n"
-msgstr "gríp endalausar tilvísanir\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:276
-msgid "User specified an unknown option\n"
-msgstr "Notandi tilgreindi óþekktan valkost\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:279
-msgid "Malformed telnet option\n"
-msgstr "Gallaður telnet valkostur\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:282
-msgid "removed after 7.7.3\n"
-msgstr "fjarlægt eftir 7.7.3\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:285
-msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
-msgstr "skírteini var rangt\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:288
-msgid "when this is a specific error\n"
-msgstr "Þegar þetta er skilgreind villa\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:291
-msgid "SSL crypto engine not found\n"
-msgstr "SSL dulritunar-vél fannst ekki\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:294
-msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
-msgstr "get ekki sett SSL dulritunar-vél sem sjálfgefið\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:297
-msgid "failed sending network data\n"
-msgstr "villa við sendingu á netgögnum\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:300
-msgid "failure in receiving network data\n"
-msgstr "villa við móttöku á netgögnum\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:303
-msgid "share is in use\n"
-msgstr "sameign er í notkun\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:306
-msgid "problem with the local certificate\n"
-msgstr "vandræði með staðbundin skírteini\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:309
-msgid "couldn't use specified cipher\n"
-msgstr "gat ekki skilgreint dulritunar-aðferð\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:312
-msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
-msgstr "vandamál með CA skírt. (slóð?)\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:315
-msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
-msgstr "Óþekkt flutningskóðun\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:320
-#, c-format
-msgid "Unknown error code %d\n"
-msgstr "Óþekktur villukóði %d\n"
-
-#~ msgid "Couldn't read RPM config files"
-#~ msgstr "Gat ekki lesið RPM stilliskrár"
-
-#~ msgid "Couldn't open file\n"
-#~ msgstr "Gat ekki opnað skrá\n"
-
-#~ msgid "Could not read lead bytes\n"
-#~ msgstr "Gat ekki lesið haus skráar\n"
-
-#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
-#~ msgstr "RPM útgáfa pakkans styður ekki undirritun\n"
-
-#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
-#~ msgstr "Gat ekki lesið undirskriftarhluta (villa í `rpmReadSignature')\n"
-
-#~ msgid "No signatures\n"
-#~ msgstr "Engar undirritanir\n"
-
-#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n"
-#~ msgstr "Villa í `makeTempFile'!\n"
-
-#~ msgid "Error reading file\n"
-#~ msgstr "Villa við lestur skráar\n"
-
-#~ msgid "Error writing temp file\n"
-#~ msgstr "Villa við skrift í vinnuskrá\n"
-
-#~ msgid "No GPG signature in package\n"
-#~ msgstr "Engin GPG undirskrift í pakka\n"
-
-#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
-#~ msgstr "Gat ekki opnað RPM grunn til skriftar (ekki kerfisstjóri?)"
-
-#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
-#~ msgstr "Gat ekki opnað RPM grunn til skriftar"
-
-#~ msgid "Couldn't start transaction"
-#~ msgstr "Gat ekki hafið færslu"
-
-#~ msgid "Can't open package `%s'\n"
-#~ msgstr "Get ekki opnað pakka '%s'\n"
-
-#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n"
-#~ msgstr "Pakkinn '%s' er gallaður\n"
-
-#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n"
-#~ msgstr "Get ekki sett inn pakkann '%s'\n"
-
-#~ msgid "Error while checking dependencies"
-#~ msgstr "Villa við athugun á háðum skrám"
-
-#~ msgid "conflicts with"
-#~ msgstr "rekst á við"
-
-#~ msgid "is needed by"
-#~ msgstr "er krafist af"
-
-#~ msgid "Error while checking dependencies 2"
-#~ msgstr "Villa við athugun á háðum skrám 2"
-
-#~ msgid "Problems occurred during installation:\n"
-#~ msgstr "Vandræði komu upp við innsetningu:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n"
-#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n"
-#~ "(they are located in %s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tiltektarspurning: það kom upp villa við innsetningu, viltu fjarlægja "
-#~ "þessa %d sóttu pakka?\n"
-#~ "(þeir eru geymdir í %s)"
-
-#~ msgid "Cleanup"
-#~ msgstr "Tiltekt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error during packages installation:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Það kom upp villa við innsetningu pakka:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Problems occurred during installation"
-#~ msgstr "Vandræði komu upp við innsetningu"
-
-#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-#~ msgstr "Set inn pakka `%s' (%s/%s)..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Conflicts were detected:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Install aborted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Skynjaði árekstur:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Uppsetningu hætt."
-
-#~ msgid "Conflicts detected"
-#~ msgstr "Árekstur skynjaður"
-
-#~ msgid "Preparing packages for installation..."
-#~ msgstr "Undirbý pakka fyrir uppsetningu..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following file is not valid:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Eftirfarandi skrá er ekki gild:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Viltu samt halda áfram (sleppa þessum pakka)?"
-
-#~ msgid "File error"
-#~ msgstr "Skráarvilla"
-
-#~ msgid "Yes to all"
-#~ msgstr "Já við öllu"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Nei"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Já"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Do you want to install it anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Undirritun pakkans `%s' er ekki rétt:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Viltu samt setja hann inn?"
-
-#~ msgid "Signature verification error"
-#~ msgstr "Villa við staðfestingu undirskriftar"
-
-#~ msgid "Verifying signature of `%s'..."
-#~ msgstr "Staðfesti undirskrift á `%s'..."
-
-#~ msgid "Retry download"
-#~ msgstr "Reyna niðurhal aftur"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error downloading package:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Error: %s\n"
-#~ "Do you want to continue (skipping this package)?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Það kom upp villa við að hlaða niður pakka::\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Villa: %s\n"
-#~ "Viltu halda áfram (sleppa þessum pakka)?"
-
-#~ msgid "Error during download"
-#~ msgstr "Villa við að sækja pakka"
-
-#~ msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
-#~ msgstr "Sæki pakka `%s' (%s/%s)..."
-
-#~ msgid "Initializing..."
-#~ msgstr "Frumstilli..."
-
-#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
-#~ msgstr "Það var þvi miður ekki hægt að frumstilla RPM pakkaskrár."
-
-#~ msgid "RPM initialization error"
-#~ msgstr "RPM frumstillivilla"
-
-#~ msgid "You need to be root to install packages, sorry."
-#~ msgstr "Þú verður að vera kerfisstjóri til að setja inn pakka."
-
-#~ msgid "Error..."
-#~ msgstr "Villa..."
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Í lagi"
-
-#~ msgid "Installing/Upgrading Progress"
-#~ msgstr "Gangur innsetningar/uppfærslu"
-
-#~ msgid "Fetching:"
-#~ msgstr "Sæki:"
-
-#~ msgid "Installing:"
-#~ msgstr "Set inn:"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Hætta við"
-
-#~ msgid " is needed by %s-%s-%s"
-#~ msgstr " er krafist af %s-%s-%s"
-
-#~ msgid " conflicts with %s-%s-%s"
-#~ msgstr " rekst á við %s-%s-%s"
-
-#~ msgid "An error occured while fetching file"
-#~ msgstr "Villa við að sækja skrá"
-
-#~ msgid "Skip"
-#~ msgstr "Sleppa"
-
-#~ msgid "Preparing for install"
-#~ msgstr "Undirbý uppsetningu..."
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Hætta"
-
-#~ msgid "Can't open package"
-#~ msgstr "Get ekki opnað pakka"
-
-#~ msgid "Package is corrupted"
-#~ msgstr "Pakkinn er gallaður"
-
-#~ msgid "Package can't be installed"
-#~ msgstr "Get ekki sett inn pakkann"
-
-#~ msgid "Error while checking dependencies :("
-#~ msgstr "Villa við athugun á háðum skrám :("
-
-#~ msgid "Force"
-#~ msgstr "Neyða"
-
-#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
-#~ msgstr "notkun: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
-
-#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n"
-#~ msgstr "grpmi villa: þú verður að vera ofurpaur!\n"
-
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Aðvörun"
-
-#~ msgid "Name: %s"
-#~ msgstr "Nafn: %s"
-
-#~ msgid "oops %s not found\n"
-#~ msgstr "afsakið, %s fannst ekki\n"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Nafn"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Stærð"
-
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Yfirlit"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Update\n"
-#~ "List"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uppfæra\n"
-#~ "spegla lista"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select\n"
-#~ "all"
-#~ msgstr ""
-#~ "Velja\n"
-#~ "alla"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unselect\n"
-#~ "all"
-#~ msgstr ""
-#~ "Velja\n"
-#~ "enga"
-
-#~ msgid "Unselect all"
-#~ msgstr "Velja enga"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do\n"
-#~ "updates"
-#~ msgstr ""
-#~ "Linux-Mandrake\n"
-#~ "uppfærsla"
-
-#~ msgid "Do Updates"
-#~ msgstr "Linux-Mandrake uppfærsla"
-
-#~ msgid "Normal Updates"
-#~ msgstr "Linux-Mandrake uppfærsla"
-
-#~ msgid "Descriptions"
-#~ msgstr "Lýsingar"
-
-#~ msgid "Proxies"
-#~ msgstr "Sel"
-
-#~ msgid "HTTP Proxy:"
-#~ msgstr "HTTP sel:"
-
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "Port:"
-
-#~ msgid "FTP Proxy:"
-#~ msgstr "FTP sel:"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Lykilorð:"
-
-#~ msgid "Incorrect password"
-#~ msgstr "Rangt lykilorð"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The action you requested requires root priviliges.\n"
-#~ "Please enter the root password"
-#~ msgstr ""
-#~ "Þessi aðgerð krefst rótaraðgangs að kerfinu.\n"
-#~ "Vinsamlega sláðu inn lykilorð ofurpaurs"
-
-#~ msgid "usage: gsu [-c] command [args]\n"
-#~ msgstr "notkun: gsu [-c] skipun [stikar]\n"
-
diff --git a/grpmi/po/it.po b/grpmi/po/it.po
deleted file mode 100644
index 1299d81c..00000000
--- a/grpmi/po/it.po
+++ /dev/null
@@ -1,909 +0,0 @@
-# translation of grpmi-it.po to italiano
-# translation of grpmi-it.po to Italian
-# MandrakeUpdate.po.it
-# Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Roberto Rosselli Del Turco <rosselli@ling.unipi.it>
-# 8.0 Tech/Lang proofreading by Roberto Rosselli Del Turco
-# Ruggero Tonelli <ruggero@valtellinux.it>, 2000-2001.
-# Andrea Celli <a.celli@caltanet.it>, 2001
-# <rosselli@ling.unipi.it>, 2001
-# Simone Riccio <s.riccio@aeb.informatica.it>, 2003
-# Roberto Rosselli Del Turco <rosselli@ling.unipi.it>, 2003
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grpmi-it\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-09-20 21:25+0200\n"
-"Last-Translator: Roberto Rosselli Del Turco <rosselli@ling.unipi.it>\n"
-"Language-Team: italiano <tp@lists.linux.it>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:86
-msgid "Download directory does not exist"
-msgstr "La directory dove mettere quanto scaricato non esiste"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213
-msgid "Out of memory\n"
-msgstr "Memoria esaurita\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:102
-msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr "Non ho potuto aprire il file di output in modalità append"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:133
-msgid "Unsupported protocol\n"
-msgstr "Protocollo non supportato\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:136
-msgid "Failed init\n"
-msgstr "Inizializzazione fallita\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:139
-msgid "Bad URL format\n"
-msgstr "Formato URL errato\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:142
-msgid "Bad user format in URL\n"
-msgstr "Formato utente nell'URL errato\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:145
-msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-msgstr "Non posso risolvere il proxy\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:148
-msgid "Couldn't resolve host\n"
-msgstr "Non posso risolvere l'host\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:151
-msgid "Couldn't connect\n"
-msgstr "Non posso connettermi\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:154
-msgid "FTP unexpected server reply\n"
-msgstr "Risposta scorretta dal server FTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:157
-msgid "FTP access denied\n"
-msgstr "Accesso FTP negato\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:160
-msgid "FTP user password incorrect\n"
-msgstr "Password utente per FTP errata\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:163
-msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
-msgstr "Risposta FTP: PASS, scorretta\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:166
-msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-msgstr "Risposta FTP: USER, scorretto\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:169
-msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-msgstr "Risposta FTP: PASV, scorretta\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:172
-msgid "FTP unexpected 227 format\n"
-msgstr "Risposta FTP: formato 227, scorretto\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:175
-msgid "FTP can't get host\n"
-msgstr "FTP: non trovo l'host\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:178
-msgid "FTP can't reconnect\n"
-msgstr "FTP: non posso riconnettermi\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:181
-msgid "FTP couldn't set binary\n"
-msgstr "FTP: non posso settare il modo binario\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:184
-msgid "Partial file\n"
-msgstr "File parziale\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:187
-msgid "FTP couldn't RETR file\n"
-msgstr "FTP: non posso recuperare (RETR) il file\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:190
-msgid "FTP write error\n"
-msgstr "FTP: errore in scrittura\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:195
-msgid "FTP quote error\n"
-msgstr "FTP: errore di quota\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:198
-msgid "HTTP not found\n"
-msgstr "HTTP non trovato\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:201
-msgid "Write error\n"
-msgstr "Errore di scrittura\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:204
-msgid "User name illegally specified\n"
-msgstr "Nome utente specificato in modo non valido\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:207
-msgid "FTP couldn't STOR file\n"
-msgstr "FTP: non posso archiviare (STOR) il file\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:210
-msgid "Read error\n"
-msgstr "Errore in lettura\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:216
-msgid "Time out\n"
-msgstr "Tempo scaduto\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:219
-msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
-msgstr "FTP: non posso settare il modo ASCII\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:222
-msgid "FTP PORT failed\n"
-msgstr "FTP: PORT fallito\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:225
-msgid "FTP couldn't use REST\n"
-msgstr "FTP: non posso usare REST\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:228
-msgid "FTP couldn't get size\n"
-msgstr "FTP: non posso ottenere le dimensioni\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:231
-msgid "HTTP range error\n"
-msgstr "Http, errore di intervallo\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:234
-msgid "HTTP POST error\n"
-msgstr "Http, errore POST\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:237
-msgid "SSL connect error\n"
-msgstr "Errore nella connessione SSL\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:240
-msgid "FTP bad download resume\n"
-msgstr "FTP: non posso riprendere il download\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:243
-msgid "File couldn't read file\n"
-msgstr "Non posso leggere il file\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:246
-msgid "LDAP cannot bind\n"
-msgstr "Fallito collegamento LDAP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:249
-msgid "LDAP search failed\n"
-msgstr "Ricerca LDAP fallita\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:252
-msgid "Library not found\n"
-msgstr "Libreria non trovata\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:255
-msgid "Function not found\n"
-msgstr "Funzione non trovata\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:258
-msgid "Aborted by callback\n"
-msgstr "Cancellato per callback\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:261
-msgid "Bad function argument\n"
-msgstr "Argomento errato nella funzione\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:264
-msgid "Bad calling order\n"
-msgstr "Ordine di chiamata errato\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:267
-msgid "HTTP Interface operation failed\n"
-msgstr "Operazione di interfacciamento HTTP fallita\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:270
-msgid "my_getpass() returns fail\n"
-msgstr "my_getpass() ha restituito un messaggio d'errore\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:273
-msgid "catch endless re-direct loops\n"
-msgstr "cattura loop di redirezione infiniti\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:276
-msgid "User specified an unknown option\n"
-msgstr "L'utente ha specificato un'opzione sconosciuta\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:279
-msgid "Malformed telnet option\n"
-msgstr "Opzione telnet malformata\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:282
-msgid "removed after 7.7.3\n"
-msgstr "rimosso dopo 7.7.3\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:285
-msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
-msgstr "il certificato non era corretto\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:288
-msgid "when this is a specific error\n"
-msgstr "quando questo è un errore specifico\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:291
-msgid "SSL crypto engine not found\n"
-msgstr "Motore crittografico SSL non trovato\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:294
-msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
-msgstr "non posso impostare il motore crittografico SSL come predefinito\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:297
-msgid "failed sending network data\n"
-msgstr "errore nell'invio di dati di rete\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:300
-msgid "failure in receiving network data\n"
-msgstr "errore nella ricezione di dati di rete\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:303
-msgid "share is in use\n"
-msgstr "la condivisione è in uso\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:306
-msgid "problem with the local certificate\n"
-msgstr "problema con il certificato locale\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:309
-msgid "couldn't use specified cipher\n"
-msgstr "impossibile utilizzare la cifratura specificata\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:312
-msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
-msgstr "problema con il certificato CA (percorso?)\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:315
-msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
-msgstr "Codifica di trasferimento non riconosciuta\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:320
-#, c-format
-msgid "Unknown error code %d\n"
-msgstr "Codice di errore %d sconosciuto\n"
-
-#~ msgid "Couldn't read RPM config files"
-#~ msgstr "Non ho potuto leggere i file di configurazione RPM"
-
-#~ msgid "Couldn't open file\n"
-#~ msgstr "Non ho potuto aprire il file\n"
-
-#~ msgid "Could not read lead bytes\n"
-#~ msgstr "Non ho potuto leggere i byte iniziali\n"
-
-#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
-#~ msgstr "La versione RPM del pacchetto non supporta le firme\n"
-
-#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non ho potuto leggere il blocco della firma ('rpmReadSignature' è "
-#~ "fallito)\n"
-
-#~ msgid "No signatures\n"
-#~ msgstr "Nessuna firma\n"
-
-#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n"
-#~ msgstr "`makeTempFile' è fallito!\n"
-
-#~ msgid "Error reading file\n"
-#~ msgstr "Errore nella lettura del file\n"
-
-#~ msgid "Error writing temp file\n"
-#~ msgstr "Errore nella scrittura del file temporaneo\n"
-
-#~ msgid "No GPG signature in package\n"
-#~ msgstr "Nessuna firma GPG nel pacchetto\n"
-
-#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non ho potuto aprire il database RPM in scrittura (non sei il "
-#~ "superutente?)"
-
-#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
-#~ msgstr "Non ho potuto aprire il database RPM in scrittura"
-
-#~ msgid "Couldn't start transaction"
-#~ msgstr "Non ho potuto avviare la transazione"
-
-#~ msgid "Can't open package `%s'\n"
-#~ msgstr "Non posso aprire il pacchetto `%s'\n"
-
-#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n"
-#~ msgstr "Il pacchetto `%s' è corrotto\n"
-
-#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n"
-#~ msgstr "Il pacchetto `%s' non può essere installato\n"
-
-#~ msgid "Error while checking dependencies"
-#~ msgstr "Errore nella verifica delle dipendenze"
-
-#~ msgid "conflicts with"
-#~ msgstr "è in conflitto con"
-
-#~ msgid "is needed by"
-#~ msgstr "è richiesto da"
-
-#~ msgid "Error while checking dependencies 2"
-#~ msgstr "Errore nella verifica delle dipendenze 2"
-
-#~ msgid "Problems occurred during installation:\n"
-#~ msgstr "Si sono verificati dei problemi durante l'installazione:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n"
-#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n"
-#~ "(they are located in %s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nota: si sono verificati errori durante l'installazione, vuoi\n"
-#~ "rimuovere i %d pacchetti scaricati?\n"
-#~ "(sono in %s)"
-
-#~ msgid "Cleanup"
-#~ msgstr "Pulizia"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error during packages installation:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si è verificato un errore durante l'installazione dei pacchetti:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Problems occurred during installation"
-#~ msgstr "Si sono verificati dei problemi durante l'installazione"
-
-#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-#~ msgstr "Sto installando il pacchetto `%s' (%s/%s)..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Conflicts were detected:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Install aborted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sono stati individuati dei conflitti:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Installazione interrotta."
-
-#~ msgid "Conflicts detected"
-#~ msgstr "Individuati dei conflitti"
-
-#~ msgid "Preparing packages for installation..."
-#~ msgstr "Sto preparando i pacchetti per l'installazione..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following file is not valid:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Il file seguente non è valido:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vuoi continuare comunque (saltando questo pacchetto)?"
-
-#~ msgid "File error"
-#~ msgstr "Errore nel file"
-
-#~ msgid "Yes to all"
-#~ msgstr "Si per tutti"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "No"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Sì"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Do you want to install it anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "La firma del pacchetto `%s' non è corretta:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Vuoi installarlo comunque?"
-
-#~ msgid "Signature verification error"
-#~ msgstr "Errore nella verifica della firma"
-
-#~ msgid "Verifying signature of `%s'..."
-#~ msgstr "Sto verificando la firma di `%s'..."
-
-#~ msgid "Retry download"
-#~ msgstr "Riprova a scaricare"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error downloading package:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Error: %s\n"
-#~ "Do you want to continue (skipping this package)?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si è verificato un errore nello scaricamento del pacchetto:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Errore: %s\n"
-#~ "Desideri continuare (saltando questo pacchetto)?"
-
-#~ msgid "Error during download"
-#~ msgstr "Errore durante lo scaricamento"
-
-#~ msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
-#~ msgstr "Sto scaricando il pacchetto `%s' (%s/%s)..."
-
-#~ msgid "Initializing..."
-#~ msgstr "Inizializzazione..."
-
-#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
-#~ msgstr "L'inizializzazione dei file config di RPM non è stata possibile."
-
-#~ msgid "RPM initialization error"
-#~ msgstr "Errore di inizializzazione RPM"
-
-#~ msgid "You need to be root to install packages, sorry."
-#~ msgstr "Devi essere root per installare dei pacchetti."
-
-#~ msgid "Error..."
-#~ msgstr "Errore..."
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Ok"
-
-#~ msgid "http not found\n"
-#~ msgstr "http non trovato\n"
-
-#~ msgid "Installing/Upgrading Progress"
-#~ msgstr "Progresso dell'installazione/aggiornamento"
-
-#~ msgid "Fetching:"
-#~ msgstr "Sto andando a prendere:"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Annulla"
-
-#~ msgid "An error occured while fetching file"
-#~ msgstr "Si è verificato un errore nel recupero del file"
-
-#~ msgid "Skip"
-#~ msgstr "Salta"
-
-#~ msgid "Can't check the GPG signature"
-#~ msgstr "Non posso controllare la firma GPG"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The package %s has a wrong signature or\n"
-#~ "GnuPG isn't correctly installed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Il pacchetto %s ha una firma errata o\n"
-#~ "GnuPG non è correttamente installato"
-
-#~ msgid "The package %s is not signed"
-#~ msgstr "Il pacchetto %s non è firmato"
-
-#~ msgid "Install all"
-#~ msgstr "Installa tutto"
-
-#~ msgid "Install"
-#~ msgstr "Installa"
-
-#~ msgid "Don't install"
-#~ msgstr "Non installare"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Esci"
-
-#~ msgid "Signature problem"
-#~ msgstr "Problema di firma"
-
-#~ msgid "Force"
-#~ msgstr "Forza"
-
-#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
-#~ msgstr "uso: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
-
-#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n"
-#~ msgstr "errore grpmi: devi essere superuser!\n"
-
-#~ msgid " ~ # ~ "
-#~ msgstr "Traduzione Italiana: Ruggero Tonelli <ruggero@valtellinux.it>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mandrake Update\n"
-#~ "\n"
-#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n"
-#~ "released under the GPL"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mandrake Update\n"
-#~ "\n"
-#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n"
-#~ "rilasciato sotto GPL"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Errore"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot retrieve the list of mirrors\n"
-#~ "Try again later"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non posso scaricare la lista dei mirror\n"
-#~ "Riprova più tardi"
-
-#~ msgid "Source on network: %s"
-#~ msgstr "Disponibile/i sulla rete: %s"
-
-#~ msgid "Source on network: %s/%s/%s"
-#~ msgstr "Disponibile/i sulla rete: %s/%s/%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Fetching the list of mirrors"
-#~ msgstr ""
-#~ "Attendi...\n"
-#~ "Sto recuperando la lista dei mirrors..."
-
-#~ msgid "%.1f KB"
-#~ msgstr "%.1f Kb"
-
-#~ msgid "%.1f MB"
-#~ msgstr "%.1f Mb"
-
-#~ msgid " n/a "
-#~ msgstr " n/d "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot retrieve the description file\n"
-#~ "Bad things can happen"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non posso leggere il file con le descrizioni\n"
-#~ "Presta attenzione, puoi fare danni"
-
-#~ msgid "n/a"
-#~ msgstr "n/d"
-
-#~ msgid "security"
-#~ msgstr "sicurezza"
-
-#~ msgid "general"
-#~ msgstr "generico"
-
-#~ msgid "bugfix"
-#~ msgstr "bugfix"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Retrieving the Description file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Attendi... \n"
-#~ "Recupero il file con le descrizioni"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot retrieve the list of packages to update\n"
-#~ "Try with an other mirror"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non posso scaricare la lista dei pacchetti da aggiornare\n"
-#~ "Prova con un altro mirror"
-
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Attenzione"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Caution! These packages are NOT well tested.\n"
-#~ "You really can screw up your system\n"
-#~ "by installing them.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Attenzione! Questi pacchetti NON SONO testati a dovere.\n"
-#~ "Puoi veramente danneggiare il tuo sistema installandoli.\n"
-
-#~ msgid "Source on disk: %s"
-#~ msgstr "Disponibile/i su disco: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Updating the list of packages"
-#~ msgstr ""
-#~ "Attendi... \n"
-#~ "Aggiorno la lista dei pacchetti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Name: %s\n"
-#~ "Type: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nome: %s\n"
-#~ "Tipo: %s"
-
-#~ msgid "unknown"
-#~ msgstr "sconosciuto"
-
-#~ msgid "Name: %s"
-#~ msgstr "Nome: %s"
-
-#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB"
-#~ msgstr "%d pacchetti selezionati: %.1f Mb"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GnuPG was not found\n"
-#~ "\n"
-#~ "MandrakeUpdate will not be able to verify the GPG\n"
-#~ "signature of the packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please install the gpg package\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non ho trovato GnuPG\n"
-#~ "\n"
-#~ "MandrakeUpdate non sarà in grado di verificare la firma GPG\n"
-#~ "dei pacchetti\n"
-#~ "\n"
-#~ "Installa il pacchetto GPG\n"
-
-#~ msgid "Don't show this message again"
-#~ msgstr "Non mostrare ancora questo messaggio"
-
-#~ msgid "oops %s not found\n"
-#~ msgstr "oops non ho trovato %s!\n"
-
-#~ msgid "Please Wait"
-#~ msgstr "Attendi, per favore"
-
-#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB"
-#~ msgstr "0 pacchetti selezionati: 0.0 Mb"
-
-#~ msgid "/_File"
-#~ msgstr "/_File"
-
-#~ msgid "/File/_Preferences"
-#~ msgstr "/File/_Preferenze"
-
-#~ msgid "/File/-"
-#~ msgstr "/File/-"
-
-#~ msgid "/File/_Quit"
-#~ msgstr "/File/_Esci"
-
-#~ msgid "/_Help"
-#~ msgstr "/_Guida"
-
-#~ msgid "/Help/_About..."
-#~ msgstr "/Guida/_Informazioni su Mandrake Update"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Nome"
-
-#~ msgid "Installed"
-#~ msgstr "Installato"
-
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "Aggiorna"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Dimensioni"
-
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Tipo"
-
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Sommario"
-
-#~ msgid "MandrakeUpdate, version 7.2\n"
-#~ msgstr "MandrakeUpdate, versione 7.2\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " usage:\n"
-#~ " -h, --help: display this help and exit\n"
-#~ " -v, --version: show the version and exit\n"
-#~ " -V, --verbose: increase the verbosity level\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " uso:\n"
-#~ " -h, --help: mostra questo help ed esce\n"
-#~ " -v, --version: mostra la versione ed esce\n"
-#~ " -V, --verbose: aumenta il livello delle risposte\n"
-
-#~ msgid "Source on network: (random mirror)\n"
-#~ msgstr "Disponibile/i sulla rete: (mirror casuale)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Update\n"
-#~ "List"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lista\n"
-#~ "degli Aggiornamenti"
-
-#~ msgid "Update the list of packages to update"
-#~ msgstr "Aggiorno la lista dei pacchetti da aggiornare"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select\n"
-#~ "all"
-#~ msgstr ""
-#~ "Seleziona\n"
-#~ "tutto"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unselect\n"
-#~ "all"
-#~ msgstr ""
-#~ "Scarta\n"
-#~ "tutto"
-
-#~ msgid "Unselect all"
-#~ msgstr "Scarta tutto"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do\n"
-#~ "updates"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fai gli\n"
-#~ "aggiornamenti"
-
-#~ msgid "Do Updates"
-#~ msgstr "Fai gli aggiornamenti"
-
-#~ msgid "Normal Updates"
-#~ msgstr "Aggiornamenti normali"
-
-#~ msgid "Development Updates"
-#~ msgstr "Aggiornamenti di sviluppo"
-
-#~ msgid "Descriptions"
-#~ msgstr "Descrizioni"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The packages are the updates for Mandrake\n"
-#~ "Select the one(s) you want to update\n"
-#~ "When you click on a package you get information about\n"
-#~ "the need to update"
-#~ msgstr ""
-#~ "I pacchetti sono gli aggiornamenti per Mandrake\n"
-#~ "Seleziona quello(i) che vuoi aggiornare\n"
-#~ "Quando clicchi su un pacchetto avrai informazioni sulla\n"
-#~ "necessità dell'aggiornamento"
-
-#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*"
-#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Sorting packages"
-#~ msgstr ""
-#~ "Attendi...\n"
-#~ "Ordino i pacchetti"
-
-#~ msgid "Choose your packages"
-#~ msgstr "Scegli i tuoi pacchetti"
-
-#~ msgid "Packages to update"
-#~ msgstr "Pacchetti da aggiornare"
-
-#~ msgid "Packages NOT to update"
-#~ msgstr "Pacchetti da NON aggiornare"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Caution! You're changing the version.\n"
-#~ "MandrakeUpdate will think you actually have this\n"
-#~ "version installed\n"
-#~ "\n"
-#~ "You should only use this if you really know what you're doing.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Attenzione! Stai cambiando versione.\n"
-#~ "MandrakeUpdate penserà che tu abbia questa versione\n"
-#~ "installata\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dovresti usare quest'opzione solo se sai veramente cosa stai facendo.\n"
-
-#~ msgid "Preferences for Proxies"
-#~ msgstr "Preferenze per i Proxy"
-
-#~ msgid "Proxies"
-#~ msgstr "Proxies"
-
-#~ msgid "HTTP Proxy:"
-#~ msgstr "HTTP Proxy:"
-
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "Porta:"
-
-#~ msgid "FTP Proxy:"
-#~ msgstr "FTP Proxy:"
-
-#~ msgid "Proxy username:"
-#~ msgstr "Username per il Proxy:"
-
-#~ msgid "Proxy password:"
-#~ msgstr "Password per il Proxy:"
-
-#~ msgid "Error: curl_easy_init()"
-#~ msgstr "Errore: curl_easy_init()"
-
-#~ msgid "Source"
-#~ msgstr "Proviene da"
-
-#~ msgid "Disk"
-#~ msgstr "Disco"
-
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Rete"
-
-#~ msgid "RPM directory"
-#~ msgstr "directory RPM"
-
-#~ msgid "Network settings:"
-#~ msgstr "Configurazione di rete:"
-
-#~ msgid "Version:"
-#~ msgstr "Versione:"
-
-#~ msgid "Show security updates"
-#~ msgstr "Mostra aggiornamenti sulla sicurezza"
-
-#~ msgid "Show general updates"
-#~ msgstr "Mostra gli aggiornamenti normali"
-
-#~ msgid "Show bugfix updates"
-#~ msgstr "Mostra gli aggiornamenti bugfix"
-
-#~ msgid "mirror:"
-#~ msgstr "mirror:"
-
-#~ msgid "Update the list of mirrors"
-#~ msgstr "Aggiorna la lista dei mirror..."
-
-#~ msgid "Choose Packages"
-#~ msgstr "Scegli i pacchetti"
-
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "Nome utente:"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Password:"
-
-#~ msgid "Security"
-#~ msgstr "Sicurezza"
-
-#~ msgid "Do not warn if GnuPG isn't installed"
-#~ msgstr "Non avvertire se GnuPG non è installato"
-
-#~ msgid "Do not warn if the package isn't signed"
-#~ msgstr "Non avvertire se il pacchetto non è firmato"
-
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "Miscellanea"
-
-#~ msgid "Timeout:"
-#~ msgstr "Tempo rimasto:"
-
-#~ msgid "(in sec)"
-#~ msgstr "(in sec)"
-
-#~ msgid "MandrakeUpdate Preferences"
-#~ msgstr "MandrakeUpdate: Preferenze"
-
-#~ msgid "Categories"
-#~ msgstr "Categorie"
-
-#~ msgid "MandrakeUpdate, version 8.0\n"
-#~ msgstr "MandrakeUpdate, versione 8.0\n"
diff --git a/grpmi/po/ja.po b/grpmi/po/ja.po
deleted file mode 100644
index 61af0a11..00000000
--- a/grpmi/po/ja.po
+++ /dev/null
@@ -1,276 +0,0 @@
-# MandrakeUpdate Japanese Translation
-# Japanese translation of grpmi.po
-# Copyright (C) 2003-2007 Free Software Foundation, Inc.
-# YAMAGATA Hiroo <hiyori13@alum.mit.edu>, 2000.
-# UTUMI Hirosi, 2003
-# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2007.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grpmi\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-23 00:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-15 18:00+0900\n"
-"Last-Translator: Yukiko Bando\n"
-"Language-Team: Japanese <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:86
-msgid "Download directory does not exist"
-msgstr "ダウンロード先のディレクトリは既存のものにしてください"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213
-msgid "Out of memory\n"
-msgstr "メモリ不足です\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:102
-msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr "append モードで出力ファイルを開けません"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:133
-msgid "Unsupported protocol\n"
-msgstr "サポートされていないプロトコルです\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:136
-msgid "Failed init\n"
-msgstr "初期化に失敗しました\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:139
-msgid "Bad URL format\n"
-msgstr "URL の形式が不正です\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:142
-msgid "Bad user format in URL\n"
-msgstr "URL に不正なユーザ形式\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:145
-msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-msgstr "プロキシが通りません\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:148
-msgid "Couldn't resolve host\n"
-msgstr "ホストが見つかりません\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:151
-msgid "Couldn't connect\n"
-msgstr "接続できません\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:154
-msgid "FTP unexpected server reply\n"
-msgstr "FTP サーバからの応答が異常です\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:157
-msgid "FTP access denied\n"
-msgstr "FTP アクセスが拒否されました\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:160
-msgid "FTP user password incorrect\n"
-msgstr "FTP パスワードが間違っています\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:163
-msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
-msgstr "FTP PASS への応答が異常です\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:166
-msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-msgstr "FTP USER への応答が異常です\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:169
-msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-msgstr "FTP PASV への応答が異常です\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:172
-msgid "FTP unexpected 227 format\n"
-msgstr "FTP 227 形式が異常です\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:175
-msgid "FTP can't get host\n"
-msgstr "FTP ホストが見つかりません\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:178
-msgid "FTP can't reconnect\n"
-msgstr "FTP 再接続できません\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:181
-msgid "FTP couldn't set binary\n"
-msgstr "FTP 転送をバイナリにできません\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:184
-msgid "Partial file\n"
-msgstr "不完全なファイルです\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:187
-msgid "FTP couldn't RETR file\n"
-msgstr "FTP ファイルを取得できません\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:190
-msgid "FTP write error\n"
-msgstr "FTP 書き込みエラー\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:195
-msgid "FTP quote error\n"
-msgstr "FTP quote エラー\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:198
-msgid "HTTP not found\n"
-msgstr "HTTP 見つかりません\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:201
-msgid "Write error\n"
-msgstr "書き込みエラー\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:204
-msgid "User name illegally specified\n"
-msgstr "ユーザ名の指定が不正です\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:207
-msgid "FTP couldn't STOR file\n"
-msgstr "FTP ファイルを STOR できません\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:210
-msgid "Read error\n"
-msgstr "読み込みエラー\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:216
-msgid "Time out\n"
-msgstr "タイムアウト\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:219
-msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
-msgstr "FTP 転送を ASCII にできません\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:222
-msgid "FTP PORT failed\n"
-msgstr "FTP PORT 失敗\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:225
-msgid "FTP couldn't use REST\n"
-msgstr "FTP REST を使えません\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:228
-msgid "FTP couldn't get size\n"
-msgstr "FTP サイズを取得できません\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:231
-msgid "HTTP range error\n"
-msgstr "HTTP レンジエラー\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:234
-msgid "HTTP POST error\n"
-msgstr "HTTP POST エラー\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:237
-msgid "SSL connect error\n"
-msgstr "SSL 接続エラー\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:240
-msgid "FTP bad download resume\n"
-msgstr "FTP ダウンロード再開に失敗しました\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:243
-msgid "File couldn't read file\n"
-msgstr "ファイルを読めません\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:246
-msgid "LDAP cannot bind\n"
-msgstr "LDAP バインドできません\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:249
-msgid "LDAP search failed\n"
-msgstr "LDAP 検索に失敗しました\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:252
-msgid "Library not found\n"
-msgstr "ライブラリが見つかりません\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:255
-msgid "Function not found\n"
-msgstr "関数が見つかりません\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:258
-msgid "Aborted by callback\n"
-msgstr "コールバックによって中止\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:261
-msgid "Bad function argument\n"
-msgstr "関数の引数が不正です\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:264
-msgid "Bad calling order\n"
-msgstr "コールの順序が不正です\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:267
-msgid "HTTP Interface operation failed\n"
-msgstr "HTTP インタフェースの操作に失敗しました\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:270
-msgid "my_getpass() returns fail\n"
-msgstr "my_getpass()が「失敗」と応答しました\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:273
-msgid "catch endless re-direct loops\n"
-msgstr "無限ループになっています\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:276
-msgid "User specified an unknown option\n"
-msgstr "不明なオプションです\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:279
-msgid "Malformed telnet option\n"
-msgstr "不正な形式の telnet オプションです\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:282
-msgid "removed after 7.7.3\n"
-msgstr "7.7.3 以降は削除されています\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:285
-msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
-msgstr "ピアの証明書に問題がありました\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:288
-msgid "when this is a specific error\n"
-msgstr "when this is a specific error\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:291
-msgid "SSL crypto engine not found\n"
-msgstr "SSL 暗号エンジンが見つかりません\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:294
-msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
-msgstr "SSL 暗号エンジンをデフォルトにセットできません\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:297
-msgid "failed sending network data\n"
-msgstr "ネットワークデータの送信に失敗しました\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:300
-msgid "failure in receiving network data\n"
-msgstr "ネットワークデータの受信に失敗しました\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:303
-msgid "share is in use\n"
-msgstr "share is in use\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:306
-msgid "problem with the local certificate\n"
-msgstr "ローカル認証の問題\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:309
-msgid "couldn't use specified cipher\n"
-msgstr "指定された鍵を使えません\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:312
-msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
-msgstr "CA 証明書 (パス?) の問題\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:315
-msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
-msgstr "判別不能な転送エンコード\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:320
-#, c-format
-msgid "Unknown error code %d\n"
-msgstr "不明なエラーコード %d\n"
diff --git a/grpmi/po/ka.po b/grpmi/po/ka.po
deleted file mode 100644
index bb5805ee..00000000
--- a/grpmi/po/ka.po
+++ /dev/null
@@ -1,273 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Aiet Kolkhi <aiet@gmx.net>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grpmi\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-23 00:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-04-21 23:22+0400\n"
-"Last-Translator: Aiet Kolkhi <aiet@qartuli.net>\n"
-"Language-Team: Georgian\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:86
-msgid "Download directory does not exist"
-msgstr "გადმოწერის დირექტორია არ არსებობს"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213
-msgid "Out of memory\n"
-msgstr "მეხსიერება არ მყოფნის\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:102
-msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr "ვერ გავხსენი გამოსასვლელი ფაილი append რეჟიმში"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:133
-msgid "Unsupported protocol\n"
-msgstr "უცხო პროტოკოლი\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:136
-msgid "Failed init\n"
-msgstr "init ჩაიშალა\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:139
-msgid "Bad URL format\n"
-msgstr "ცუდი URL-ს ფორმატი\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:142
-msgid "Bad user format in URL\n"
-msgstr "აასწორი მომხმარებლის ფორმატი URL-ში\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:145
-msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-msgstr "ვერ გადავლახე პროქსი\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:148
-msgid "Couldn't resolve host\n"
-msgstr "ვერ გადავლახე host\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:151
-msgid "Couldn't connect\n"
-msgstr "ვერ დავუკავშირდი\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:154
-msgid "FTP unexpected server reply\n"
-msgstr "FTP სერვერი უცნაურად ბაასობს\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:157
-msgid "FTP access denied\n"
-msgstr "FTP-მ შესვლა ამიკრძალა\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:160
-msgid "FTP user password incorrect\n"
-msgstr "FTP მომხმარებლის პაროლი არასწორია\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:163
-msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
-msgstr "FTP-მ PASS ბრძანებაზე უცნაურად მიპასუხა\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:166
-msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-msgstr "FTP-მ USER ბრძანებაზე უცნაურად მიპასუხა\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:169
-msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-msgstr "FTP-მ PASV ბრძანებაზე უცნაურად მიპასუხა\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:172
-msgid "FTP unexpected 227 format\n"
-msgstr "FTP-ს უცნაური 227-ის ფორმატი\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:175
-msgid "FTP can't get host\n"
-msgstr "FTP-ს სერვერს/ჰოსტს ვერ ვუკავშირდები\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:178
-msgid "FTP can't reconnect\n"
-msgstr "FTP-სთან კავშირი ვერ განახლდა\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:181
-msgid "FTP couldn't set binary\n"
-msgstr "FTP ვერ გადაირთო ბინარულ (ორობით) რეჟიმზე\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:184
-msgid "Partial file\n"
-msgstr "ნაწილობრივი ფაილი\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:187
-msgid "FTP couldn't RETR file\n"
-msgstr "FTP-მ ვერ მოახერხა ფაილის RETR-ირება (ჩამოტვირთვა)\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:190
-msgid "FTP write error\n"
-msgstr "FTP შეცდომა დამახსოვრებისას\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:195
-msgid "FTP quote error\n"
-msgstr "FTP ქვოტის შეცდომა\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:198
-msgid "HTTP not found\n"
-msgstr "HTTP ვერ ვიპოვე\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:201
-msgid "Write error\n"
-msgstr "შეცდომა დამახსოვრებისას\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:204
-msgid "User name illegally specified\n"
-msgstr "მომხმარებელი სახელი არასწორადაა მითითებული\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:207
-msgid "FTP couldn't STOR file\n"
-msgstr "FTP ვერ მოვახერხე ფაილის STOR-ირება\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:210
-msgid "Read error\n"
-msgstr "შეცდომა წაკითხვისას\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:216
-msgid "Time out\n"
-msgstr "დრო გავიდა\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:219
-msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
-msgstr "FTP ვერ გადაირთო ტექსტურ (ASCII) რეჟიმზე\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:222
-msgid "FTP PORT failed\n"
-msgstr "FTP PORT ვერ შესრულდა\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:225
-msgid "FTP couldn't use REST\n"
-msgstr "FTP-მ ვერ გამოიყენა REST\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:228
-msgid "FTP couldn't get size\n"
-msgstr "FTP-მ ზომა ვერ დაადგინა\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:231
-msgid "HTTP range error\n"
-msgstr "FTP არეალის შეცდომა\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:234
-msgid "HTTP POST error\n"
-msgstr "HTTP POST შეცდომა\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:237
-msgid "SSL connect error\n"
-msgstr "SSL კავშირის შეცდომა\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:240
-msgid "FTP bad download resume\n"
-msgstr "FTP გადმოწერის არასწორი განახლება\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:243
-msgid "File couldn't read file\n"
-msgstr "ფაილი ვერ წავიკითხე\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:246
-msgid "LDAP cannot bind\n"
-msgstr "LDAP cannot bind\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:249
-msgid "LDAP search failed\n"
-msgstr "LDAP ძიება ჩაიშალა\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:252
-msgid "Library not found\n"
-msgstr "ბიბლიოთეკა ვერ ვიპოვე\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:255
-msgid "Function not found\n"
-msgstr "ფუნქცია ვერ ვიპოვე\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:258
-msgid "Aborted by callback\n"
-msgstr "შემოსულმა ზარმა გამაწყვეტინა\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:261
-msgid "Bad function argument\n"
-msgstr "არასწორი ფუნქციის არგუმენტი\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:264
-msgid "Bad calling order\n"
-msgstr "დარეკვის არასწორი რიგი\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:267
-msgid "HTTP Interface operation failed\n"
-msgstr "HTTP ინტერფეისის ფუნქციონირება ჩაიშალა\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:270
-msgid "my_getpass() returns fail\n"
-msgstr "my_getpass() ვერ ხორციელდება\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:273
-msgid "catch endless re-direct loops\n"
-msgstr "დაიჭირე უსასრული გადამისამართების loops\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:276
-msgid "User specified an unknown option\n"
-msgstr "მომხმარებელმა უცნობი პარამეტრი მიუთითა\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:279
-msgid "Malformed telnet option\n"
-msgstr "არასწორი ტელნეტის პარამეტრი\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:282
-msgid "removed after 7.7.3\n"
-msgstr "ამორებულია 7.7.3-დან\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:285
-msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
-msgstr "peer-ის სერთიფიკატმა არ ივარგა\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:288
-msgid "when this is a specific error\n"
-msgstr "როცა ეს გარკვეული შეცდომაა\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:291
-msgid "SSL crypto engine not found\n"
-msgstr "SSL შიფრირების ძრავა ვერ ვიპოვე\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:294
-msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
-msgstr "SSL შიფრირების ძრავა სტანდარტად ვერ დაგარეგისტრირე\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:297
-msgid "failed sending network data\n"
-msgstr "ჩაიშალა ქსელის მონაცემების გაგზავნა\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:300
-msgid "failure in receiving network data\n"
-msgstr "ჩაიშალა ქსელის მონაცემების მიღება\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:303
-msgid "share is in use\n"
-msgstr "share გამოყენებაშია\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:306
-msgid "problem with the local certificate\n"
-msgstr "პრობლემა ლოკალურ სერთიფიკატთან\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:309
-msgid "couldn't use specified cipher\n"
-msgstr "მითითებული შიფრირების მოდული ვერ გამოვიყენე\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:312
-msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
-msgstr "პრობლემა CA სერთიფიკატთან (მდებარეობა?)\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:315
-msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
-msgstr "ამოუცნობი სატრანსფერო კოდირება\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:320
-#, c-format
-msgid "Unknown error code %d\n"
-msgstr "უცნობი შეცდომის კოდი %d\n"
diff --git a/grpmi/po/ko.po b/grpmi/po/ko.po
deleted file mode 100644
index 7cf92464..00000000
--- a/grpmi/po/ko.po
+++ /dev/null
@@ -1,283 +0,0 @@
-# translation of ko(metanav).po to ahb hong-bae
-# Korean translation of MandrakeUpdate.po
-# 이 파일을 수정하면 아래의 Update-Level을 올리시고
-# 변경한 사람의 이름과 날짜를 변경한 날로 바꿔주세요.
-# Update-level: 5kr (Jaegeum Choe 2001-06-07)
-#
-# Copyright (C) 2000, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright (C) 2000 MandrakeSoft
-#
-# YoungKwan Kim <ykkim@ticom.co.kr>, 2000.
-# Jaegeum Choe <baedaron@hananet.net> , 2001.
-# meta <hbahn@metq.com>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ko(metanav)\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-18 15:52+0900\n"
-"Last-Translator: meta <hbahn@metq.com>\n"
-"Language-Team: ahb hong-bae <ko@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:86
-msgid "Download directory does not exist"
-msgstr "내려받을 디렉토리가 존재하지 않습니다."
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213
-msgid "Out of memory\n"
-msgstr "메모리 부족\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:102
-msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr "추가 모드에서는 출력 파일을 열 수 없습니다."
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:133
-msgid "Unsupported protocol\n"
-msgstr "지원되지 않는 프로토콜\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:136
-msgid "Failed init\n"
-msgstr "초기화 실패\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:139
-msgid "Bad URL format\n"
-msgstr "잘못된 URL 형식\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:142
-msgid "Bad user format in URL\n"
-msgstr "URL에 잘못된 사용자 형식\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:145
-msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-msgstr "프록시를 찾을 수 없습니다.\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:148
-msgid "Couldn't resolve host\n"
-msgstr "호스트를 찾을 수 없습니다.\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:151
-msgid "Couldn't connect\n"
-msgstr "접속할 수 없습니다.\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:154
-msgid "FTP unexpected server reply\n"
-msgstr "FTP 비정상적인 서버 응답\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:157
-msgid "FTP access denied\n"
-msgstr "FTP 액세스 거부\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:160
-msgid "FTP user password incorrect\n"
-msgstr "FTP 사용자 암호 불일치\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:163
-msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
-msgstr "FTP 비정상적인 암호 응답\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:166
-msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-msgstr "FTP 비정상적인 사용자 응답\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:169
-msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-msgstr "FTP 비정상적인 PASV 응답\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:172
-msgid "FTP unexpected 227 format\n"
-msgstr "FTP 비정상적인 227 형식\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:175
-msgid "FTP can't get host\n"
-msgstr "FTP 호스트를 찾을 수 없습니다.\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:178
-msgid "FTP can't reconnect\n"
-msgstr "FTP 재접속할 수 없습니다.\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:181
-msgid "FTP couldn't set binary\n"
-msgstr "FTP 바이너리 설정을 할 수 없습니다.\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:184
-msgid "Partial file\n"
-msgstr "부분 파일\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:187
-msgid "FTP couldn't RETR file\n"
-msgstr "FTP 파일을 추출할 수 없습니다.\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:190
-msgid "FTP write error\n"
-msgstr "FTP 쓰기 오류\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:195
-msgid "FTP quote error\n"
-msgstr "FTP 인용 오류\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:198
-#, fuzzy
-msgid "HTTP not found\n"
-msgstr "HTTP를 찾을 수 없습니다.\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:201
-msgid "Write error\n"
-msgstr "쓰기 오류\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:204
-msgid "User name illegally specified\n"
-msgstr "잘못된 사용자명 지정\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:207
-msgid "FTP couldn't STOR file\n"
-msgstr "FTP 파일을 저장할 수 없습니다.\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:210
-msgid "Read error\n"
-msgstr "읽기 오류\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:216
-msgid "Time out\n"
-msgstr "시간 초과\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:219
-msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
-msgstr "FTP 아스키 설정을 할 수 없습니다.\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:222
-msgid "FTP PORT failed\n"
-msgstr "FTP 포트 실패\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:225
-msgid "FTP couldn't use REST\n"
-msgstr "FTP REST를 사용할 수 없습니다.\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:228
-msgid "FTP couldn't get size\n"
-msgstr "FTP 크기를 알 수 없습니다.\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:231
-msgid "HTTP range error\n"
-msgstr "HTTP 범위 오류\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:234
-msgid "HTTP POST error\n"
-msgstr "HTTP POST 오류\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:237
-msgid "SSL connect error\n"
-msgstr "SSL 연결 오류\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:240
-msgid "FTP bad download resume\n"
-msgstr "FTP 잘못된 이어받기\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:243
-msgid "File couldn't read file\n"
-msgstr "파일을 읽을 수 없습니다.\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:246
-msgid "LDAP cannot bind\n"
-msgstr "LDAP를 바인드 할 수 없습니다.\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:249
-msgid "LDAP search failed\n"
-msgstr "LDAP 검색 실패\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:252
-msgid "Library not found\n"
-msgstr "라이브러리를 찾을 수 없습니다.\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:255
-msgid "Function not found\n"
-msgstr "함수를 찾을 수 없습니다.\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:258
-msgid "Aborted by callback\n"
-msgstr "콜백에 의해 중지되었습니다.\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:261
-msgid "Bad function argument\n"
-msgstr "잘못된 함수 인자\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:264
-msgid "Bad calling order\n"
-msgstr "잘못된 호출 순서\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:267
-msgid "HTTP Interface operation failed\n"
-msgstr "HTTP 인터페이스 조작 실패.\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:270
-msgid "my_getpass() returns fail\n"
-msgstr "my_getpass() 반환 실패\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:273
-msgid "catch endless re-direct loops\n"
-msgstr "무한 반복 루프 발견\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:276
-msgid "User specified an unknown option\n"
-msgstr "사용자가 알려지지 않은 옵션을 지정했습니다.\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:279
-msgid "Malformed telnet option\n"
-msgstr "잘못된 텔넷 옵션\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:282
-msgid "removed after 7.7.3\n"
-msgstr "7.7.3 버젼 이후 제거.\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:285
-msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
-msgstr "동일 증명 미확인\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:288
-msgid "when this is a specific error\n"
-msgstr "특정한 오류일 때\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:291
-msgid "SSL crypto engine not found\n"
-msgstr "SSL crypto 엔진을 찾을 수 없습니다.\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:294
-msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
-msgstr "SSL crypto 엔진의 기본 설정을 할 수 없습니다.\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:297
-msgid "failed sending network data\n"
-msgstr "자료를 보네는 데 실패했습니다.\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:300
-msgid "failure in receiving network data\n"
-msgstr "자료를 받는 데 실패했습니다.\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:303
-msgid "share is in use\n"
-msgstr "공유 가능\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:306
-msgid "problem with the local certificate\n"
-msgstr "local certificate에 문제가 있습니다. \n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:309
-msgid "couldn't use specified cipher\n"
-msgstr "지정한 암호를 사용할 수 없습니다.\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:312
-msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
-msgstr "CA cert에 문제가 있습니다 \n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:315
-msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
-msgstr "인식되지 않은 변환 인코딩.\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:320
-#, c-format
-msgid "Unknown error code %d\n"
-msgstr "알 수 없는 오류코드 %d\n"
-
diff --git a/grpmi/po/ku.po b/grpmi/po/ku.po
deleted file mode 100644
index 5ba25356..00000000
--- a/grpmi/po/ku.po
+++ /dev/null
@@ -1,272 +0,0 @@
-# translation of grpmi-ku.po to Kurdish
-# Copyright (C) 1999,2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright (C) 1999 MandrakeSoft
-# Kadir DILSIZ <kadir@linux-ku.com>, 2003, 2004
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grpmi-ku\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-23 00:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-05-16 20:40+0100\n"
-"Last-Translator: Kader DILSIZ <kader@kaderland.net>\n"
-"Language-Team: Kurdi <team@linux-ku.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:86
-msgid "Download directory does not exist"
-msgstr "ji bo daxistinê fihrist hewce dikin"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213
-msgid "Out of memory\n"
-msgstr "hafiza kême (nekafî) \n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:102
-msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr "Vekirina belgedanka avrû(derketin) li moda pê ve kirin bêimkane"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:133
-msgid "Unsupported protocol\n"
-msgstr "Protokola be piştgirî\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:136
-msgid "Failed init\n"
-msgstr "Qeyd kirin neserfiraz bu \n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:139
-msgid "Bad URL format\n"
-msgstr "dirûva URL terabe (nepake)\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:142
-msgid "Bad user format in URL\n"
-msgstr "Di nav URL de dirûva bikarhêner terabe\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:145
-msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-msgstr "ni kare xwe gihandin proxy e\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:148
-msgid "Couldn't resolve host\n"
-msgstr "Ni kare xwe gihandin teqdîmkere( Teqdîmker zexm (tespît) nabe) \n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:151
-msgid "Couldn't connect\n"
-msgstr "hatin girênabê\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:154
-msgid "FTP unexpected server reply\n"
-msgstr "FTP unexpected server reply\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:157
-msgid "FTP access denied\n"
-msgstr "Têketana qedexe FTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:160
-msgid "FTP user password incorrect\n"
-msgstr "Bikarhêner u şîfre FTP e terabe\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:163
-msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
-msgstr "Xwestina şîfre FTP ê \n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:166
-msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-msgstr "Xwestina bikarhêner FTP ê \n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:169
-msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-msgstr "Xwestina PASV FTP ê\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:172
-msgid "FTP unexpected 227 format\n"
-msgstr "Dirûva 227 FTP ê \n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:175
-msgid "FTP can't get host\n"
-msgstr "Ni kare xwe teqdîmkerêda bîkişinê\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:178
-msgid "FTP can't reconnect\n"
-msgstr "Ni kare xwe car din hatin girêbê\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:181
-msgid "FTP couldn't set binary\n"
-msgstr "FTP ni kare binary hilbijartinê \n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:184
-msgid "Partial file\n"
-msgstr "Belgedanka poredar\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:187
-msgid "FTP couldn't RETR file\n"
-msgstr "FTP ni kare belgedankê RETR bikê\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:190
-msgid "FTP write error\n"
-msgstr "Çevta (xeta) nivîsan FTP ê\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:195
-msgid "FTP quote error\n"
-msgstr "Çevta(xeta) sındor « quote » FTP ê\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:198
-msgid "HTTP not found\n"
-msgstr "HTTP venedîtin\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:201
-msgid "Write error\n"
-msgstr "Betala nivîsane\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:204
-msgid "User name illegally specified\n"
-msgstr "Nave Bikarhêner rast nîn e\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:207
-msgid "FTP couldn't STOR file\n"
-msgstr "FTP ni kare belgedankê (STOR) qeyd bike\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:210
-msgid "Read error\n"
-msgstr "Betala xwendinê\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:216
-msgid "Time out\n"
-msgstr "Bihurîna demê derbaskir\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:219
-msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
-msgstr "FTP ni kare kipa ASCII yê eyar bîke\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:222
-msgid "FTP PORT failed\n"
-msgstr "neserfiraz bu (PORT) FTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:225
-msgid "FTP couldn't use REST\n"
-msgstr "FTP ni kare bişixulîne di (REST)\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:228
-msgid "FTP couldn't get size\n"
-msgstr "FTP ni kare mezinayî belgedankê hîlde\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:231
-msgid "HTTP range error\n"
-msgstr "Betala sefandina HTTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:234
-msgid "HTTP POST error\n"
-msgstr "Betala sandina HTTP POST\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:237
-msgid "SSL connect error\n"
-msgstr "SSL ne hatin girêdan\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:240
-msgid "FTP bad download resume\n"
-msgstr "FTP : Betala berdewamiya dakişandin ji bo FTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:243
-msgid "File couldn't read file\n"
-msgstr "Belgedank ni kare bixwine belgedankê\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:246
-msgid "LDAP cannot bind\n"
-msgstr "LDAP ne hate girêdand\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:249
-msgid "LDAP search failed\n"
-msgstr "LDAP : legerin feramoş bu\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:252
-msgid "Library not found\n"
-msgstr "Library ne hate ditin\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:255
-msgid "Function not found\n"
-msgstr "Fonksiyon ne hatê dîtin\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:258
-msgid "Aborted by callback\n"
-msgstr "Callback ê feramoş kir\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:261
-msgid "Bad function argument\n"
-msgstr "Parametre betale ji bo fonksiyonê\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:264
-msgid "Bad calling order\n"
-msgstr "Rêzandina (sefandin) neçê ji bo gazîkirinê(bankirin)\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:267
-msgid "HTTP Interface operation failed\n"
-msgstr "Operasyona HTTP ê neserfiraz bu\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:270
-msgid "my_getpass() returns fail\n"
-msgstr "my_getpass() neserfiraz bu\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:273
-msgid "catch endless re-direct loops\n"
-msgstr "Zivrê abadîn (ebedî) bigre\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:276
-msgid "User specified an unknown option\n"
-msgstr "Vebijarka bikarhênerê betale\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:279
-msgid "Malformed telnet option\n"
-msgstr "opsiyona telnet ê betal hate ditin\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:282
-msgid "removed after 7.7.3\n"
-msgstr "Piştî 7.7.3 ya feramoş bu\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:285
-msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
-msgstr "Bawername (sertîfîka) Peer'ê bitûnî nin e\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:288
-msgid "when this is a specific error\n"
-msgstr "Ji bo ve betal celebîn\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:291
-msgid "SSL crypto engine not found\n"
-msgstr "Motor a kripto SSL ne hate ditine\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:294
-msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
-msgstr "Motor a kripto SSL weke bingehî eyar nabê\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:297
-msgid "failed sending network data\n"
-msgstr "Nejêhatîbûna dayinen networkê\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:300
-msgid "failure in receiving network data\n"
-msgstr "Nejêhatîbûna hildanen networkê\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:303
-msgid "share is in use\n"
-msgstr "Dabeşandin (parî kirin) dixebitînin\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:306
-msgid "problem with the local certificate\n"
-msgstr "Gelemşe (problem) bi bawername (sertîfîka) lokal (cîgayî)\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:309
-msgid "couldn't use specified cipher\n"
-msgstr "Şifre daxuyandin dişixulîne\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:312
-msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
-msgstr "problem bi bawername sertîfîka CA (rê ?)\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:315
-msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
-msgstr "Kod kirina veguhaz (transfer) nenasbar kesnezanî\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:320
-#, c-format
-msgid "Unknown error code %d\n"
-msgstr "betala kod nenaskirin %d\n"
diff --git a/grpmi/po/ky.po b/grpmi/po/ky.po
deleted file mode 100644
index 0fb34077..00000000
--- a/grpmi/po/ky.po
+++ /dev/null
@@ -1,274 +0,0 @@
-# translation of grpmi-ky.po to Kyrgyz
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# Timur Jamakeev <ztimur@mail.ru>, 2004
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grpmi-ky\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-23 00:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-27 11:36+0500\n"
-"Last-Translator: Timur Jamakeev <ztimur@mail.ru>\n"
-"Language-Team: Kyrgyz\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:86
-msgid "Download directory does not exist"
-msgstr "Жүктөө каталогу түзүлгөн эмес"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213
-msgid "Out of memory\n"
-msgstr "Эс жетишсиз\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:102
-msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr "Чыгуучу файлды кошуу режиминде ачууга болбоду"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:133
-msgid "Unsupported protocol\n"
-msgstr "Протокол колдоого ээ эмес\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:136
-msgid "Failed init\n"
-msgstr "init ишке ашпады\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:139
-msgid "Bad URL format\n"
-msgstr "URLдин туура эмес форматы\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:142
-msgid "Bad user format in URL\n"
-msgstr "URLдеги колдонуучунун туура эмес форматы\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:145
-msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-msgstr "Проксини таанууга мүмкүн эмес\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:148
-msgid "Couldn't resolve host\n"
-msgstr "Хосту таанууга мүмкүн эмес\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:151
-msgid "Couldn't connect\n"
-msgstr "Байланышууга мүмкүн эмес\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:154
-msgid "FTP unexpected server reply\n"
-msgstr "FTP сервердин күтүлбөгөн жообу\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:157
-msgid "FTP access denied\n"
-msgstr "FTP кирүү четке кагылды\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:160
-msgid "FTP user password incorrect\n"
-msgstr "FTP колдонуучусунун паролу туура эмес\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:163
-msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
-msgstr "FTP күтүлбөгөн PASS жообу\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:166
-msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-msgstr "FTP күтүлбөгөн USER жообу\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:169
-msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-msgstr "FTP күтүлбөгөн PASV жообу\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:172
-msgid "FTP unexpected 227 format\n"
-msgstr "FTP күтүлбөгөн 227-формат\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:175
-msgid "FTP can't get host\n"
-msgstr "FTP хостко жете албады\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:178
-msgid "FTP can't reconnect\n"
-msgstr "FTP байланышты калыбына келтире албады\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:181
-msgid "FTP couldn't set binary\n"
-msgstr "FTP экилик режимин орното албады\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:184
-msgid "Partial file\n"
-msgstr "Толук эмес файл\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:187
-msgid "FTP couldn't RETR file\n"
-msgstr "FTP файлды RETR кыла албады\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:190
-msgid "FTP write error\n"
-msgstr "FTP жазуу катасы\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:195
-msgid "FTP quote error\n"
-msgstr "FTP quote катасы\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:198
-msgid "HTTP not found\n"
-msgstr "HTTP табылбады\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:201
-msgid "Write error\n"
-msgstr "Жазуу катасы\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:204
-msgid "User name illegally specified\n"
-msgstr "Колдонуучунун аты туура эмес көрсөтүлгөн\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:207
-msgid "FTP couldn't STOR file\n"
-msgstr "FTP файлды STOR кыла албады\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:210
-msgid "Read error\n"
-msgstr "Окуу катасы\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:216
-msgid "Time out\n"
-msgstr "Күтүү убактысы аяктады\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:219
-msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
-msgstr "FTP ASCII режимин орното албады\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:222
-msgid "FTP PORT failed\n"
-msgstr "FTP PORT ишке ашпады\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:225
-msgid "FTP couldn't use REST\n"
-msgstr "FTP RESTти колдоно албады\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:228
-msgid "FTP couldn't get size\n"
-msgstr "FTP өлчөмүн аныктай албады\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:231
-msgid "HTTP range error\n"
-msgstr "HTTP диапазонунун катасы\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:234
-msgid "HTTP POST error\n"
-msgstr "HTTP POST катасы\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:237
-msgid "SSL connect error\n"
-msgstr "SSL байланыш катасы\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:240
-msgid "FTP bad download resume\n"
-msgstr "FTP жүктөөнү ийгиликсиз калыбына келтирүүсү\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:243
-msgid "File couldn't read file\n"
-msgstr "File файлды окуй албады\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:246
-msgid "LDAP cannot bind\n"
-msgstr "LDAP байланыша албады\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:249
-msgid "LDAP search failed\n"
-msgstr "LDAP издөө ишке ашпады\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:252
-msgid "Library not found\n"
-msgstr "Библиотека табылбады\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:255
-msgid "Function not found\n"
-msgstr "Функция табылбады\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:258
-msgid "Aborted by callback\n"
-msgstr "Тескери чакыруу (callback) аркылуу токтотулду\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:261
-msgid "Bad function argument\n"
-msgstr "Функциянын туура эмес аргументи\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:264
-msgid "Bad calling order\n"
-msgstr "Чакыруунун туура эмес ирети\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:267
-msgid "HTTP Interface operation failed\n"
-msgstr "HTTP Interface операциясы ишке ашпады\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:270
-msgid "my_getpass() returns fail\n"
-msgstr "my_getpass() ишке ашпагандыгын кайрыды\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:273
-msgid "catch endless re-direct loops\n"
-msgstr "бүтпөгөн кайрабагыттоо цикли кармалды\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:276
-msgid "User specified an unknown option\n"
-msgstr "Колдонуучу белгисиз опцияны көрсөттү\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:279
-msgid "Malformed telnet option\n"
-msgstr "Туура эмес түзүлгөн telnet опциясы\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:282
-msgid "removed after 7.7.3\n"
-msgstr "7.7.3 версиясынын кийин алынып ташталган\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:285
-msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
-msgstr "түйүндүн сертификаты өз жайында эмес\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:288
-msgid "when this is a specific error\n"
-msgstr "бул качан өзгөчө ката болгондо\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:291
-msgid "SSL crypto engine not found\n"
-msgstr "SSL шифрдөө машинасы табылбады\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:294
-msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
-msgstr "алдынала колдонулуучу SSL шифрдөө машинасын орнотууга мүмкүн эмес\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:297
-msgid "failed sending network data\n"
-msgstr "тармактык берилиштерди жөнөтүү ишке ашпады\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:300
-msgid "failure in receiving network data\n"
-msgstr "тармактык берилиштерди кабыл алуудагы ката\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:303
-msgid "share is in use\n"
-msgstr "жалпы ресурс бош эмес\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:306
-msgid "problem with the local certificate\n"
-msgstr "локалдык сертификат менен болгон проблема\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:309
-msgid "couldn't use specified cipher\n"
-msgstr "көрсөтүлгөн шифрди колдонууга мүмкүн эмес\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:312
-msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
-msgstr "CA сертификаты менен болгон проблема (жолу туурабы?)\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:315
-msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
-msgstr "Берүүнүн белгисиз шифрдангандыгы\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:320
-#, c-format
-msgid "Unknown error code %d\n"
-msgstr "%d белгисиз ката коду\n"
diff --git a/grpmi/po/lt.po b/grpmi/po/lt.po
deleted file mode 100644
index 4c5414e7..00000000
--- a/grpmi/po/lt.po
+++ /dev/null
@@ -1,471 +0,0 @@
-# Lithuanian translation of MandrakeUpdate
-# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright (c) 1999 MandrakeSoft
-# Kęstutis Kružikas <DrKestas@takas.lt>, 1999-2000.
-# Mykolas Norvaišas <Myka@centras.lt>, 1999-2001.
-# Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>, 2000
-# Darius Liepuonis <dariusle@takas.lt>, 2003.
-# Arvydas Svirka <arvydas@arvis.lt>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grpmi\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-23 00:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-21 15:12+0200\n"
-"Last-Translator: Arvydas Svirka <arvydas@arvis.lt>\n"
-"Language-Team: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Lithuanian\n"
-"X-Poedit-Country: LITHUANIA\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:86
-msgid "Download directory does not exist"
-msgstr "Nėra parsiuntimo katalogo"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213
-msgid "Out of memory\n"
-msgstr "Trūksta atminties\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:102
-msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr "Negaliu atidaryti išvesties bylos prijungimo būsenoje"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:133
-msgid "Unsupported protocol\n"
-msgstr "Nepalaikomas protokolas\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:136
-msgid "Failed init\n"
-msgstr "Sužadinimas nepavyko\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:139
-msgid "Bad URL format\n"
-msgstr "Blogas URL formatas\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:142
-msgid "Bad user format in URL\n"
-msgstr "Blogas vartotojo formatas URL adrese\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:145
-msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-msgstr "Negaliu išnagrinėti tarpinės darbo stoties\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:148
-msgid "Couldn't resolve host\n"
-msgstr "Negaliu išnagrinėti darbo stoties\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:151
-msgid "Couldn't connect\n"
-msgstr "Negaliu prisijungti\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:154
-msgid "FTP unexpected server reply\n"
-msgstr "FTP - netikėtas serverio atsakymas\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:157
-msgid "FTP access denied\n"
-msgstr "FTP - priėjimas uždraustas\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:160
-msgid "FTP user password incorrect\n"
-msgstr "FTP - neteisingas vartotojo slaptažodis\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:163
-msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
-msgstr "FTP - netikėtas PASS komandos atsakymas\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:166
-msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-msgstr "FTP - netikėtas USER komandos atsakymas\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:169
-msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-msgstr "FTP - netikėtas PASV komandos atsakymas\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:172
-msgid "FTP unexpected 227 format\n"
-msgstr "FTP - netikėtas 227 formatas\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:175
-msgid "FTP can't get host\n"
-msgstr "FTP - negaliu pasiekti darbo stoties\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:178
-msgid "FTP can't reconnect\n"
-msgstr "FTP - negaliu prisijungti iš naujo\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:181
-msgid "FTP couldn't set binary\n"
-msgstr "FTP - negaliu nustatyti dvejetainio kodo\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:184
-msgid "Partial file\n"
-msgstr "Dalinė byla\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:187
-msgid "FTP couldn't RETR file\n"
-msgstr "FTP - bylai negaliu įvykdyti RETR komandos\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:190
-msgid "FTP write error\n"
-msgstr "FTP - rašymo klaida\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:195
-msgid "FTP quote error\n"
-msgstr "FTP - citavimo klaida\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:198
-msgid "HTTP not found\n"
-msgstr "HTTP - nerastas\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:201
-msgid "Write error\n"
-msgstr "Rašymo klaida\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:204
-msgid "User name illegally specified\n"
-msgstr "Neteisingai nurodytas vartotojo vardas\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:207
-msgid "FTP couldn't STOR file\n"
-msgstr "FTP - bylai negaliu įvykdyti STOR komandos\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:210
-msgid "Read error\n"
-msgstr "Skaitymo klaida\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:216
-msgid "Time out\n"
-msgstr "Laiko riba\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:219
-msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
-msgstr "FTP - negaliu nustatyti ASCII\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:222
-msgid "FTP PORT failed\n"
-msgstr "FTP - PORT komanda nepavyko\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:225
-msgid "FTP couldn't use REST\n"
-msgstr "FTP - negaliu naudoti REST komandos\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:228
-msgid "FTP couldn't get size\n"
-msgstr "FTP - negaliu gauti apimties\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:231
-msgid "HTTP range error\n"
-msgstr "HTPP - srities klaida\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:234
-msgid "HTTP POST error\n"
-msgstr "HTTP - POST komandos klaida\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:237
-msgid "SSL connect error\n"
-msgstr "SSL prisijungimo klaida\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:240
-msgid "FTP bad download resume\n"
-msgstr "FTP - blogas parsiuntimo pratęsimas\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:243
-msgid "File couldn't read file\n"
-msgstr "Byla negali perskaityti bylos\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:246
-msgid "LDAP cannot bind\n"
-msgstr "LDAP - negaliu prisirišti\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:249
-msgid "LDAP search failed\n"
-msgstr "LDAP - paieška nepavyko\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:252
-msgid "Library not found\n"
-msgstr "Biblioteka nerasta\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:255
-msgid "Function not found\n"
-msgstr "Funkcija nerasta\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:258
-msgid "Aborted by callback\n"
-msgstr "Nutraukta dėl perskambinimo\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:261
-msgid "Bad function argument\n"
-msgstr "Blogas funkcijos argumentas\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:264
-msgid "Bad calling order\n"
-msgstr "Bloga iškvietimo tvarka\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:267
-msgid "HTTP Interface operation failed\n"
-msgstr "HTTP - sąsajos operacija nepavyko\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:270
-msgid "my_getpass() returns fail\n"
-msgstr "my_getpass() funkcija grąžina klaidą\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:273
-msgid "catch endless re-direct loops\n"
-msgstr "nutraukti begalinius peradresavimo ciklus\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:276
-msgid "User specified an unknown option\n"
-msgstr "Vartotojas nurodė nežinomą parinktį\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:279
-msgid "Malformed telnet option\n"
-msgstr "Blogai suformuota telnet parinktis\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:282
-msgid "removed after 7.7.3\n"
-msgstr "pašalinta po 7.7.3\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:285
-msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
-msgstr "tarptinklinio sujungimo sertifikas buvo netinkamas\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:288
-msgid "when this is a specific error\n"
-msgstr "kai tai yra specifinė klaida\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:291
-msgid "SSL crypto engine not found\n"
-msgstr "SSL kodavimo programa nerasta\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:294
-msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
-msgstr "negaliu nustatyti SSL kodavimo programos kaip standartinės\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:297
-msgid "failed sending network data\n"
-msgstr "tinklo duomenų persiųsti nepavyko\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:300
-msgid "failure in receiving network data\n"
-msgstr "tinklo duomenų gavimo klaida\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:303
-msgid "share is in use\n"
-msgstr "ši dalis yra naudojama\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:306
-msgid "problem with the local certificate\n"
-msgstr "problema dėl vietinio sertifikato\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:309
-msgid "couldn't use specified cipher\n"
-msgstr "negaliu naudoti nurodyto šifro\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:312
-msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
-msgstr "problema dėl CA sertifikato (kelio?)\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:315
-msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
-msgstr "Neatpažintas perdavimo kodavimas\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:320
-#, c-format
-msgid "Unknown error code %d\n"
-msgstr "Nežinomas klaidos kodas %d\n"
-
-#~ msgid "Couldn't read RPM config files"
-#~ msgstr "Negaliu perskaityti RPM nustatymų bylos"
-
-#~ msgid "Couldn't open file\n"
-#~ msgstr "Negaliu atidaryti bylos\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read lead bytes\n"
-#~ msgstr "Negaliu sužinoti (resolve) stoties (host) IP adreso\n"
-
-#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
-#~ msgstr "Paketo RPM versija nepalaiko parašų\n"
-
-#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
-#~ msgstr "Nepavyko perskaityti parašo bloko (`rpmReadSignature' failed)\n"
-
-#~ msgid "No signatures\n"
-#~ msgstr "Nėra parašų\n"
-
-#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n"
-#~ msgstr "`makeTempFile' nepavyko!\n"
-
-#~ msgid "Error reading file\n"
-#~ msgstr "Klaida skaitan bylą\n"
-
-#~ msgid "Error writing temp file\n"
-#~ msgstr "Klaida rašant temp bylą\n"
-
-#~ msgid "No GPG signature in package\n"
-#~ msgstr "Paketas neturi GPG parašo\n"
-
-#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
-#~ msgstr "Negaliu atverti RPM DB rašymui (nesate root vartotojas?)"
-
-#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
-#~ msgstr "Negaliu atverti RPM DB rašymui"
-
-#~ msgid "Couldn't start transaction"
-#~ msgstr "Negaliu pradeti tranzakcijos"
-
-#~ msgid "Can't open package `%s'\n"
-#~ msgstr "Negaliu atidaryti paketo `%s'\n"
-
-#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n"
-#~ msgstr "Paketas `%s' yra pažeistas\n"
-
-#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n"
-#~ msgstr "Paketas `%s' negali būti įdiegtas\n"
-
-#~ msgid "Error while checking dependencies"
-#~ msgstr "Klaida tikrinant priklausomybes"
-
-#~ msgid "conflicts with"
-#~ msgstr " konfliktuoja su "
-
-#~ msgid "is needed by"
-#~ msgstr " yra reikalingas"
-
-#~ msgid "Error while checking dependencies 2"
-#~ msgstr "Klaida tikrinant priklausomybes 2"
-
-#~ msgid "Problems occurred during installation:\n"
-#~ msgstr "Įdiegimo metu įvyko klaida:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n"
-#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n"
-#~ "(they are located in %s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Įvyko klaidos diegiant, ar norite ištrinti parsiųstus paketus: %d \n"
-#~ "?\n"
-#~ "(jie randasi %s kataloge)"
-
-#~ msgid "Cleanup"
-#~ msgstr "Išvalyti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error during packages installation:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Įvyko klaida(os) diegiant paketa(us):\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Problems occurred during installation"
-#~ msgstr "Įdiegimo metu įvyko klaida"
-
-#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-#~ msgstr "Įdiegiamas paketas `%s' (%s/%s)..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Conflicts were detected:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Install aborted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rasti konfliktai:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Įdiegimas nutrauktas."
-
-#~ msgid "Conflicts detected"
-#~ msgstr "Rasti konfliktai"
-
-#~ msgid "Preparing packages for installation..."
-#~ msgstr "Ruošiamasi paketo diegimui"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following file is not valid:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sekanti byla yra netinkama:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ar vistiek norite tęsti (praleidžiant šį paketą)?"
-
-#~ msgid "File error"
-#~ msgstr "Rašymo klaida"
-
-#~ msgid "Yes to all"
-#~ msgstr "Taip visiems"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Ne"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Taip"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Do you want to install it anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Paketo `%s' parašas neatitinka:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Vistiek diegti?"
-
-#~ msgid "Signature verification error"
-#~ msgstr "Parašo tikrinimo klaida"
-
-#~ msgid "Verifying signature of `%s'..."
-#~ msgstr "Tikrinu '%s' parašą..."
-
-#~ msgid "Retry download"
-#~ msgstr "Pakartoti siuntima"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error downloading package:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Error: %s\n"
-#~ "Do you want to continue (skipping this package)?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Įvyko klaida siunčiant paketą:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Klaida: %s\n"
-#~ "Ar norite tęsti (praleisti šį paketą)?"
-
-#~ msgid "Error during download"
-#~ msgstr "Klaida siunčiant"
-
-#~ msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
-#~ msgstr "Siunčiami paketai `%s' (%s/%s)..."
-
-#~ msgid "Initializing..."
-#~ msgstr "Ruošiama įdiegimui..."
-
-#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
-#~ msgstr "Atsiprašome, bet RPM nustatymo bylos inicializavimas neįmanomas."
-
-#~ msgid "RPM initialization error"
-#~ msgstr "RPM inicializavimo klaida"
-
-#~ msgid "You need to be root to install packages, sorry."
-#~ msgstr "Atsiprašome, bet jums reikia perkrauti sistema kad įdiegti."
-
-#~ msgid "Error..."
-#~ msgstr "Klaida..."
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Gerai"
diff --git a/grpmi/po/lv.po b/grpmi/po/lv.po
deleted file mode 100644
index 63b16c4b..00000000
--- a/grpmi/po/lv.po
+++ /dev/null
@@ -1,412 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright (c) 2000 MandrakeSoft.
-# Vitauts Stochka <vit@dpu.lv>, 2000.
-# Juris Kudiņš <cooker@inbox.lv>, 2001.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grpmi\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-08-11 22:16+0200\n"
-"Last-Translator: Vitauts Stočka <vit@dau.lv>\n"
-"Language-Team: Latvian <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:86
-msgid "Download directory does not exist"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213
-msgid "Out of memory\n"
-msgstr "Trūkst atmiņas\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:102
-msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:133
-msgid "Unsupported protocol\n"
-msgstr "Neatbalstīts protokols\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:136
-msgid "Failed init\n"
-msgstr "Neizdevās init\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:139
-msgid "Bad URL format\n"
-msgstr "Nepareizs URL formāts\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:142
-msgid "Bad user format in URL\n"
-msgstr "Nepareizs lietotāja formāts URLā\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:145
-msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-msgstr "Neizdevās atrast proxy\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:148
-msgid "Couldn't resolve host\n"
-msgstr "Neizdevās atrast serveri\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:151
-msgid "Couldn't connect\n"
-msgstr "Neizdevās pieslēgties\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:154
-msgid "FTP unexpected server reply\n"
-msgstr "Ftp: dīvaina servera atbilde\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:157
-msgid "FTP access denied\n"
-msgstr "Ftp: pieeja liegta\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:160
-msgid "FTP user password incorrect\n"
-msgstr "Ftp: nepareiza lietotāja parole\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:163
-msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
-msgstr "Ftp: dīvaina PASS atbilde\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:166
-msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-msgstr "Ftp: dīvaina USER atbilde\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:169
-msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-msgstr "Ftp: dīvaina PASV atbilde\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:172
-msgid "FTP unexpected 227 format\n"
-msgstr "Ftp: dīvains 227 formāts\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:175
-msgid "FTP can't get host\n"
-msgstr "Ftp: neizdodas noskaidrot serveri\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:178
-msgid "FTP can't reconnect\n"
-msgstr "Ftp: neizdodas atjaunot pieslēgumu\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:181
-msgid "FTP couldn't set binary\n"
-msgstr "Ftp: neizdodas pāriet uz bināru režīmu\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:184
-msgid "Partial file\n"
-msgstr "Nepilnīgs fails\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:187
-msgid "FTP couldn't RETR file\n"
-msgstr "Ftp: neizdevās saņemt failu\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:190
-msgid "FTP write error\n"
-msgstr "Ftp: ierakstīšanas kļūda\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:195
-msgid "FTP quote error\n"
-msgstr "Ftp: quote kļūda\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:198
-#, fuzzy
-msgid "HTTP not found\n"
-msgstr "http nav atrasts\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:201
-msgid "Write error\n"
-msgstr "Ierakstīšanas kļūda\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:204
-msgid "User name illegally specified\n"
-msgstr "Lietotāja vārds norādīts nepareizi\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:207
-msgid "FTP couldn't STOR file\n"
-msgstr "ftp: neizdevās saglabāt failu\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:210
-msgid "Read error\n"
-msgstr "Nolasīšanas kļūda\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:216
-msgid "Time out\n"
-msgstr "Taimauts\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:219
-msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
-msgstr "Ftp: neizdevās ieslēgt ASCII režīmu\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:222
-msgid "FTP PORT failed\n"
-msgstr "Ftp: PORT neizdevās\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:225
-msgid "FTP couldn't use REST\n"
-msgstr "Ftp: neizdevās izmantot REST\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:228
-msgid "FTP couldn't get size\n"
-msgstr "Ftp: neizdevās saņemt izmēru\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:231
-msgid "HTTP range error\n"
-msgstr "HTTP RANGE kļūda\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:234
-msgid "HTTP POST error\n"
-msgstr "HTTP POST kļūda\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:237
-msgid "SSL connect error\n"
-msgstr "SSL pieslēguma kļūda\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:240
-msgid "FTP bad download resume\n"
-msgstr "Ftp: ielādes turpināšanas kļūda\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:243
-msgid "File couldn't read file\n"
-msgstr "Fails: neizdevās nolasīt failu\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:246
-msgid "LDAP cannot bind\n"
-msgstr "LDAP: bind neizdevās\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:249
-msgid "LDAP search failed\n"
-msgstr "LDAP: meklēšana neizdevās\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:252
-msgid "Library not found\n"
-msgstr "Bibliotēka nav atrasta\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:255
-msgid "Function not found\n"
-msgstr "Funkcija nav atrasta\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:258
-msgid "Aborted by callback\n"
-msgstr "Pārtraukts callback rezultātā\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:261
-msgid "Bad function argument\n"
-msgstr "Slikts funkcijas arguments\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:264
-msgid "Bad calling order\n"
-msgstr "Slikta izsaukšanas secība\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:267
-msgid "HTTP Interface operation failed\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:270
-msgid "my_getpass() returns fail\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:273
-msgid "catch endless re-direct loops\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:276
-msgid "User specified an unknown option\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:279
-msgid "Malformed telnet option\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:282
-msgid "removed after 7.7.3\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:285
-msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:288
-msgid "when this is a specific error\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:291
-#, fuzzy
-msgid "SSL crypto engine not found\n"
-msgstr "Funkcija nav atrasta\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:294
-msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:297
-msgid "failed sending network data\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:300
-msgid "failure in receiving network data\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:303
-msgid "share is in use\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:306
-msgid "problem with the local certificate\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:309
-msgid "couldn't use specified cipher\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:312
-msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:315
-msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:320
-#, c-format
-msgid "Unknown error code %d\n"
-msgstr "Nezināms kļūdas kods %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't read RPM config files"
-#~ msgstr "Fails: neizdevās nolasīt failu\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't open file\n"
-#~ msgstr "Neizdevās pieslēgties\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read lead bytes\n"
-#~ msgstr "Neizdevās atrast serveri\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't open package `%s'\n"
-#~ msgstr "Neizdodas atvērt pakotni"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n"
-#~ msgstr "Pakotne ir bojāta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n"
-#~ msgstr "Pakotni neizdodas instalēt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error while checking dependencies"
-#~ msgstr "Atkarību pārbaudes laikā notika kļūda :("
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "conflicts with"
-#~ msgstr " konfliktē ar %s-%s-%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "is needed by"
-#~ msgstr " ir nepieciešams priekš %s-%s-%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error while checking dependencies 2"
-#~ msgstr "Atkarību pārbaudes laikā notika kļūda :("
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Problems occurred during installation:\n"
-#~ msgstr "Instalēšanas laikā radās problēmas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error during packages installation:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr "Tiek sagatavota instalēšana"
-
-#~ msgid "Problems occurred during installation"
-#~ msgstr "Instalēšanas laikā radās problēmas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Conflicts were detected:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Install aborted."
-#~ msgstr "Instalēšana pārtraukta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Conflicts detected"
-#~ msgstr " konfliktē ar %s-%s-%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preparing packages for installation..."
-#~ msgstr "Tiek sagatavota instalēšana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File error"
-#~ msgstr "Ierakstīšanas kļūda\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Initializing..."
-#~ msgstr "Instalēju:"
-
-#~ msgid "Error..."
-#~ msgstr "Kļūda..."
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Labi"
-
-#~ msgid "Installing/Upgrading Progress"
-#~ msgstr "Instalēšanas/Uzlabošanas progress"
-
-#~ msgid "Fetching:"
-#~ msgstr "Saņemu:"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Atcelt"
-
-#~ msgid "An error occured while fetching file"
-#~ msgstr "Faila saņemšanas laikā notika kļūda"
-
-#~ msgid "Skip"
-#~ msgstr "Izlaist"
-
-#~ msgid "Can't check the GPG signature"
-#~ msgstr "Neizdodas pārbaudīt GPG parakstu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The package %s has a wrong signature or\n"
-#~ "GnuPG isn't correctly installed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pakotnei %s ir nepareizs paraksts,\n"
-#~ "vai arī GnuPG nav instalēts pareizi"
-
-#~ msgid "The package %s is not signed"
-#~ msgstr "Pakotne %s nav parakstīta"
-
-#~ msgid "Install all"
-#~ msgstr "Instalēt visu"
-
-#~ msgid "Install"
-#~ msgstr "Instalēt"
-
-#~ msgid "Don't install"
-#~ msgstr "Neinstalēt"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Iziet"
-
-#~ msgid "Signature problem"
-#~ msgstr "Paraksta problēma"
-
-#~ msgid "Force"
-#~ msgstr "Piespiest"
-
-#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
-#~ msgstr "izmantošana: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
-
-#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n"
-#~ msgstr "grpmi kļūda: jums ir nepieciešamas root tiesības!\n"
diff --git a/grpmi/po/mk.po b/grpmi/po/mk.po
deleted file mode 100644
index dd38c189..00000000
--- a/grpmi/po/mk.po
+++ /dev/null
@@ -1,275 +0,0 @@
-# translation of grpmi-mk.po to Macedonian
-# translation of grpmi.po to Macedonian
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-# Зоран Димовски <decata@mt.net.mk>, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grpmi-mk\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-23 00:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-30 22:15+0100\n"
-"Last-Translator: Зоран Димовски <decata@mt.net.mk>\n"
-"Language-Team: Macedonian <en@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:86
-msgid "Download directory does not exist"
-msgstr "Директориумот за преземање на постои"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213
-msgid "Out of memory\n"
-msgstr "Снема меморија\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:102
-msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr "Не можев да ја отворам излезната датотеката во режим за продолжување"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:133
-msgid "Unsupported protocol\n"
-msgstr "Неподдржан протокол\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:136
-msgid "Failed init\n"
-msgstr "Неуспешна подогтовка\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:139
-msgid "Bad URL format\n"
-msgstr "Погрешен формат на URL\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:142
-msgid "Bad user format in URL\n"
-msgstr "Погрешен формат на корисникот на URL\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:145
-msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-msgstr "Не можев да го разрешам проксито\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:148
-msgid "Couldn't resolve host\n"
-msgstr "Не можев да го разрешам компјутерот\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:151
-msgid "Couldn't connect\n"
-msgstr "Не можев да се поврзам\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:154
-msgid "FTP unexpected server reply\n"
-msgstr "Неочекувано возвраќање од FTP серверот\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:157
-msgid "FTP access denied\n"
-msgstr "FTP пристапот е одбиен\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:160
-msgid "FTP user password incorrect\n"
-msgstr "Неточна FTP корисничка лозинка\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:163
-msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
-msgstr "Неочекувана FTP повратна информација за лозинката\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:166
-msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-msgstr "Неочекувана FTP повратна информација за корисникот\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:169
-msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-msgstr "Неочекувана FTP повратна информација за PASV\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:172
-msgid "FTP unexpected 227 format\n"
-msgstr "Неочекуван 277 FTP формат\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:175
-msgid "FTP can't get host\n"
-msgstr "FTP не може да го добие компјутерот\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:178
-msgid "FTP can't reconnect\n"
-msgstr "FTP не може повторно да се поврзе\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:181
-msgid "FTP couldn't set binary\n"
-msgstr "FTP не можеше да подеси во бинарен режим\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:184
-msgid "Partial file\n"
-msgstr "Делумна датотека\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:187
-msgid "FTP couldn't RETR file\n"
-msgstr "FTP не можеше да ја земе датотеката\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:190
-msgid "FTP write error\n"
-msgstr "FTP грешка при запишување\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:195
-msgid "FTP quote error\n"
-msgstr "FTP грешка при цитирање\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:198
-msgid "HTTP not found\n"
-msgstr "HTTP не е пронајдено\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:201
-msgid "Write error\n"
-msgstr "Грешка при запишување\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:204
-msgid "User name illegally specified\n"
-msgstr "Нелегално назначено корисничко име\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:207
-msgid "FTP couldn't STOR file\n"
-msgstr "FTP не можеше да ја зачува датотека\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:210
-msgid "Read error\n"
-msgstr "Грешка при читањето\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:216
-msgid "Time out\n"
-msgstr "Пауза\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:219
-msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
-msgstr "FTP не можеше да се подеси во ASCII\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:222
-msgid "FTP PORT failed\n"
-msgstr "FTP неуспешна порта\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:225
-msgid "FTP couldn't use REST\n"
-msgstr "FTP не можеше да употреби REST\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:228
-msgid "FTP couldn't get size\n"
-msgstr "FTP не можеше да ја добие големината\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:231
-msgid "HTTP range error\n"
-msgstr "HTTP грешка при опсегот\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:234
-msgid "HTTP POST error\n"
-msgstr "HTTP грешка при испраќање\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:237
-msgid "SSL connect error\n"
-msgstr "SSL грешка при поврзување\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:240
-msgid "FTP bad download resume\n"
-msgstr "Лошо FTP за продолжување на преземањето\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:243
-msgid "File couldn't read file\n"
-msgstr "Не можам да ја прочитам датотеката\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:246
-msgid "LDAP cannot bind\n"
-msgstr "LDAP не може да се врзи\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:249
-msgid "LDAP search failed\n"
-msgstr "Не успеа LDAP барањето\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:252
-msgid "Library not found\n"
-msgstr "Библиотеката не е пронајдена\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:255
-msgid "Function not found\n"
-msgstr "Функцијата не е пронајдена\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:258
-msgid "Aborted by callback\n"
-msgstr "Прекинато од повратен повик\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:261
-msgid "Bad function argument\n"
-msgstr "Погрешен аргумент на функцијата\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:264
-msgid "Bad calling order\n"
-msgstr "Погрешен редослед на повикување\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:267
-msgid "HTTP Interface operation failed\n"
-msgstr "Неуспешна операција на HTTP интерфејсот\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:270
-msgid "my_getpass() returns fail\n"
-msgstr "my_getpass() врати \"неуспеа\"\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:273
-msgid "catch endless re-direct loops\n"
-msgstr "земи безкрајни пренасочени кружења\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:276
-msgid "User specified an unknown option\n"
-msgstr "Корисникот назначи непозната опција\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:279
-msgid "Malformed telnet option\n"
-msgstr "Неправилна telnet опција\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:282
-msgid "removed after 7.7.3\n"
-msgstr "отстрането по 7.7.3\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:285
-msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
-msgstr "сертификатот на далечниот корисник не е во ред\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:288
-msgid "when this is a specific error\n"
-msgstr "кога ова е специфична грешка\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:291
-msgid "SSL crypto engine not found\n"
-msgstr "SSL предвижувачот за криптирање не е пронајден\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:294
-msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
-msgstr "не можев да го подесам SSL предвижувачот како стандарден\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:297
-msgid "failed sending network data\n"
-msgstr "не успеав да ги испратам мрежните податоци\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:300
-msgid "failure in receiving network data\n"
-msgstr "не успеав да ги примам мрежните податоци\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:303
-msgid "share is in use\n"
-msgstr "делењето е во употреба\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:306
-msgid "problem with the local certificate\n"
-msgstr "проблем со локалниот сертификат\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:309
-msgid "couldn't use specified cipher\n"
-msgstr "не можев да го употребам одредената шифра\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:312
-msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
-msgstr "проблем со CA сертификактот (патека?)\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:315
-msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
-msgstr "Непрепознатливо кодирање на трансферот\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:320
-#, c-format
-msgid "Unknown error code %d\n"
-msgstr "Непознат код на грешката %d\n"
diff --git a/grpmi/po/mn.po b/grpmi/po/mn.po
deleted file mode 100644
index 308bf138..00000000
--- a/grpmi/po/mn.po
+++ /dev/null
@@ -1,451 +0,0 @@
-# translation of grpmi.po to Mongolian
-# translation of grpmi.po to
-# translation of grpmi.po to
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2003
-# Khurelbaatar Lkhagvasuren <hujii247@yahoo.com>, 2003
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grpmi\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-08-22 21:17+0200\n"
-"Last-Translator: Khurelbaatar Lkhagvasuren <hujii247@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:86
-msgid "Download directory does not exist"
-msgstr "Татан авалтын хавтас байхгүй байна"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213
-msgid "Out of memory\n"
-msgstr "Санах ойгоос хальсан\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:102
-msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr "Залгаж бичих горимд гаралтын файлыг нээж чадсангүй"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:133
-msgid "Unsupported protocol\n"
-msgstr "Дэмжигдээгүй протокол\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:136
-#, fuzzy
-msgid "Failed init\n"
-msgstr "Нурсан"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:139
-msgid "Bad URL format\n"
-msgstr "Таагүй URL хэлбэр байна\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:142
-msgid "Bad user format in URL\n"
-msgstr "URL-д таагүй хэрэглэгчийн хэлбэр байна\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:145
-msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:148
-msgid "Couldn't resolve host\n"
-msgstr "Хостыг дахин шийдэж чадсангүй\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:151
-msgid "Couldn't connect\n"
-msgstr "Холбогдож чадсангүй\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:154
-msgid "FTP unexpected server reply\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:157
-msgid "FTP access denied\n"
-msgstr "FTP хандалт нурлаа\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:160
-msgid "FTP user password incorrect\n"
-msgstr "FTP хэрэглэгчийн нууц үг буруу\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:163
-msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:166
-msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:169
-msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:172
-msgid "FTP unexpected 227 format\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:175
-msgid "FTP can't get host\n"
-msgstr "FTP хостыг авч чадахгүй байна\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:178
-msgid "FTP can't reconnect\n"
-msgstr "FTP дахин холбогдож чадахгүй байна\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:181
-msgid "FTP couldn't set binary\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:184
-msgid "Partial file\n"
-msgstr "Хагас файл\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:187
-msgid "FTP couldn't RETR file\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:190
-msgid "FTP write error\n"
-msgstr "FTP бичих алдаа\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:195
-msgid "FTP quote error\n"
-msgstr "FTP багтаамжийн алдаа\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:198
-msgid "HTTP not found\n"
-msgstr "HTTP олдсонгүй\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:201
-msgid "Write error\n"
-msgstr "Бичих алдаа\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:204
-msgid "User name illegally specified\n"
-msgstr "Хэрэглэгч нэр буруугаар сонгогдсон\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:207
-msgid "FTP couldn't STOR file\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:210
-msgid "Read error\n"
-msgstr "Унших алдаа\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:216
-msgid "Time out\n"
-msgstr "Цаг дууслаа\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:219
-msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:222
-#, fuzzy
-msgid "FTP PORT failed\n"
-msgstr "ПОРТ"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:225
-msgid "FTP couldn't use REST\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:228
-#, fuzzy
-msgid "FTP couldn't get size\n"
-msgstr "хэмжээ"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:231
-msgid "HTTP range error\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:234
-msgid "HTTP POST error\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:237
-msgid "SSL connect error\n"
-msgstr "SSL холболтын алдаа\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:240
-msgid "FTP bad download resume\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:243
-#, fuzzy
-msgid "File couldn't read file\n"
-msgstr "Файл"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:246
-msgid "LDAP cannot bind\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:249
-msgid "LDAP search failed\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:252
-msgid "Library not found\n"
-msgstr "Сан олдсонгүй\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:255
-msgid "Function not found\n"
-msgstr "Функц олдсонгүй\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:258
-#, fuzzy
-msgid "Aborted by callback\n"
-msgstr "Таслав"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:261
-msgid "Bad function argument\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:264
-msgid "Bad calling order\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:267
-#, fuzzy
-msgid "HTTP Interface operation failed\n"
-msgstr "Харагдац"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:270
-msgid "my_getpass() returns fail\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:273
-msgid "catch endless re-direct loops\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:276
-#, fuzzy
-msgid "User specified an unknown option\n"
-msgstr "Хэрэглэгч Тодорхойгүй"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:279
-msgid "Malformed telnet option\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:282
-msgid "removed after 7.7.3\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:285
-#, fuzzy
-msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
-msgstr "с"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:288
-#, fuzzy
-msgid "when this is a specific error\n"
-msgstr "бол"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:291
-#, fuzzy
-msgid "SSL crypto engine not found\n"
-msgstr "SSL"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:294
-#, fuzzy
-msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
-msgstr "SSL"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:297
-msgid "failed sending network data\n"
-msgstr "сүлжээний өгөгдөл илгээлт бүтэлгүйтэв\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:300
-msgid "failure in receiving network data\n"
-msgstr "сүлжээний өгөгдөл хүлээн авахад бүтэлгүйтэв\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:303
-#, fuzzy
-msgid "share is in use\n"
-msgstr "бол ямх"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:306
-#, fuzzy
-msgid "problem with the local certificate\n"
-msgstr "локал"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:309
-msgid "couldn't use specified cipher\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:312
-msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:315
-msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:320
-#, c-format
-msgid "Unknown error code %d\n"
-msgstr "Тодорхойгүй алдааны код %d\n"
-
-#~ msgid "Couldn't read RPM config files"
-#~ msgstr "RPM тохиргооны файлуудыг уншиж чадсангүй"
-
-#~ msgid "Couldn't open file\n"
-#~ msgstr "Файлыг нээж чадсангүй\n"
-
-#~ msgid "Could not read lead bytes\n"
-#~ msgstr "Толгой байтуудыг уншиж чадсангүй\n"
-
-#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
-#~ msgstr "Багцын RPM хувилбар нь гарын үсгийг дэмждэггүй\n"
-
-#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Гарын үсгийн блокыг уншиж чадсангүй (`rpmReadSignature' бүтэлгүйтэв)\n"
-
-#~ msgid "No signatures\n"
-#~ msgstr "Гарын үсэг байхгүй\n"
-
-#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n"
-#~ msgstr "`makeTempFile' бүтэлгүйтэв!\n"
-
-#~ msgid "Error reading file\n"
-#~ msgstr "Файл уншихад алдаа\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing temp file\n"
-#~ msgstr "Алдаа"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No GPG signature in package\n"
-#~ msgstr "Үгүй ямх"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't open package `%s'\n"
-#~ msgstr "с"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n"
-#~ msgstr "Пакет с бол"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n"
-#~ msgstr "Пакет с"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error while checking dependencies"
-#~ msgstr "Алдаа"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "is needed by"
-#~ msgstr "бол"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error while checking dependencies 2"
-#~ msgstr "Алдаа"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n"
-#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n"
-#~ "(they are located in %s)"
-#~ msgstr "вы с г ямх с"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error during packages installation:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr "г г"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-#~ msgstr "с с с."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Conflicts were detected:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Install aborted."
-#~ msgstr "г с г."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The following file is not valid:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
-#~ msgstr "бол г г с г вы?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File error"
-#~ msgstr "Файл"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Yes to all"
-#~ msgstr "Тийм"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Үгүй"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Тийм"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Do you want to install it anyway?"
-#~ msgstr "аас с бол г г с вы?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Signature verification error"
-#~ msgstr "Гарын үсэг"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Verifying signature of `%s'..."
-#~ msgstr "аас с."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Retry download"
-#~ msgstr "Давтах"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error downloading package:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Error: %s\n"
-#~ "Do you want to continue (skipping this package)?"
-#~ msgstr "г г с г с вы?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error during download"
-#~ msgstr "Алдаа"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
-#~ msgstr "Татаж авч байна с с с."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
-#~ msgstr "аас аас."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You need to be root to install packages, sorry."
-#~ msgstr "Та."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error..."
-#~ msgstr "Алдаа."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Ок"
diff --git a/grpmi/po/ms.po b/grpmi/po/ms.po
deleted file mode 100644
index 1da9c346..00000000
--- a/grpmi/po/ms.po
+++ /dev/null
@@ -1,466 +0,0 @@
-# MandrakeUpdate Bahasa Melayu
-# Copyright (C) 1999,2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright (C) 1999 MandrakeSoft
-# Yuzz <yuzz@emasonline.com>, 2002
-# Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>, 2003
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grpmi 8.2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-06-20 17:37+0800\n"
-"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
-"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:86
-msgid "Download directory does not exist"
-msgstr "Direktori untuk muatturun tidak wujud"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213
-msgid "Out of memory\n"
-msgstr "Kehabisan memori\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:102
-msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr "Tidak boleh buka fail output dalam mode penambahan"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:133
-msgid "Unsupported protocol\n"
-msgstr "Protokol tidak disokong\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:136
-msgid "Failed init\n"
-msgstr "init gagal\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:139
-msgid "Bad URL format\n"
-msgstr "Format URL salah\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:142
-msgid "Bad user format in URL\n"
-msgstr "Format pengguna salah pada URL\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:145
-msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-msgstr "Tidak dapat menterjemah proksi\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:148
-msgid "Couldn't resolve host\n"
-msgstr "Tidak dapat menterjemah hos\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:151
-msgid "Couldn't connect\n"
-msgstr "Tidak dapat berhubung\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:154
-msgid "FTP unexpected server reply\n"
-msgstr "Jawapan tidak dijangka dari pelayan FTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:157
-msgid "FTP access denied\n"
-msgstr "Capaian FTP ditolak\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:160
-msgid "FTP user password incorrect\n"
-msgstr "Katalaluan pengguna FTP salah\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:163
-msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
-msgstr "Balas aneh saat PASS dari FTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:166
-msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-msgstr "Balas aneh saat USER dari FTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:169
-msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-msgstr "Balas aneh saat PASV dari FTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:172
-msgid "FTP unexpected 227 format\n"
-msgstr "Format aneh 227 pada FTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:175
-msgid "FTP can't get host\n"
-msgstr "FTP tidak dapat hos\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:178
-msgid "FTP can't reconnect\n"
-msgstr "FTP tidak boleh melakukan perhubungan ulang\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:181
-msgid "FTP couldn't set binary\n"
-msgstr "FTP tidak boleh set ke binari\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:184
-msgid "Partial file\n"
-msgstr "Fail partial\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:187
-msgid "FTP couldn't RETR file\n"
-msgstr "FTP tidak boleh RETR fail\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:190
-msgid "FTP write error\n"
-msgstr "Ralat menulis pada FTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:195
-msgid "FTP quote error\n"
-msgstr "Ralat quote pada FTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:198
-msgid "HTTP not found\n"
-msgstr "HTTP tidak dijumpai\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:201
-msgid "Write error\n"
-msgstr "Ralat semasa menulis\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:204
-msgid "User name illegally specified\n"
-msgstr "Username tidak boleh ditulis\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:207
-msgid "FTP couldn't STOR file\n"
-msgstr "Tidak dapat STOR file pada FTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:210
-msgid "Read error\n"
-msgstr "Ralat semasa membaca\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:216
-msgid "Time out\n"
-msgstr "Masa tamat\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:219
-msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
-msgstr "FTP tidak boleh set ke ASCII\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:222
-msgid "FTP PORT failed\n"
-msgstr "FTP PORT gagal\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:225
-msgid "FTP couldn't use REST\n"
-msgstr "FTP tidak boleh menggunakan REST\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:228
-msgid "FTP couldn't get size\n"
-msgstr "FTP tidak dapat mengetahui ukurannya\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:231
-msgid "HTTP range error\n"
-msgstr "Ralat pada range HTTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:234
-msgid "HTTP POST error\n"
-msgstr "Ralat semasa POST HTTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:237
-msgid "SSL connect error\n"
-msgstr "Ralat semasa hubungan dengan SSL\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:240
-msgid "FTP bad download resume\n"
-msgstr "FTP tidak boleh sambung muatturun\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:243
-msgid "File couldn't read file\n"
-msgstr "Fail tidak dapat dibaca\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:246
-msgid "LDAP cannot bind\n"
-msgstr "LDAP tidak dapat melakukan bind\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:249
-msgid "LDAP search failed\n"
-msgstr "Pencarian LDAP gagal\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:252
-msgid "Library not found\n"
-msgstr "Librari tidak dijumpai\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:255
-msgid "Function not found\n"
-msgstr "Fungsi tidak dijumpai\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:258
-msgid "Aborted by callback\n"
-msgstr "Dibatalkan oleh callback\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:261
-msgid "Bad function argument\n"
-msgstr "Argumen fungsi salah\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:264
-msgid "Bad calling order\n"
-msgstr "Urutan panggilan salah\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:267
-msgid "HTTP Interface operation failed\n"
-msgstr "Operasi antaramuka HTTP gagal\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:270
-msgid "my_getpass() returns fail\n"
-msgstr "my_getpass() memulangkan gagal\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:273
-msgid "catch endless re-direct loops\n"
-msgstr "menangkap gelungan re-direct tanpa henti\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:276
-msgid "User specified an unknown option\n"
-msgstr "Pengguna menyatakan pilihan yang tidak diketahui\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:279
-msgid "Malformed telnet option\n"
-msgstr "Pilihan telnet tidak lengkap\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:282
-msgid "removed after 7.7.3\n"
-msgstr "dibuang selepas 7.7.3\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:285
-msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
-msgstr "sijil peer tidak betul\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:288
-msgid "when this is a specific error\n"
-msgstr "apabila ini adalah ralat khusus\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:291
-msgid "SSL crypto engine not found\n"
-msgstr "Enjin kripto SSL tidak dijumpai\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:294
-msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
-msgstr "tidak dapat menetapkan enjin kripto SSL sebagai default\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:297
-msgid "failed sending network data\n"
-msgstr "gagal menghantar data rangkaian\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:300
-msgid "failure in receiving network data\n"
-msgstr "gagal dalam menerima data rangkaian\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:303
-msgid "share is in use\n"
-msgstr "perkongsian sedang digunakan\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:306
-msgid "problem with the local certificate\n"
-msgstr "masalah dengan sijil tempatan\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:309
-msgid "couldn't use specified cipher\n"
-msgstr "tidak dapat menggunakan cipher yang dinyatakan\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:312
-msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
-msgstr "masalah dengan sijil CA (path?)\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:315
-msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
-msgstr "Pengenkodan pemindahan tidak dikenali\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:320
-#, c-format
-msgid "Unknown error code %d\n"
-msgstr "Kod ralat tak dikenal %d\n"
-
-#~ msgid "Couldn't read RPM config files"
-#~ msgstr "Fail config RPM tidak dapat dibaca"
-
-#~ msgid "Couldn't open file\n"
-#~ msgstr "Tidak dapat membuka fail\n"
-
-#~ msgid "Could not read lead bytes\n"
-#~ msgstr "Tidak dapat membaca bait-bait yang utama\n"
-
-#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
-#~ msgstr "Versi RPM pakej tidak menyokong tandatangan\n"
-
-#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
-#~ msgstr "Tidak dapat membaca blok tandatangan (`rpmReadSignature' gagal)\n"
-
-#~ msgid "No signatures\n"
-#~ msgstr "Tiada tandatangan\n"
-
-#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n"
-#~ msgstr "`makeTempFile' gagal!\n"
-
-#~ msgid "Error reading file\n"
-#~ msgstr "Ralat membaca fail\n"
-
-#~ msgid "Error writing temp file\n"
-#~ msgstr "Ralat semasa menulis fail temp\n"
-
-#~ msgid "No GPG signature in package\n"
-#~ msgstr "Tiada tandatangan GPG dalam pakej\n"
-
-#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
-#~ msgstr "Tidak dapat membuka RPM DB utk menulis (bukan superuser?)"
-
-#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
-#~ msgstr "Tidak dapat membuka RPM DB utk menulis"
-
-#~ msgid "Couldn't start transaction"
-#~ msgstr "TIdak dapat memulakan transaksi"
-
-#~ msgid "Can't open package `%s'\n"
-#~ msgstr "Tidak boleh membuka pakej `%s'\n"
-
-#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n"
-#~ msgstr "Pakej `%s' telah rosak\n"
-
-#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n"
-#~ msgstr "Pakej `%s' tidak boleh diinstal\n"
-
-#~ msgid "Error while checking dependencies"
-#~ msgstr "Ralat semasa periksa kesandaran"
-
-#~ msgid "conflicts with"
-#~ msgstr "konflik dengan"
-
-#~ msgid "is needed by"
-#~ msgstr "diperlukan oleh"
-
-#~ msgid "Error while checking dependencies 2"
-#~ msgstr "Ralat semasa periksa kesandaran 2"
-
-#~ msgid "Problems occurred during installation:\n"
-#~ msgstr "Ada masalah semasa instalasi:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n"
-#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n"
-#~ "(they are located in %s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Soalan pembersihan: terdapat ralat instalasi, adakah anda ingin\n"
-#~ "membuang %d pakej yang dimuattrun\n"
-#~ "(lokasinya ialah di %s)"
-
-#~ msgid "Cleanup"
-#~ msgstr "Pembersihan"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error during packages installation:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Terdapat ralat semasa instalasi pakej:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Problems occurred during installation"
-#~ msgstr "Ada masalah semasa instalasi"
-
-#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-#~ msgstr "Install pakej `%s' (%s/%s)..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Conflicts were detected:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Install aborted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Konflik dikesan:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Install terputus."
-
-#~ msgid "Conflicts detected"
-#~ msgstr "Konflik dikesan"
-
-#~ msgid "Preparing packages for installation..."
-#~ msgstr "Menyediakan pakej untuk instal..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following file is not valid:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fail yang berikut adalah tidak sah:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Adakah anda ingin teruskan (langkui pakej ini)?"
-
-#~ msgid "File error"
-#~ msgstr "Ralat fail"
-
-#~ msgid "Yes to all"
-#~ msgstr "Semua Ya"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Tidak"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Ya"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Do you want to install it anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tandatangan pakej `%s' tidak betul:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Adakah anda ingin teruskan?"
-
-#~ msgid "Signature verification error"
-#~ msgstr "Ralat pengenalpastian tandatangan"
-
-#~ msgid "Verifying signature of `%s'..."
-#~ msgstr "Mengenalpasti tandatangan `%s'..."
-
-#~ msgid "Retry download"
-#~ msgstr "Cuba muatturun"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error downloading package:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Error: %s\n"
-#~ "Do you want to continue (skipping this package)?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Terdapat ralat semasa muatturun pakej:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ralat: %s\n"
-#~ "Ingin teruskan (langkaui pakej ini)?"
-
-#~ msgid "Error during download"
-#~ msgstr "Ralat semasa muatturun"
-
-#~ msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
-#~ msgstr "Muatturun pakej `%s' (%s/%s)..."
-
-#~ msgid "Initializing..."
-#~ msgstr "Persediaan..."
-
-#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
-#~ msgstr "Maaf, penyediaan fail config RPM tidak mungkin berlaku."
-
-#~ msgid "RPM initialization error"
-#~ msgstr "Ralat penyediaan RPM"
-
-#~ msgid "You need to be root to install packages, sorry."
-#~ msgstr "Maaf, anda perlu jadi root untuk instal pakej-pakej."
-
-#~ msgid "Error..."
-#~ msgstr "Ralat..."
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Ok"
diff --git a/grpmi/po/mt.po b/grpmi/po/mt.po
deleted file mode 100644
index 44306ef2..00000000
--- a/grpmi/po/mt.po
+++ /dev/null
@@ -1,519 +0,0 @@
-# translation of grpmi-mt.po to
-# translation of grpmi-mt.po to
-# translation of grpmi-mt.po to
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Ramon Casha <ramon.casha@linux.org.mt>, 2002
-# Ramon Casha <rcasha@waldonet.net.mt>, 2003
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grpmi-mt\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-09-18 18:15+0200\n"
-"Last-Translator: Ramon Casha <rcasha@waldonet.net.mt>\n"
-"Language-Team: <mt@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:86
-msgid "Download directory does not exist"
-msgstr "Id-direttorju fejn tpoġġi l-fajls irid ikun jeżisti"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213
-msgid "Out of memory\n"
-msgstr "Imtliet il-memorja\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:102
-msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr "Ma stajtx niftaħ il-fajl biex nappendi"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:133
-msgid "Unsupported protocol\n"
-msgstr "Protokoll mhux magħruf\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:136
-msgid "Failed init\n"
-msgstr "Ma setax jibda'\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:139
-msgid "Bad URL format\n"
-msgstr "Il-format tal-URL huwa ħażin\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:142
-msgid "Bad user format in URL\n"
-msgstr "Il-format tal-user fil-URL huwa ħażin\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:145
-msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-msgstr "Ma stajtx nirrisolvi l-\"proxy\"\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:148
-msgid "Couldn't resolve host\n"
-msgstr "Ma stajtx nirrisolvi l-kompjuter\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:151
-msgid "Couldn't connect\n"
-msgstr "Ma stajtx naqbad\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:154
-msgid "FTP unexpected server reply\n"
-msgstr "Risposta stramba mis-server ftp\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:157
-msgid "FTP access denied\n"
-msgstr "Aċċess għall-ftp miċħud\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:160
-msgid "FTP user password incorrect\n"
-msgstr "Password tal-ftp ħażina\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:163
-msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
-msgstr "Risposta stramba għal \"PASS\" mis-server ftp\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:166
-msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-msgstr "Risposta stramba għal \"USER\" mis-server ftp\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:169
-msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-msgstr "Risposta stramba għal \"PASV\" mis-server ftp\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:172
-msgid "FTP unexpected 227 format\n"
-msgstr "Format 227 stramb mis-server ftp\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:175
-msgid "FTP can't get host\n"
-msgstr "Ma stajtx insib il-kompjuter tal-ftp\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:178
-msgid "FTP can't reconnect\n"
-msgstr "Ma stajtx nerġa' naqbad bl-ftp\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:181
-msgid "FTP couldn't set binary\n"
-msgstr "Ma stajtx nissettja mod binarju bl-ftp\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:184
-msgid "Partial file\n"
-msgstr "Fajl parzjali\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:187
-msgid "FTP couldn't RETR file\n"
-msgstr "Ma stajtx nuża RETR fuq ftp\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:190
-msgid "FTP write error\n"
-msgstr "Problema fil-kitba fuq ftp\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:195
-msgid "FTP quote error\n"
-msgstr "Problema fuq \"quote\" bl-ftp\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:198
-msgid "HTTP not found\n"
-msgstr "HTTP ma nstabx\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:201
-msgid "Write error\n"
-msgstr "Problema fil-kitba\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:204
-msgid "User name illegally specified\n"
-msgstr "Isem tal-user speċifikat ħażin\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:207
-msgid "FTP couldn't STOR file\n"
-msgstr "FTP ma setax jikteb fajl bi STOR\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:210
-msgid "Read error\n"
-msgstr "Problema fil-qari\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:216
-msgid "Time out\n"
-msgstr "Skada l-ħin\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:219
-msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
-msgstr "Ma stajtx nissettja mod ASCII bl-ftp\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:222
-msgid "FTP PORT failed\n"
-msgstr "FTP ma setax juża PORT\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:225
-msgid "FTP couldn't use REST\n"
-msgstr "FTP ma setax juża REST\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:228
-msgid "FTP couldn't get size\n"
-msgstr "Ma stajtx naqra d-daqs mill-ftp\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:231
-msgid "HTTP range error\n"
-msgstr "Problema fl-\"http range\"\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:234
-msgid "HTTP POST error\n"
-msgstr "Problema fl-\"http POST\"\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:237
-msgid "SSL connect error\n"
-msgstr "Problema fil-konnessjoni SSL\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:240
-msgid "FTP bad download resume\n"
-msgstr "FTP ma rnexxielux ikompi fejn ħalla\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:243
-msgid "File couldn't read file\n"
-msgstr "FTP ma setax jaqra fajl\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:246
-msgid "LDAP cannot bind\n"
-msgstr "LDAP ma setax jaqbad\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:249
-msgid "LDAP search failed\n"
-msgstr "Tfittxija bl-LDAP falliet\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:252
-msgid "Library not found\n"
-msgstr "Librerija ma nstabitx\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:255
-msgid "Function not found\n"
-msgstr "Funzjoni ma nstabitx\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:258
-msgid "Aborted by callback\n"
-msgstr "Imwaqqaf minn \"callback\"\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:261
-msgid "Bad function argument\n"
-msgstr "Argument invalidu lill-funzjoni\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:264
-msgid "Bad calling order\n"
-msgstr "Sejħa saret b'ordni ħażina\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:267
-msgid "HTTP Interface operation failed\n"
-msgstr "Operazzjoni fuq l-interfaċċja HTTP falliet\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:270
-msgid "my_getpass() returns fail\n"
-msgstr "my_getpass() falla\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:273
-msgid "catch endless re-direct loops\n"
-msgstr "aqbad ċiklu ta’ ridirezzjoni ma jispiċċa qatt\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:276
-msgid "User specified an unknown option\n"
-msgstr "User speċifika għażla mhux magħrufa\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:279
-msgid "Malformed telnet option\n"
-msgstr "Għażla telnet ħażina\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:282
-msgid "removed after 7.7.3\n"
-msgstr "imneħħi wara 7.7.3\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:285
-msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
-msgstr "ċertifikat tal-\"peer\" ma kienx tajjeb\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:288
-msgid "when this is a specific error\n"
-msgstr "meta din hija problema speċifika\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:291
-msgid "SSL crypto engine not found\n"
-msgstr "Modulu ta' ċifrazzjoni SSL ma nstabx\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:294
-msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
-msgstr "ma nistax nissettja l-magna criptoloġika SSL bħala impliċita\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:297
-msgid "failed sending network data\n"
-msgstr "problema biex nibgħat informazzjoni bin-network\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:300
-msgid "failure in receiving network data\n"
-msgstr "problema biex nirċievi informazzjoni bin-network\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:303
-msgid "share is in use\n"
-msgstr "direttorju offrut qed jintuża\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:306
-msgid "problem with the local certificate\n"
-msgstr "problema biċ-ċertifikat lokali\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:309
-msgid "couldn't use specified cipher\n"
-msgstr "ma stajtx nuża ċ-ċifra speċifikata\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:312
-msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
-msgstr "problema biċ-ċertifikat CA (path?)\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:315
-msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
-msgstr "Kodifikazzjoni tat-trasferiment mhux magħruf\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:320
-#, c-format
-msgid "Unknown error code %d\n"
-msgstr "Kodiċi tal-problema %d mhux magħrufa\n"
-
-#~ msgid "Couldn't read RPM config files"
-#~ msgstr "Ma setgħux jinqraw il-fajls ta' konfigurazzjoni RPM"
-
-#~ msgid "Couldn't open file\n"
-#~ msgstr "Ma setax jinfetaħ fajl\n"
-
-#~ msgid "Could not read lead bytes\n"
-#~ msgstr "Ma setgħux jinqraw il-bytes tal-bidu\n"
-
-#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
-#~ msgstr "Verżjoni RPM tal-pakkett ma jissapportjax firem\n"
-
-#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
-#~ msgstr "Ma stajtx naqra l-blokka tal-firma (\"rpmReadSignature\" falliet)\n"
-
-#~ msgid "No signatures\n"
-#~ msgstr "Ebda firma\n"
-
-#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n"
-#~ msgstr "`makeTempFile' falla!\n"
-
-#~ msgid "Error reading file\n"
-#~ msgstr "Problema fil-qari tal-fajl\n"
-
-#~ msgid "Error writing temp file\n"
-#~ msgstr "Problema fil-kitba ta' fajl temporanju\n"
-
-#~ msgid "No GPG signature in package\n"
-#~ msgstr "Ma nstabitx firma GPG fil-pakkett\n"
-
-#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
-#~ msgstr "Ma setax jinfetaħ id-DB RPM għall-qari (m'intix superuser?)"
-
-#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
-#~ msgstr "Ma setax jinfetaħ id-DB RPM għall-kitba"
-
-#~ msgid "Couldn't start transaction"
-#~ msgstr "Ma setgħetx tinbeda tranżazzjoni"
-
-#~ msgid "Can't open package `%s'\n"
-#~ msgstr "Ma setax jinfetaħ il-pakkett \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n"
-#~ msgstr "Pakkett \"%s\" huwa mħassar\n"
-
-#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n"
-#~ msgstr "Pakkett \"%s\" ma jistax jiġi nstallat\n"
-
-#~ msgid "Error while checking dependencies"
-#~ msgstr "Problema waqt l-analiżi tad-dipendenzi"
-
-#~ msgid "conflicts with"
-#~ msgstr "għandu konflitt ma'"
-
-#~ msgid "is needed by"
-#~ msgstr " huwa meħtieġ minn"
-
-#~ msgid "Error while checking dependencies 2"
-#~ msgstr "Problema waqt l-analiżi tad-dipendenzi 2"
-
-#~ msgid "Problems occurred during installation:\n"
-#~ msgstr "Inqalgħu problemi waqt l-installazzjoni:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n"
-#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n"
-#~ "(they are located in %s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mistoqsija dwar tindif: Kien hemm problema waqt l-installazzjoni. Trid "
-#~ "tħassar %d pakketti li diġà tniżżlu?\n"
-#~ "(Dawn qegħdin f' %s)"
-
-#~ msgid "Cleanup"
-#~ msgstr "Tindif"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error during packages installation:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Inqalgħu problemi waqt l-installazzjoni tal-pakketti:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Problems occurred during installation"
-#~ msgstr "Inqalgħu problemi waqt l-installazzjoni"
-
-#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-#~ msgstr "Qed jiġi nstallat pakkett \"%s\" (%s/%s)..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Conflicts were detected:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Install aborted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Instabu xi konflitti:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Installazzjoni twaqqfet"
-
-#~ msgid "Conflicts detected"
-#~ msgstr "Instabu konflitti"
-
-#~ msgid "Preparing packages for installation..."
-#~ msgstr "Qed jiġu ppreparati l-pakketti għall-installazzjoni..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following file is not valid:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dan il-fajl m'huwiex validu:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Trid tkompli xorta (u taqbeż dan il-pakkett)?"
-
-#~ msgid "File error"
-#~ msgstr "Problema fil-fajl"
-
-#~ msgid "Yes to all"
-#~ msgstr "Iva għal kollha"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Le"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Iva"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Do you want to install it anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Il-firma tal-pakkett \"%s\" m'hijiex tajba:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Trid tinstalla xorta?"
-
-#~ msgid "Signature verification error"
-#~ msgstr "Problema fil-verifika tal-firma"
-
-#~ msgid "Verifying signature of `%s'..."
-#~ msgstr "Qed nivverifika l-firma ta' \"%s\"..."
-
-#~ msgid "Retry download"
-#~ msgstr "Erġa' pprova"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error downloading package:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Error: %s\n"
-#~ "Do you want to continue (skipping this package)?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kien hemm problema biex jitniżżel pakkett:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Problema: %s\n"
-#~ "Trid tkompli (u taqbeż dan il-pakkett)?"
-
-#~ msgid "Error during download"
-#~ msgstr "Problema waqt it-tniżżil"
-
-#~ msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
-#~ msgstr "Qed jitniżżel pakkett \"%s\" (%s/%s)..."
-
-#~ msgid "Initializing..."
-#~ msgstr "Qed ninizjalizza..."
-
-#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
-#~ msgstr "L-inizjalizzazzjoni ta' fajls config tal-RPM ma kienx possibbli."
-
-#~ msgid "RPM initialization error"
-#~ msgstr "Problema ta' inizjalizzazzjoni RPM"
-
-#~ msgid "You need to be root to install packages, sorry."
-#~ msgstr "Trid tkun \"root\" biex tinstalla dawn il-pakketti."
-
-#~ msgid "Error..."
-#~ msgstr "Problema..."
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Ok"
-
-#~ msgid "Installing/Upgrading Progress"
-#~ msgstr "Progress tal-installazzjoni / aġġornatment"
-
-#~ msgid "Fetching:"
-#~ msgstr "Qed jinġab:"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Ikkanċella"
-
-#~ msgid "An error occured while fetching file"
-#~ msgstr "Inqalgħet problema waqt il-qari tal-fajl"
-
-#~ msgid "Skip"
-#~ msgstr "Aqbeż"
-
-#~ msgid "Can't check the GPG signature"
-#~ msgstr "Ma setgħetx tiġi ċċekkjata l-firma GPG"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The package %s has a wrong signature or\n"
-#~ "GnuPG isn't correctly installed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Il-pakkett %s għandu firma ħażina jew\n"
-#~ "GnuPG mhux installat"
-
-#~ msgid "The package %s is not signed"
-#~ msgstr "Il-pakkett %s mhux iffirmat"
-
-#~ msgid "Install all"
-#~ msgstr "Installa kollox"
-
-#~ msgid "Install"
-#~ msgstr "Installa"
-
-#~ msgid "Don't install"
-#~ msgstr "Tinstallax"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Oħroġ"
-
-#~ msgid "Signature problem"
-#~ msgstr "Problema fil-firma"
-
-#~ msgid "Force"
-#~ msgstr "Ġiegħel"
-
-#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
-#~ msgstr "użu: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
-
-#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n"
-#~ msgstr "problema grpmi: trid tkun superuser (root)!\n"
diff --git a/grpmi/po/nb.po b/grpmi/po/nb.po
deleted file mode 100644
index 3bcac8ef..00000000
--- a/grpmi/po/nb.po
+++ /dev/null
@@ -1,279 +0,0 @@
-# translation of nb.po to Norsk Bokmål
-# translation of grpmi-nb.po to Norwegian Bokmål
-# Copyright (C) 1999, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright (C) 1999 MandrakeSoft
-# Terje Bjerkelia <terje@bjerkelia.com>, 1999-2000.
-# Per Øyvind Karlsen <peroyvind@sintrax.net>, 2003.
-# Per Øyvind Karlsen <peroyvind@linux-mandrake.com>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: nb\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-02 14:52+0100\n"
-"Last-Translator: Eskild Hustvedt <eskild@mandrake.org>\n"
-"Language-Team: Norsk Bokmål <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:86
-msgid "Download directory does not exist"
-msgstr "Mappe for lagring av nedlastede filer eksisterer ikke"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:89
-#: ../curl_download/curl_download.xs:213
-msgid "Out of memory\n"
-msgstr "Tomt for minne\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:102
-msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr "Kunne ikke åpne utdata-fil i påføringmodus"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:133
-msgid "Unsupported protocol\n"
-msgstr "Ikke støttet protokoll\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:136
-msgid "Failed init\n"
-msgstr "Mislykket init\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:139
-msgid "Bad URL format\n"
-msgstr "Feil URL-format\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:142
-msgid "Bad user format in URL\n"
-msgstr "Feil brukerformat i URL\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:145
-msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-msgstr "Kunne ikke bestemme mellomtjener\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:148
-msgid "Couldn't resolve host\n"
-msgstr "Kunne ikke bestemme vert\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:151
-msgid "Couldn't connect\n"
-msgstr "Kunne ikke koble opp\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:154
-msgid "FTP unexpected server reply\n"
-msgstr "FTP merkelig tjenersvar\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:157
-msgid "FTP access denied\n"
-msgstr "FTP-tilgang nektet\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:160
-msgid "FTP user password incorrect\n"
-msgstr "FTP brukerpassord feil\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:163
-msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
-msgstr "FTP merkelig PASS-svar\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:166
-msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-msgstr "FTP merkelig USER-svar\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:169
-msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-msgstr "FTP merkelig PASV-svar\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:172
-msgid "FTP unexpected 227 format\n"
-msgstr "FTP merkelig 227-format\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:175
-msgid "FTP can't get host\n"
-msgstr "FTP kan ikke nå vert\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:178
-msgid "FTP can't reconnect\n"
-msgstr "FTP kan ikke koble til på nytt\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:181
-msgid "FTP couldn't set binary\n"
-msgstr "FTP kunne ikke sette binary\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:184
-msgid "Partial file\n"
-msgstr "Ufullstendig fil\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:187
-msgid "FTP couldn't RETR file\n"
-msgstr "FTP kunne ikke RETR-fil\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:190
-msgid "FTP write error\n"
-msgstr "FTP feil ved skriving\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:195
-msgid "FTP quote error\n"
-msgstr "FTP quote-feil\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:198
-msgid "HTTP not found\n"
-msgstr "HTTP ikke funnet\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:201
-msgid "Write error\n"
-msgstr "Skrivefeil\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:204
-msgid "User name illegally specified\n"
-msgstr "Brukernavn ulovlig spesifisert\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:207
-msgid "FTP couldn't STOR file\n"
-msgstr "FTP kunne ikke STOR fil\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:210
-msgid "Read error\n"
-msgstr "Lesfeil\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:216
-msgid "Time out\n"
-msgstr "Tidsavbrudd\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:219
-msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
-msgstr "FTP kunne ikke sette ASCII\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:222
-msgid "FTP PORT failed\n"
-msgstr "FTP PORT mislykket\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:225
-msgid "FTP couldn't use REST\n"
-msgstr "FTP kunne ikke bruke REST\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:228
-msgid "FTP couldn't get size\n"
-msgstr "FTP kunne ikke få størrelse\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:231
-msgid "HTTP range error\n"
-msgstr "HTTP områdefeil\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:234
-msgid "HTTP POST error\n"
-msgstr "HTTP POST-feil\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:237
-msgid "SSL connect error\n"
-msgstr "SSL-oppkoblingsfeil\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:240
-msgid "FTP bad download resume\n"
-msgstr "FTP feil nedlastingsgjenopptagelse\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:243
-msgid "File couldn't read file\n"
-msgstr "File kunne ikke lese fil\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:246
-msgid "LDAP cannot bind\n"
-msgstr "LDAP kan ikke binde\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:249
-msgid "LDAP search failed\n"
-msgstr "LDAP-søk mislykket\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:252
-msgid "Library not found\n"
-msgstr "Bibliotek ikke funnet\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:255
-msgid "Function not found\n"
-msgstr "Funksjon ikke funnet\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:258
-msgid "Aborted by callback\n"
-msgstr "Avbrutt av callback\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:261
-msgid "Bad function argument\n"
-msgstr "Feil funksjonsargument\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:264
-msgid "Bad calling order\n"
-msgstr "Feil oppringingsrekkefølge\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:267
-msgid "HTTP Interface operation failed\n"
-msgstr "HTTP-grensesnittoperasjon mislykket\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:270
-msgid "my_getpass() returns fail\n"
-msgstr "my_getpass() retur feilet\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:273
-msgid "catch endless re-direct loops\n"
-msgstr "fang endeløse re-direct-looper\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:276
-msgid "User specified an unknown option\n"
-msgstr "Bruker spesifiserte et ukjent valg\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:279
-msgid "Malformed telnet option\n"
-msgstr "Maltraktert telnet-valg\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:282
-msgid "removed after 7.7.3\n"
-msgstr "fjernet etter 7.7.3\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:285
-msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
-msgstr "tjener's sertifikat var ikke ok\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:288
-msgid "when this is a specific error\n"
-msgstr "når dette er en spesifik feil\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:291
-msgid "SSL crypto engine not found\n"
-msgstr "SSL crypto engine ikke funnet\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:294
-msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
-msgstr "kan ikke sette SSL crypto engine til standard\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:297
-msgid "failed sending network data\n"
-msgstr "feilet ved sending av nettverksdata\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:300
-msgid "failure in receiving network data\n"
-msgstr "feil i mottak av nettverksdata\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:303
-msgid "share is in use\n"
-msgstr "delt ressurs er i bruk\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:306
-msgid "problem with the local certificate\n"
-msgstr "problem med det lokale sertifikatet\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:309
-msgid "couldn't use specified cipher\n"
-msgstr "kunne ikke bruke spesfiserte chiffer\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:312
-msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
-msgstr "problem med CA cert (sti?)\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:315
-msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
-msgstr "Ukjent overføringsenkoding\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:320
-#, c-format
-msgid "Unknown error code %d\n"
-msgstr "Ukjent feilkode %d\n"
-
diff --git a/grpmi/po/nl.po b/grpmi/po/nl.po
deleted file mode 100644
index 981011c6..00000000
--- a/grpmi/po/nl.po
+++ /dev/null
@@ -1,473 +0,0 @@
-# translation of grpmi-nl.po to Nederlands
-# Translation file of Mandrake Update.
-# Copyright (C) 2000-1 Mandrakesoft
-# Tom Laermans <tom.laermans@powersource.cx>, 2000-1.
-# Jeroen ten Berge <j.ten.berge@twinbit.nl>, 2002
-# Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>, 2002, 2003
-# Hendrik-Jan Heins <hjh@passys.nl>, 2003
-# Peter Bosch <peter@dromas.student.utwente.nl>, 2003
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grpmi-nl\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-06-12 17:55+0100\n"
-"Last-Translator: Peter Bosch <peter@dromas.student.utwente.nl>\n"
-"Language-Team: Nederlands <vertaling@nl.linux.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:86
-msgid "Download directory does not exist"
-msgstr "De map waar het op te halen bestand in moet, bestaat niet"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213
-msgid "Out of memory\n"
-msgstr "Geen geheugen meer vrij\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:102
-msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr "Kon geen uitvoerbestand openen in toevoeg-modus"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:133
-msgid "Unsupported protocol\n"
-msgstr "Protocol niet ondersteund\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:136
-msgid "Failed init\n"
-msgstr "Initfout\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:139
-msgid "Bad URL format\n"
-msgstr "Ongeldig URL-formaat\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:142
-msgid "Bad user format in URL\n"
-msgstr "Ongeldig gebruikersformaat in URL\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:145
-msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-msgstr "Kon proxy niet vinden\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:148
-msgid "Couldn't resolve host\n"
-msgstr "Kon host niet vinden\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:151
-msgid "Couldn't connect\n"
-msgstr "Kon geen verbinding maken\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:154
-msgid "FTP unexpected server reply\n"
-msgstr "Onverwacht FTP-server antwoord\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:157
-msgid "FTP access denied\n"
-msgstr "FTP-toegang geweigerd\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:160
-msgid "FTP user password incorrect\n"
-msgstr "FTP gebruikerswachtwoord incorrect\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:163
-msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
-msgstr "Onverwacht FTP PASS-antwoord\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:166
-msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-msgstr "Onverwacht FTP USER-antwoord\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:169
-msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-msgstr "Onverwacht FTP PASV-antwoord\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:172
-msgid "FTP unexpected 227 format\n"
-msgstr "Onverwacht FTP 227-formaat\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:175
-msgid "FTP can't get host\n"
-msgstr "Kan FTP-host niet vinden\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:178
-msgid "FTP can't reconnect\n"
-msgstr "Kan niet opnieuw verbinden met FTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:181
-msgid "FTP couldn't set binary\n"
-msgstr "Kon FTP binaire modus niet instellen\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:184
-msgid "Partial file\n"
-msgstr "Gedeeltelijk bestand\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:187
-msgid "FTP couldn't RETR file\n"
-msgstr "FTP-bestand RETR-fout\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:190
-msgid "FTP write error\n"
-msgstr "FTP-schrijffout\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:195
-msgid "FTP quote error\n"
-msgstr "FTP-quote-fout\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:198
-msgid "HTTP not found\n"
-msgstr "HTTP niet gevonden\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:201
-msgid "Write error\n"
-msgstr "Schrijffout\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:204
-msgid "User name illegally specified\n"
-msgstr "Gebruikersnaam onjuist opgegeven\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:207
-msgid "FTP couldn't STOR file\n"
-msgstr "FTP-bestand STOR fout\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:210
-msgid "Read error\n"
-msgstr "Leesfout\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:216
-msgid "Time out\n"
-msgstr "Timeout\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:219
-msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
-msgstr "Kon FTP-ASCII-modus niet instellen\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:222
-msgid "FTP PORT failed\n"
-msgstr "FTP PORT-fout\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:225
-msgid "FTP couldn't use REST\n"
-msgstr "FTP kon REST niet gebruiken\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:228
-msgid "FTP couldn't get size\n"
-msgstr "FTP kon grootte niet bepalen\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:231
-msgid "HTTP range error\n"
-msgstr "HTTP 'range' fout\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:234
-msgid "HTTP POST error\n"
-msgstr "HTTP POST-fout\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:237
-msgid "SSL connect error\n"
-msgstr "SSL verbindingsfout\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:240
-msgid "FTP bad download resume\n"
-msgstr "FTP kon download niet hervatten\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:243
-msgid "File couldn't read file\n"
-msgstr "Kon bestand niet lezen\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:246
-msgid "LDAP cannot bind\n"
-msgstr "Kan niet koppelen aan LDAP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:249
-msgid "LDAP search failed\n"
-msgstr "LDAP-zoekfunctie mislukt\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:252
-msgid "Library not found\n"
-msgstr "Bibliotheek niet gevonden\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:255
-msgid "Function not found\n"
-msgstr "Functie niet gevonden\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:258
-msgid "Aborted by callback\n"
-msgstr "Afgebroken door callback\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:261
-msgid "Bad function argument\n"
-msgstr "Verkeerd functie-argument\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:264
-msgid "Bad calling order\n"
-msgstr "Verkeerde aanroep-volgorde\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:267
-msgid "HTTP Interface operation failed\n"
-msgstr "HTTP Interface actie mislukt\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:270
-msgid "my_getpass() returns fail\n"
-msgstr "my_getpass() geeft foutmelding terug\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:273
-msgid "catch endless re-direct loops\n"
-msgstr "eindeloze cirkelverwijzingen opvangen\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:276
-msgid "User specified an unknown option\n"
-msgstr "Gebruiker gaf een onbekende optie mee\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:279
-msgid "Malformed telnet option\n"
-msgstr "Onjuist geformuleerde telnet optie\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:282
-msgid "removed after 7.7.3\n"
-msgstr "verwijderd na 7.7.3\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:285
-msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
-msgstr "certificaat van de communicatiepartner klopte niet\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:288
-msgid "when this is a specific error\n"
-msgstr "als dit een specifieke foutmelding is\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:291
-msgid "SSL crypto engine not found\n"
-msgstr "SSL-encryptiebibliotheek niet gevonden\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:294
-msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
-msgstr "kan de SSL-encryptiebibliotheek niet als standaard instellen\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:297
-msgid "failed sending network data\n"
-msgstr "versturen van netwerk gegevens mislukt\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:300
-msgid "failure in receiving network data\n"
-msgstr "ontvangen van netwerk gegevens mislukt\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:303
-msgid "share is in use\n"
-msgstr "share is in gebruik\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:306
-msgid "problem with the local certificate\n"
-msgstr "probleem met het locale certificaat\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:309
-msgid "couldn't use specified cipher\n"
-msgstr "kon de gespecificeerde cipher niet gebruiken\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:312
-msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
-msgstr "probleem met het CA cert (pad?)\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:315
-msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
-msgstr "Overdrachtscodering onbekend\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:320
-#, c-format
-msgid "Unknown error code %d\n"
-msgstr "Onbekende foutcode %d\n"
-
-#~ msgid "Couldn't read RPM config files"
-#~ msgstr "Kon RPM configuratie bestanden niet lezen"
-
-#~ msgid "Couldn't open file\n"
-#~ msgstr "Kon bestand niet openen\n"
-
-#~ msgid "Could not read lead bytes\n"
-#~ msgstr "Kon de initiële gegevens niet lezen\n"
-
-#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
-#~ msgstr "RPM versie van dit pakket ondersteunt geen handtekeningen\n"
-
-#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
-#~ msgstr "Kon handtekening blok niet lezen (`rpmReadSignature' mislukt)\n"
-
-#~ msgid "No signatures\n"
-#~ msgstr "Geen handtekeningen\n"
-
-#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n"
-#~ msgstr "`makeTempFile' mislukt!\n"
-
-#~ msgid "Error reading file\n"
-#~ msgstr "Er is een fout opgetreden bij het inlezen van bestand\n"
-
-#~ msgid "Error writing temp file\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Er is een fout opgetreden bij het schrijven naar het tijdelijk bestand\n"
-
-#~ msgid "No GPG signature in package\n"
-#~ msgstr "Geen GPG handtekening in pakket\n"
-
-#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
-#~ msgstr "Kon RPM DB niet in schrijfmodus openen (geen supergebruiker?)"
-
-#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
-#~ msgstr "Kon RPM DB niet in schrijfmodus openen"
-
-#~ msgid "Couldn't start transaction"
-#~ msgstr "Kon transactie niet starten"
-
-#~ msgid "Can't open package `%s'\n"
-#~ msgstr "Kan pakket `%s' niet openen\n"
-
-#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n"
-#~ msgstr "Pakket `%s' is corrupt\n"
-
-#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n"
-#~ msgstr "Pakket `%s' kan niet worden geïnstalleerd\n"
-
-#~ msgid "Error while checking dependencies"
-#~ msgstr "Er is een fout opgetreden bij het controleren van afhankelijkheden"
-
-#~ msgid "conflicts with"
-#~ msgstr "conflicteert met"
-
-#~ msgid "is needed by"
-#~ msgstr "is nodig voor"
-
-#~ msgid "Error while checking dependencies 2"
-#~ msgstr ""
-#~ "Er is een fout opgetreden bij het controleren van afhankelijkheden 2"
-
-#~ msgid "Problems occurred during installation:\n"
-#~ msgstr "Problemen ontdekt tijdens de installatie:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n"
-#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n"
-#~ "(they are located in %s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Opschoningsvraag: Er is een fout opgetreden tijdens de installatie, wilt "
-#~ "u\n"
-#~ "de %d opgehaalde pakket(ten) verwijderen?\n"
-#~ "(dezen staan in %s)"
-
-#~ msgid "Cleanup"
-#~ msgstr "Opschonen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error during packages installation:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Er is een fout opgetreden tijdens het installeren van pakketten:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Problems occurred during installation"
-#~ msgstr "Problemen tijdens de installatie"
-
-#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-#~ msgstr "Installeren pakket `%s' (%s/%s)..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Conflicts were detected:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Install aborted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tegenstrijdigheden zijn ontdekt:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Installatie afgebroken"
-
-#~ msgid "Conflicts detected"
-#~ msgstr "Tegenstrijdigheden ontdekt"
-
-#~ msgid "Preparing packages for installation..."
-#~ msgstr "Klaarmaken pakketten voor installatie"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following file is not valid:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Het volgende bestand is niet geldig:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Wilt u alsnog doorgaan (dit pakket overslaan) ?"
-
-#~ msgid "File error"
-#~ msgstr "Bestandsfout"
-
-#~ msgid "Yes to all"
-#~ msgstr "Ja op alles"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Nee"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Ja"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Do you want to install it anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "De handtekening van het pakket `%s' is niet juist:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Wilt u het desondanks toch installeren ?"
-
-#~ msgid "Signature verification error"
-#~ msgstr "Handtekening controle fout"
-
-#~ msgid "Verifying signature of `%s'..."
-#~ msgstr "Controleren handtekening van `%s'..."
-
-#~ msgid "Retry download"
-#~ msgstr "Opnieuw proberen op te halen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error downloading package:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Error: %s\n"
-#~ "Do you want to continue (skipping this package)?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Er was een probleem bij het ophalen van het pakket:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Fout: %s\n"
-#~ "Wilt u doorgaan (dit pakket overslaan) ?"
-
-#~ msgid "Error during download"
-#~ msgstr "Fout tijdens ophalen"
-
-#~ msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
-#~ msgstr "Ophalen pakket `%s' (%s/%s)..."
-
-#~ msgid "Initializing..."
-#~ msgstr "Initialiseren..."
-
-#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
-#~ msgstr ""
-#~ "De initialisatie van de configuratie bestanden van RPM was niet mogelijk, "
-#~ "excuus."
-
-#~ msgid "RPM initialization error"
-#~ msgstr "In werking stellen RPM mislukt"
-
-#~ msgid "You need to be root to install packages, sorry."
-#~ msgstr "U moet root zijn om pakketten te kunnen installeren, excuus."
-
-#~ msgid "Error..."
-#~ msgstr "Fout..."
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Ok"
diff --git a/grpmi/po/nn.po b/grpmi/po/nn.po
deleted file mode 100644
index 89d2e7ef..00000000
--- a/grpmi/po/nn.po
+++ /dev/null
@@ -1,277 +0,0 @@
-# translation of grpmi.po to Norwegian Nynorsk
-# Translation of grpmi to Norwegian Nynorsk
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grpmi\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-23 00:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-18 20:57+0200\n"
-"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
-"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:86
-msgid "Download directory does not exist"
-msgstr "Nedlastingsmappa finst ikkje"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213
-msgid "Out of memory\n"
-msgstr "Tomt for minne\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:102
-msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr "Klarte ikkje opna utfil i tilleggingsmodus"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:133
-msgid "Unsupported protocol\n"
-msgstr "Ikkje-støtta protokoll\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:136
-msgid "Failed init\n"
-msgstr "Feil ved oppstart\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:139
-msgid "Bad URL format\n"
-msgstr "Ugyldig adresseformat\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:142
-msgid "Bad user format in URL\n"
-msgstr "Ugyldig brukarformat i adresse\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:145
-msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-msgstr "Feil ved oppslag på mellomtenar\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:148
-msgid "Couldn't resolve host\n"
-msgstr "Feil ved oppslag på vert\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:151
-msgid "Couldn't connect\n"
-msgstr "Klarte ikkje kopla til\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:154
-msgid "FTP unexpected server reply\n"
-msgstr "Uventa svar frå FTP-tenar\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:157
-msgid "FTP access denied\n"
-msgstr "Nekta FTP-tilgang\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:160
-msgid "FTP user password incorrect\n"
-msgstr "Ugyldig FTP-passord\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:163
-msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
-msgstr "Uventa «PASS»-svar frå FTP-tenar\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:166
-msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-msgstr "Uventa «USER»-svar frå FTP-tenar\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:169
-msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-msgstr "Uventa «PASV»-svar frå FTP-tenar\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:172
-msgid "FTP unexpected 227 format\n"
-msgstr "Uventa 227-format frå FTP-tenar\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:175
-msgid "FTP can't get host\n"
-msgstr "FTP kan ikkje nå vert\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:178
-msgid "FTP can't reconnect\n"
-msgstr "FTP kan ikkje kopla til\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:181
-msgid "FTP couldn't set binary\n"
-msgstr "FTP kan ikkje velja binærmodus\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:184
-msgid "Partial file\n"
-msgstr "Ufullstendig fil\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:187
-msgid "FTP couldn't RETR file\n"
-msgstr "FTP klarte ikkje «RETR» på fil\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:190
-msgid "FTP write error\n"
-msgstr "FTP-skrivefeil\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:195
-msgid "FTP quote error\n"
-msgstr "FTP-quote-feil\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:198
-msgid "HTTP not found\n"
-msgstr "HTTP: Ikkje funnen\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:201
-msgid "Write error\n"
-msgstr "Skrivefeil\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:204
-msgid "User name illegally specified\n"
-msgstr "Ugyldig brukarnamn valt\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:207
-msgid "FTP couldn't STOR file\n"
-msgstr "FTP klarte ikkje «STOR» på fil\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:210
-msgid "Read error\n"
-msgstr "Lesefeil\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:216
-msgid "Time out\n"
-msgstr "Tidsavbrot\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:219
-msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
-msgstr "FTP klarte ikkje velja ASCII-modus\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:222
-msgid "FTP PORT failed\n"
-msgstr "Feil ved FTP «PORT»\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:225
-msgid "FTP couldn't use REST\n"
-msgstr "FTP klarte ikkje bruka «REST»\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:228
-msgid "FTP couldn't get size\n"
-msgstr "FTP klarte ikkje henta storleik\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:231
-msgid "HTTP range error\n"
-msgstr "HTTP: områdefeil\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:234
-msgid "HTTP POST error\n"
-msgstr "HTTP: POST-feil\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:237
-msgid "SSL connect error\n"
-msgstr "SSL-tilkoplingsfeil\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:240
-msgid "FTP bad download resume\n"
-msgstr "FTP: Feil ved nedlastingsattopptak\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:243
-msgid "File couldn't read file\n"
-msgstr "Fil klarte ikkje lesa fil\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:246
-msgid "LDAP cannot bind\n"
-msgstr "LDAP klarte ikkje binda\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:249
-msgid "LDAP search failed\n"
-msgstr "LDAP-feil mislykka\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:252
-msgid "Library not found\n"
-msgstr "Fann ikkje bibliotek\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:255
-msgid "Function not found\n"
-msgstr "Fann ikkje funksjonen\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:258
-msgid "Aborted by callback\n"
-msgstr "Avbroten av tilbakekall\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:261
-msgid "Bad function argument\n"
-msgstr "Ugyldig funksjonsargument\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:264
-msgid "Bad calling order\n"
-msgstr "Ugyldig oppkallsrekkjefølgje\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:267
-msgid "HTTP Interface operation failed\n"
-msgstr "HTTP-grensesnittoperasjon mislykka\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:270
-msgid "my_getpass() returns fail\n"
-msgstr "my_getpass() gjev «mislykka»\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:273
-msgid "catch endless re-direct loops\n"
-msgstr "Uendelege vidaresendingsløkkjer\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:276
-msgid "User specified an unknown option\n"
-msgstr "Brukarvald eller ukjent val\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:279
-msgid "Malformed telnet option\n"
-msgstr "Ugyldig telnet-val\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:282
-msgid "removed after 7.7.3\n"
-msgstr "fjerna etter 7.7.3\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:285
-msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
-msgstr "Sertifikat på anna maskin ikkje OK\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:288
-msgid "when this is a specific error\n"
-msgstr "Når dette er ein spesifikk feil\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:291
-msgid "SSL crypto engine not found\n"
-msgstr "Fann ikkje SSL-krypteringsmotor\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:294
-msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
-msgstr "Klarte ikkje velja SSL-krypteringsmotor som standard\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:297
-msgid "failed sending network data\n"
-msgstr "Klarte ikkje senda nettverksdata\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:300
-msgid "failure in receiving network data\n"
-msgstr "Klarte ikkje motta nettverksdata\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:303
-msgid "share is in use\n"
-msgstr "delt resurs er i bruk\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:306
-msgid "problem with the local certificate\n"
-msgstr "Problem med det lokale sertifikatet\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:309
-msgid "couldn't use specified cipher\n"
-msgstr "Klarte ikkje brukar vald chiffer\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:312
-msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
-msgstr "Problem med CA-sertifikat (stig?)\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:315
-msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
-msgstr "Ukjend overføringskoding\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:320
-#, c-format
-msgid "Unknown error code %d\n"
-msgstr "Ukjend feilkode %d\n"
-
diff --git a/grpmi/po/pa_IN.po b/grpmi/po/pa_IN.po
deleted file mode 100644
index a8f646ab..00000000
--- a/grpmi/po/pa_IN.po
+++ /dev/null
@@ -1,274 +0,0 @@
-# translation of grpmi.po to Panjabi
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-# Kanwaljeet Singh Brar <kanwaljeetbrar@yahoo.co.in>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grpmi\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-23 00:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-25 15:39+0530\n"
-"Last-Translator: Kanwaljeet Singh Brar <kanwaljeetbrar@yahoo.co.in>\n"
-"Language-Team: Panjabi <fedora-trans-pa@redhat.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:86
-msgid "Download directory does not exist"
-msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213
-msgid "Out of memory\n"
-msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਤੋਂ ਬਾਹਰ\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:102
-msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਜੋੜਨ ਢੰਗ ਨਾਲ ਖੋਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:133
-msgid "Unsupported protocol\n"
-msgstr "ਨਾ-ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਪ੍ਰੋਟੋਕਾਲ\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:136
-msgid "Failed init\n"
-msgstr "init ਅਸਫਲ\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:139
-msgid "Bad URL format\n"
-msgstr "ਗਲਤ URL ਫਾਰਮਿਟ\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:142
-msgid "Bad user format in URL\n"
-msgstr "URL ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਉਪਭੋਗੀ ਫਾਰਮਿਟ\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:145
-msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਹੱਲ਼ ਨਾ ਹੋ ਸਕਿਆ\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:148
-msgid "Couldn't resolve host\n"
-msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਹੱਲ ਨਾ ਹੋ ਸਕਿਆ\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:151
-msgid "Couldn't connect\n"
-msgstr "ਜੁੜਿਆ ਨਾ ਜਾ ਸਕਿਆ\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:154
-msgid "FTP unexpected server reply\n"
-msgstr "FTP ਨੂੰ ਨਾ ਲੋੜੀਦਾ ਸਰਵਰ ਜਵਾਬ ਮਿਲਿਆ\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:157
-msgid "FTP access denied\n"
-msgstr "FTP ਪਹੁੰਚ ਪਾਬੰਦੀ\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:160
-msgid "FTP user password incorrect\n"
-msgstr "FTP ਉਪਭੋਗੀ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਗਲਤ\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:163
-msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
-msgstr "FTP ਨੂੰ ਨਾ ਲੋੜੀਦਾ PASS ਜਵਾਬ ਮਿਲਿਆ\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:166
-msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-msgstr "FTP ਨੂੰ ਨਾ ਲੋੜੀਦਾ USER ਜਵਾਬ ਮਿਲਿਆ\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:169
-msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-msgstr "FTP ਨੂੰ ਨਾ ਲੋੜੀਦਾ PASV ਜਵਾਬ ਮਿਲਿਆ\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:172
-msgid "FTP unexpected 227 format\n"
-msgstr "FTP ਨੂੰ ਨਾ-ਲੋੜੀਦਾ 227 ਫਾਰਮਿਟ ਮਿਲਿਆ\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:175
-msgid "FTP can't get host\n"
-msgstr "FTP ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:178
-msgid "FTP can't reconnect\n"
-msgstr "FTP ਜੁੜ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਹੈ\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:181
-msgid "FTP couldn't set binary\n"
-msgstr "FTP ਬਾਈਨਰੀ ਢੰਗ ਸੈਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:184
-msgid "Partial file\n"
-msgstr "ਅਧੂਰੀ ਫਾਇਲ\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:187
-msgid "FTP couldn't RETR file\n"
-msgstr "FTP RETR ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:190
-msgid "FTP write error\n"
-msgstr "FTP ਲਿਖਣ ਗਲਤੀ\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:195
-msgid "FTP quote error\n"
-msgstr "FTP ਕਾਮਾ ਗਲਤੀ\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:198
-msgid "HTTP not found\n"
-msgstr "HTTP ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:201
-msgid "Write error\n"
-msgstr "ਲਿਖਣ ਗਲਤੀ\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:204
-msgid "User name illegally specified\n"
-msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ ਗਲਤ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:207
-msgid "FTP couldn't STOR file\n"
-msgstr "FTP ਫਾਇਲ STOR ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:210
-msgid "Read error\n"
-msgstr "ਪੜਨ ਗਲਤੀ\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:216
-msgid "Time out\n"
-msgstr "ਸਮਾਂ ਅੰਤਰਾਲ\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:219
-msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
-msgstr "FTP ASCII ਢੰਗ ਸੈਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:222
-msgid "FTP PORT failed\n"
-msgstr "FTP PORT ਅਸਫਲ\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:225
-msgid "FTP couldn't use REST\n"
-msgstr "FTP REST ਸੈਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:228
-msgid "FTP couldn't get size\n"
-msgstr "FTP ਅਕਾਰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:231
-msgid "HTTP range error\n"
-msgstr "HTTP ਸੀਮਾ ਗਲਤੀ\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:234
-msgid "HTTP POST error\n"
-msgstr "HTTP POST ਗਲਤੀ\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:237
-msgid "SSL connect error\n"
-msgstr "SSL ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਗਲਤੀ\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:240
-msgid "FTP bad download resume\n"
-msgstr "FTP ਗਲਤ ਡਾਊਨਲੋਡ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:243
-msgid "File couldn't read file\n"
-msgstr "ਫਾਇਲ ਫਾਇਲ ਪੜਨ ਨਹੀਂ ਸਕਦੀ\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:246
-msgid "LDAP cannot bind\n"
-msgstr "LDAP bind ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:249
-msgid "LDAP search failed\n"
-msgstr "LDAP ਖੋਜ ਅਸਫਲ\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:252
-msgid "Library not found\n"
-msgstr "ਲਾਇਬ੍ਰੇਰੀ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:255
-msgid "Function not found\n"
-msgstr "ਫੰਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:258
-msgid "Aborted by callback\n"
-msgstr "ਕਾਲਬੈਕ ਨੂੰ ਛੱਡਿਆ ਗਿਆ\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:261
-msgid "Bad function argument\n"
-msgstr "ਗਲਤ ਫੰਕਸ਼ਨ ਆਰਗੂਮਿੰਟ\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:264
-msgid "Bad calling order\n"
-msgstr "ਗਲਤ ਕਾਲ ਕ੍ਰਮ\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:267
-msgid "HTTP Interface operation failed\n"
-msgstr "HTTP ਇੰਟਰਫੇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਅਸਫਲ\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:270
-msgid "my_getpass() returns fail\n"
-msgstr "my_getpass() ਵਾਪਸੀ ਅਸਫਲ\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:273
-msgid "catch endless re-direct loops\n"
-msgstr "catch endless re-direct ਲੂਪ\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:276
-msgid "User specified an unknown option\n"
-msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਖਾਸ ਅਣਜਾਣੀ ਚੋਣ\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:279
-msgid "Malformed telnet option\n"
-msgstr "ਨਿਕਾਰਾ ਟੈਲਨੈਟ ਚੋਣ\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:282
-msgid "removed after 7.7.3\n"
-msgstr "7.7.3 ਬਾਅਦ ਹਟਾਇਆ\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:285
-msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
-msgstr "ਪੀਅਰ ਦਾ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:288
-msgid "when this is a specific error\n"
-msgstr "ਜਦੋਂ ਇਹ ਖਾਸ ਗਲਤੀ ਹੋਵੇ\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:291
-msgid "SSL crypto engine not found\n"
-msgstr "SSL crypto ਇੰਜਣ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:294
-msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
-msgstr "SSL ਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਇੰਜਨ ਨੂੰ ਮੂਲ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:297
-msgid "failed sending network data\n"
-msgstr "ਨੈਟਵਰਕ ਡਾਟਾ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਅਸਫਲ\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:300
-msgid "failure in receiving network data\n"
-msgstr "ਨੈਟਵਰਕ ਡਾਟਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫਲ\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:303
-msgid "share is in use\n"
-msgstr "ਸ਼ਾਂਝ ਵਰਤੋਂ ਅਧੀਨ ਹੈ\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:306
-msgid "problem with the local certificate\n"
-msgstr "ਸਥਾਨਕ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਨਾਲ ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:309
-msgid "couldn't use specified cipher\n"
-msgstr "ਖਾਸ ਕੀਫਰ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:312
-msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
-msgstr "CA ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ (ਮਾਰਗ) ਨਾਲ ਸਮੱਸਿਆ?\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:315
-msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
-msgstr "ਬੇਪਛਾਣ ਸੰਚਾਰ ਇਕੋਡਿੰਗ\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:320
-#, c-format
-msgid "Unknown error code %d\n"
-msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ ਕੋਡ %d\n"
diff --git a/grpmi/po/pl.po b/grpmi/po/pl.po
deleted file mode 100644
index af071bfc..00000000
--- a/grpmi/po/pl.po
+++ /dev/null
@@ -1,279 +0,0 @@
-# translation of pl.po to Polish
-# translation of pl.po to
-# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright (C) 2003 MandrakeSoft
-# tomek, 2005.
-# tomek, 2005.
-# Pawel Jablonski <pj@linux-mandrake.com>, 1999-2000.
-# Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>, 2002-2003.
-# Tomasz Bednarski <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: pl\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-28 11:09+0200\n"
-"Last-Translator: Tomasz Bednarski <tomasz.bednarski@mandriva.pl>\n"
-"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:86
-msgid "Download directory does not exist"
-msgstr "Katalog do umieszczenia pobranych plików nie istnieje "
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213
-msgid "Out of memory\n"
-msgstr "Brak pamięci\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:102
-msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr "Nie można otworzyć pliku wyjściowego w trybie dopisywania"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:133
-msgid "Unsupported protocol\n"
-msgstr "Nieobsługiwany protokół\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:136
-msgid "Failed init\n"
-msgstr "Błąd init\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:139
-msgid "Bad URL format\n"
-msgstr "Niepoprawny format URL\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:142
-msgid "Bad user format in URL\n"
-msgstr "Niepoprawny format użytkownika w URL\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:145
-msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-msgstr "Nie można odwzorować nazwy pośrednika\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:148
-msgid "Couldn't resolve host\n"
-msgstr "Nie można rozpoznać nazwy komputera\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:151
-msgid "Couldn't connect\n"
-msgstr "Nie można nawiązać połączenia\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:154
-msgid "FTP unexpected server reply\n"
-msgstr "Dziwna odpowiedź serwera FTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:157
-msgid "FTP access denied\n"
-msgstr "Zabroniony dostęp do serwera FTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:160
-msgid "FTP user password incorrect\n"
-msgstr "Niepoprawne hasło użytkownika Ftp\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:163
-msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
-msgstr "Dziwna odpowiedź PASS przez FTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:166
-msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-msgstr "Dziwna odpowiedź USER przez FTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:169
-msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-msgstr "Dziwna odpowiedź PASV przez FTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:172
-msgid "FTP unexpected 227 format\n"
-msgstr "Dziwny format 227 FTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:175
-msgid "FTP can't get host\n"
-msgstr "Nie można pobrać nazwy komputera FTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:178
-msgid "FTP can't reconnect\n"
-msgstr "Nie można ponowić połączenia z Ftp\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:181
-msgid "FTP couldn't set binary\n"
-msgstr "Nie można ustawić binarnej transmisji Ftp\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:184
-msgid "Partial file\n"
-msgstr "Częściowy plik\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:187
-msgid "FTP couldn't RETR file\n"
-msgstr "Błąd pobierania pliku przez ftp\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:190
-msgid "FTP write error\n"
-msgstr "Błąd zapisu ftp\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:195
-msgid "FTP quote error\n"
-msgstr "Błąd cytowania przez ftp\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:198
-msgid "HTTP not found\n"
-msgstr "Nie znaleziono HTTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:201
-msgid "Write error\n"
-msgstr "Błąd zapisu\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:204
-msgid "User name illegally specified\n"
-msgstr "Niepopranie określona nazwa użytkownika\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:207
-msgid "FTP couldn't STOR file\n"
-msgstr "Nie można wykonać operacji STOR na pliku przez FTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:210
-msgid "Read error\n"
-msgstr "Błąd odczytu\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:216
-msgid "Time out\n"
-msgstr "Przekroczono limit czasu\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:219
-msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
-msgstr "Nie można ustawić transmisji ASCII przez FTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:222
-msgid "FTP PORT failed\n"
-msgstr "Błąd operacji PORT przez FTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:225
-msgid "FTP couldn't use REST\n"
-msgstr "Nie można użyć operacji REST przez FTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:228
-msgid "FTP couldn't get size\n"
-msgstr "Nie można pobrać rozmiaru przez FTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:231
-msgid "HTTP range error\n"
-msgstr "Błąd zakresu http\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:234
-msgid "HTTP POST error\n"
-msgstr "Błąd operacji POST przez HTTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:237
-msgid "SSL connect error\n"
-msgstr "Błąd połączenia SSL\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:240
-msgid "FTP bad download resume\n"
-msgstr "Niepoprawne wznowienie pobierania FTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:243
-msgid "File couldn't read file\n"
-msgstr "Plik nie może czytać pliku\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:246
-msgid "LDAP cannot bind\n"
-msgstr "Nie można dowiązać LDAP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:249
-msgid "LDAP search failed\n"
-msgstr "Błąd wyszukiwania LDAP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:252
-msgid "Library not found\n"
-msgstr "Biblioteka nie została odnaleziona\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:255
-msgid "Function not found\n"
-msgstr "Nie znaleziono funkcji\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:258
-msgid "Aborted by callback\n"
-msgstr "Przerwano przez wywołanie zwrotne\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:261
-msgid "Bad function argument\n"
-msgstr "Niepoprawny argument funkcji\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:264
-msgid "Bad calling order\n"
-msgstr "Niepoprawna kolejność wywoływania\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:267
-msgid "HTTP Interface operation failed\n"
-msgstr "Błąd operacji interfejsu HTTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:270
-msgid "my_getpass() returns fail\n"
-msgstr "funkcja my_getpass() zwraca błąd\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:273
-msgid "catch endless re-direct loops\n"
-msgstr "wyłapanie niekończących się pętli\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:276
-msgid "User specified an unknown option\n"
-msgstr "Użytkownik podał nieznaną opcję\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:279
-msgid "Malformed telnet option\n"
-msgstr "Niepoprawna opcja telnet\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:282
-msgid "removed after 7.7.3\n"
-msgstr "usunięto po wersji 7.7.3\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:285
-msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
-msgstr "certyfikat nie był w porządku\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:288
-msgid "when this is a specific error\n"
-msgstr "gdy to jest określony błąd\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:291
-msgid "SSL crypto engine not found\n"
-msgstr "Nie znaleziono silnika szyfrującego SSL\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:294
-msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
-msgstr "nie można ustawić silnika szyfrującego SSL jako domyślny\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:297
-msgid "failed sending network data\n"
-msgstr "błąd przesyłania danych przez sieć\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:300
-msgid "failure in receiving network data\n"
-msgstr "błąd podczas odbierania danych przez sieć\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:303
-msgid "share is in use\n"
-msgstr "udział jest w użyciu\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:306
-msgid "problem with the local certificate\n"
-msgstr "problem z certyfikatem lokalnym\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:309
-msgid "couldn't use specified cipher\n"
-msgstr "nie można użyć określonego szyfrowania\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:312
-msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
-msgstr "problem z certyfikatem CA (ścieżka?)\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:315
-msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
-msgstr "Nierozpoznane kodowanie przesyłania\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:320
-#, c-format
-msgid "Unknown error code %d\n"
-msgstr "Nieznany kod błędu %d\n"
-
diff --git a/grpmi/po/pt.po b/grpmi/po/pt.po
deleted file mode 100644
index 7ff3b714..00000000
--- a/grpmi/po/pt.po
+++ /dev/null
@@ -1,280 +0,0 @@
-# translation of pt.po to Português
-# MANDRAKE UPDATE PO FILE
-# Copyright (C) 1999 Mandrakesoft
-#
-# Fernando Ribeiro <fa.ribeiro(at)gmx.net>, 2003.
-# Jorge Costa <Jorgercosta@netc.pt>, 2001.
-# Jose Jorge <jose.jorge@oreka.com>, 2003.
-# Américo José Melo <mmodem00@netvisao.pt>, 2004, 2005.
-# Zé <mmodem00@gmail.com>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: pt\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-29 06:44+0100\n"
-"Last-Translator: Zé <mmodem00@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Português <pt@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:86
-msgid "Download directory does not exist"
-msgstr "O directório de transferências não existe"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213
-msgid "Out of memory\n"
-msgstr "Falta de memória\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:102
-msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro de saída em modo adição"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:133
-msgid "Unsupported protocol\n"
-msgstr "Protocolo não suportado\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:136
-msgid "Failed init\n"
-msgstr "Inicialização falhada\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:139
-msgid "Bad URL format\n"
-msgstr "Formato de URL inválido\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:142
-msgid "Bad user format in URL\n"
-msgstr "Formato de utilizador inválido no URL\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:145
-msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-msgstr "Não foi possível resolver o proxy\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:148
-msgid "Couldn't resolve host\n"
-msgstr "Não foi possível resolver o endereço\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:151
-msgid "Couldn't connect\n"
-msgstr "Não foi possível conectar\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:154
-msgid "FTP unexpected server reply\n"
-msgstr "Resposta inesperada do servidor FTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:157
-msgid "FTP access denied\n"
-msgstr "Acesso FTP negado\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:160
-msgid "FTP user password incorrect\n"
-msgstr "Senha de utilizador FTP incorrecta\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:163
-msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
-msgstr "Resposta PASS inesperada do FTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:166
-msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-msgstr "Resposta USER inesperada do FTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:169
-msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-msgstr "Resposta PASV inesperada do FTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:172
-msgid "FTP unexpected 227 format\n"
-msgstr "Formato 227 inesperado do FTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:175
-msgid "FTP can't get host\n"
-msgstr "O FTP não consegue obter o endereço\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:178
-msgid "FTP can't reconnect\n"
-msgstr "O FTP não consegue reconectar-se\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:181
-msgid "FTP couldn't set binary\n"
-msgstr "O FTP não consegue definir o binário\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:184
-msgid "Partial file\n"
-msgstr "Ficheiro parcial\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:187
-msgid "FTP couldn't RETR file\n"
-msgstr "O FTP não consegue RETR (obter) o ficheiro\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:190
-msgid "FTP write error\n"
-msgstr "Erro de escrita FTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:195
-msgid "FTP quote error\n"
-msgstr "Erro de quota FTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:198
-msgid "HTTP not found\n"
-msgstr "HTTP não encontrado\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:201
-msgid "Write error\n"
-msgstr "Erro de escrita\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:204
-msgid "User name illegally specified\n"
-msgstr "Nome de utilizador indicado ilegalmente\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:207
-msgid "FTP couldn't STOR file\n"
-msgstr "O FTP não consegue STOR (guardar) o ficheiro\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:210
-msgid "Read error\n"
-msgstr "Erro de leitura\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:216
-msgid "Time out\n"
-msgstr "Tempo terminado\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:219
-msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
-msgstr "O FTP não consegue definir ASCII\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:222
-msgid "FTP PORT failed\n"
-msgstr "Falha PORT do FTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:225
-msgid "FTP couldn't use REST\n"
-msgstr "O FTP não consegue usar REST\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:228
-msgid "FTP couldn't get size\n"
-msgstr "O FTP não consegue obter o tamanho\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:231
-msgid "HTTP range error\n"
-msgstr "Erro de intervalo HTTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:234
-msgid "HTTP POST error\n"
-msgstr "Erro HTTP POST\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:237
-msgid "SSL connect error\n"
-msgstr "Erro de conexão SSL\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:240
-msgid "FTP bad download resume\n"
-msgstr "Resumo de transferência FTP danificado\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:243
-msgid "File couldn't read file\n"
-msgstr "O ficheiro não consegue ler o ficheiro\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:246
-msgid "LDAP cannot bind\n"
-msgstr "O LDAP não consegue associar\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:249
-msgid "LDAP search failed\n"
-msgstr "Pesquisa LDAP falhada\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:252
-msgid "Library not found\n"
-msgstr "Biblioteca não encontrada\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:255
-msgid "Function not found\n"
-msgstr "Função não encontrada\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:258
-msgid "Aborted by callback\n"
-msgstr "Abortado pelo destinatário\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:261
-msgid "Bad function argument\n"
-msgstr "Argumento de função inválido\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:264
-msgid "Bad calling order\n"
-msgstr "Ordem de chamada inválida\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:267
-msgid "HTTP Interface operation failed\n"
-msgstr "Operação do interface HTTP falhada\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:270
-msgid "my_getpass() returns fail\n"
-msgstr "my_getpass() devolve falha\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:273
-msgid "catch endless re-direct loops\n"
-msgstr "intercepções infinitas redireccionam laços\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:276
-msgid "User specified an unknown option\n"
-msgstr "O utilizador indicou uma opção desconhecida\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:279
-msgid "Malformed telnet option\n"
-msgstr "Opção telnet mal formada\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:282
-msgid "removed after 7.7.3\n"
-msgstr "removido após 7.7.3\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:285
-msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
-msgstr "o certificado do ponto-a-ponto não era bom\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:288
-msgid "when this is a specific error\n"
-msgstr "quando isto é um erro especifico\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:291
-msgid "SSL crypto engine not found\n"
-msgstr "Sistema de encriptação SSL não encontrado\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:294
-msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
-msgstr "não é possível definir o sistema de encriptação SSL como predefinido\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:297
-msgid "failed sending network data\n"
-msgstr "falha ao enviar os dados da rede\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:300
-msgid "failure in receiving network data\n"
-msgstr "falha ao receber os dados da rede\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:303
-msgid "share is in use\n"
-msgstr "a partilha está em uso\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:306
-msgid "problem with the local certificate\n"
-msgstr "problema com o certificado local\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:309
-msgid "couldn't use specified cipher\n"
-msgstr "não foi possível usar a cifra indicada\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:312
-msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
-msgstr "problema com o certificado CA (localização?)\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:315
-msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
-msgstr "Codificação de transferência desconhecida\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:320
-#, c-format
-msgid "Unknown error code %d\n"
-msgstr "Código de erro desconhecido %d\n"
-
diff --git a/grpmi/po/pt_BR.po b/grpmi/po/pt_BR.po
deleted file mode 100644
index ac2e02af..00000000
--- a/grpmi/po/pt_BR.po
+++ /dev/null
@@ -1,477 +0,0 @@
-# translation of grpmi-pt_BR.po to Português do Brasil
-# translation of grpmi-pt_BR.po to Português Brasileiro
-# MANDRAKE UPDATE PT-BR PO FILE
-# Copyright (C) 1999 Mandrakesoft
-# Andrei Bosco Bezerra Torres <andrei_bosco@yahoo.com.br>, 1999, 2003
-# Jeferson Lopes Zacco aka Wooky <wooky_linuxer@ig.com.br>, 2002
-# Tiago da Cruz Bezerra <tiago@grupoking.com.br>, 2003
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grpmi-pt_BR\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-05-20 15:23-0300\n"
-"Last-Translator: Tiago da Cruz Bezerra <tiago@grupoking.com.br>\n"
-"Language-Team: Português do Brasil <linux_pt_BR@yahoogrupos.com.br>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:86
-msgid "Download directory does not exist"
-msgstr "Diretório de download não existe"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213
-msgid "Out of memory\n"
-msgstr "Sem memória\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:102
-msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de saída em modo de escrita"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:133
-msgid "Unsupported protocol\n"
-msgstr "Protocolo não suportado\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:136
-msgid "Failed init\n"
-msgstr "Falha na inicialização\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:139
-msgid "Bad URL format\n"
-msgstr "Formato errado na URL\n"
-
-# User format?
-#: ../curl_download/curl_download.xs:142
-msgid "Bad user format in URL\n"
-msgstr "Formato errado do usuário na URL\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:145
-msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-msgstr "Não foi possível resolver o proxy\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:148
-msgid "Couldn't resolve host\n"
-msgstr "Não foi possível resolver o host\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:151
-msgid "Couldn't connect\n"
-msgstr "Não foi possível conectar\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:154
-msgid "FTP unexpected server reply\n"
-msgstr "FTP resposta estranha do servidor\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:157
-msgid "FTP access denied\n"
-msgstr "FTP - acesso negado\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:160
-msgid "FTP user password incorrect\n"
-msgstr "FTP - senha do usuário incorreta\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:163
-msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
-msgstr "FTP - resposta estranha ao comando PASS\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:166
-msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-msgstr "FTP - resposta estranha ao comando USER\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:169
-msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-msgstr "FTP - resposta estranha ao comando PASV\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:172
-msgid "FTP unexpected 227 format\n"
-msgstr "FTP - formato 227 estranho\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:175
-msgid "FTP can't get host\n"
-msgstr "FTP - não foi possível achar o host\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:178
-msgid "FTP can't reconnect\n"
-msgstr "FTP - não foi possível reconectar\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:181
-msgid "FTP couldn't set binary\n"
-msgstr "FTP - não foi possível usar modo binário\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:184
-msgid "Partial file\n"
-msgstr "Arquivo parcial\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:187
-msgid "FTP couldn't RETR file\n"
-msgstr "FTP não foi possível RETR no arquivo\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:190
-msgid "FTP write error\n"
-msgstr "FTP - erro de gravação\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:195
-msgid "FTP quote error\n"
-msgstr "FTP - erro de quota\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:198
-msgid "HTTP not found\n"
-msgstr "HTTP não encontrado\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:201
-msgid "Write error\n"
-msgstr "Erro de escrita\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:204
-msgid "User name illegally specified\n"
-msgstr "nome do usuário ilegalmente especificado\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:207
-msgid "FTP couldn't STOR file\n"
-msgstr "FTP - não foi possível STOR no arquivo\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:210
-msgid "Read error\n"
-msgstr "Erro de leitura\n"
-
-# translation need reworking
-#: ../curl_download/curl_download.xs:216
-msgid "Time out\n"
-msgstr "Time-out\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:219
-msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
-msgstr "FTP - não foi possível usar modo ASCII\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:222
-msgid "FTP PORT failed\n"
-msgstr "FTP - comando PORT falhou\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:225
-msgid "FTP couldn't use REST\n"
-msgstr "FTP - não foi possível usar REST\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:228
-msgid "FTP couldn't get size\n"
-msgstr "FTP - não foi possível achar o tamanho\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:231
-msgid "HTTP range error\n"
-msgstr "HTTP - erro no comando RANGE\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:234
-msgid "HTTP POST error\n"
-msgstr "HTTP - erro no comando POST\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:237
-msgid "SSL connect error\n"
-msgstr "SSL - erro de conexão\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:240
-msgid "FTP bad download resume\n"
-msgstr "FTP não foi possível continuar o download\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:243
-msgid "File couldn't read file\n"
-msgstr "Não foi possível ler o arquivo\n"
-
-# translation not 100% accurate
-#: ../curl_download/curl_download.xs:246
-msgid "LDAP cannot bind\n"
-msgstr "erro LDAP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:249
-msgid "LDAP search failed\n"
-msgstr "LDAP falha na procura\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:252
-msgid "Library not found\n"
-msgstr "Biblioteca não encontrada\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:255
-msgid "Function not found\n"
-msgstr "função não encontrada\n"
-
-# not completely translated
-#: ../curl_download/curl_download.xs:258
-msgid "Aborted by callback\n"
-msgstr "Abortada por callback\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:261
-msgid "Bad function argument\n"
-msgstr "Argumento errado da função\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:264
-msgid "Bad calling order\n"
-msgstr "Erro na ordem de chamada\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:267
-msgid "HTTP Interface operation failed\n"
-msgstr "Falha da operação com a interface HTTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:270
-msgid "my_getpass() returns fail\n"
-msgstr "my_getpass() retornou falha\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:273
-msgid "catch endless re-direct loops\n"
-msgstr "o prendedor infinito redireciona novos laços\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:276
-msgid "User specified an unknown option\n"
-msgstr "Usuário especificou uma opção desconhecida\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:279
-msgid "Malformed telnet option\n"
-msgstr "Opção do telnet malformada\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:282
-msgid "removed after 7.7.3\n"
-msgstr "removido após 7.7.3\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:285
-msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
-msgstr "par de certificado não aprovado\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:288
-msgid "when this is a specific error\n"
-msgstr "quando este é um erro específico\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:291
-msgid "SSL crypto engine not found\n"
-msgstr "Engine de criptografia do SSL não encontrada\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:294
-msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
-msgstr "não pode deixar a criptografia SSL como engine padrão\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:297
-msgid "failed sending network data\n"
-msgstr "falhou enviando dados pela rede\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:300
-msgid "failure in receiving network data\n"
-msgstr "falhou recebendo dados pela rede\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:303
-msgid "share is in use\n"
-msgstr "compartilhamento em uso\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:306
-msgid "problem with the local certificate\n"
-msgstr "problemas com o certificado local\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:309
-msgid "couldn't use specified cipher\n"
-msgstr "não posso usar a cifra especificada\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:312
-msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
-msgstr "problemas com o certificado CA (caminho?)\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:315
-msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
-msgstr "Codificação de transferência desorganizada\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:320
-#, c-format
-msgid "Unknown error code %d\n"
-msgstr "Código de erro desconhecido %d\n"
-
-#~ msgid "Couldn't read RPM config files"
-#~ msgstr "Não foi possível ler os arquivos de configuração do RPM"
-
-#~ msgid "Couldn't open file\n"
-#~ msgstr "Não foi possível abrir o arquivo\n"
-
-#~ msgid "Could not read lead bytes\n"
-#~ msgstr "Não foi possível ler os bytes iniciais\n"
-
-#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
-#~ msgstr "A versão do RPM deste pacote não suporta assinaturas\n"
-
-#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Não foi possível ler o bloco da assinatura (`rpmReadSignature' falhou)\n"
-
-#~ msgid "No signatures\n"
-#~ msgstr "Sem assinaturas\n"
-
-#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n"
-#~ msgstr "`makeTempFile' falhou!\n"
-
-#~ msgid "Error reading file\n"
-#~ msgstr "Erro ao ler o arquivo\n"
-
-#~ msgid "Error writing temp file\n"
-#~ msgstr "Erro de escrita no arquivo temporário\n"
-
-#~ msgid "No GPG signature in package\n"
-#~ msgstr "Sem assinatura GPG no pacote\n"
-
-#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Não foi possível abrir BD RPM em modo de escrita (usuário não é root?)"
-
-#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
-#~ msgstr "Não foi possível abrir BD RPM em modo de escrita"
-
-#~ msgid "Couldn't start transaction"
-#~ msgstr "Não foi possível iniciar a transação"
-
-#~ msgid "Can't open package `%s'\n"
-#~ msgstr "Não foi possível abrir o pacote `%s'\n"
-
-#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n"
-#~ msgstr "O pacote `%s' está danificado\n"
-
-#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n"
-#~ msgstr "O pacote `%s' não pode ser instalado\n"
-
-#~ msgid "Error while checking dependencies"
-#~ msgstr "Erro enquanto checava as dependências"
-
-#~ msgid "conflicts with"
-#~ msgstr "conflitos com"
-
-#~ msgid "is needed by"
-#~ msgstr "é necessário para"
-
-#~ msgid "Error while checking dependencies 2"
-#~ msgstr "Erro enquanto checava as dependências 2"
-
-#~ msgid "Problems occurred during installation:\n"
-#~ msgstr "Problemas ocorreram durante a instalação:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n"
-#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n"
-#~ "(they are located in %s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pergunta de limpeza: houve um erro durante a instalação, você deseja\n"
-#~ "remover o(s) pacote(s) baixado(s) %d?\n"
-#~ "(está/estão localizado(s) em %s) "
-
-#~ msgid "Cleanup"
-#~ msgstr "Limpeza"
-
-# c-format
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error during packages installation:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Houve um erro durante a instalação dos pacotes:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Problems occurred during installation"
-#~ msgstr "Problemas ocorreram durante a instalação"
-
-#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-#~ msgstr "Instalando pacote `%s' (%s/%s)..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Conflicts were detected:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Install aborted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Conflitos detectados:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Instalação abortada"
-
-#~ msgid "Conflicts detected"
-#~ msgstr "Conflitos detectados"
-
-#~ msgid "Preparing packages for installation..."
-#~ msgstr "Preparando pacotes para instalação..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following file is not valid:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
-#~ msgstr ""
-#~ "O seguinte arquivo não é válido:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Deseja continuar mesmo assim (pulando este pacote)?"
-
-#~ msgid "File error"
-#~ msgstr "Erro de arquivo"
-
-#~ msgid "Yes to all"
-#~ msgstr "Sim para todos"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Não"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Sim"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Do you want to install it anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "A assinatura do pacote `%s' não está correta:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Deseja instalar mesmo assim?"
-
-#~ msgid "Signature verification error"
-#~ msgstr "Erro na verificação da assinatura"
-
-#~ msgid "Verifying signature of `%s'..."
-#~ msgstr "Verificando assinatura de `%s'..."
-
-#~ msgid "Retry download"
-#~ msgstr "Tentar download novamente"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error downloading package:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Error: %s\n"
-#~ "Do you want to continue (skipping this package)?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Houve um erro no download do pacote:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Erro: %s\n"
-#~ "Deseja continuar (pulando este pacote)?"
-
-#~ msgid "Error during download"
-#~ msgstr "Erro durante o download"
-
-#~ msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
-#~ msgstr "Fazendo download do pacote `%s' (%s/%s)..."
-
-#~ msgid "Initializing..."
-#~ msgstr "Inicializando..."
-
-#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
-#~ msgstr ""
-#~ "A inicialização dos arquivos de configuração do RPM não foi possível. "
-#~ "Desculpe."
-
-#~ msgid "RPM initialization error"
-#~ msgstr "RPM:erro de inicialização"
-
-#~ msgid "You need to be root to install packages, sorry."
-#~ msgstr "É necessário ser administrador (root) para instalar pacotes."
-
-#~ msgid "Error..."
-#~ msgstr "Erro..."
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Ok"
diff --git a/grpmi/po/ro.po b/grpmi/po/ro.po
deleted file mode 100644
index cff6686a..00000000
--- a/grpmi/po/ro.po
+++ /dev/null
@@ -1,472 +0,0 @@
-# translation of grpmi-ro.po to Romanian
-# grpmi
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Alexandru Hartmann <ahartmann@as-computer.de>, 1999
-# Pascal Rigaux<pixel@mandrakesoft.com>, 1999
-# Florin Grad <florin@mandrakesoft.com>, 2000
-# Harald Ersch <hersch@romatsa.ro>, 2002
-# Ovidiu Constantin <ovidiu.constantin@gmx.net>, 2003
-# Harald Ersch <harald@ersch.ro>, 2003
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grpmi-ro\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-07-01 21:22+0200\n"
-"Last-Translator: Harald Ersch <harald@ersch.ro>\n"
-"Language-Team: Romanian\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"sourceforge.net>\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:86
-msgid "Download directory does not exist"
-msgstr "Directorul unde faceţi descărcarea trebuie să existe."
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213
-msgid "Out of memory\n"
-msgstr "S-a terminat memoria!\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:102
-msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr "Nu pot deschide fişierul de ieşire în mod adăugare."
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:133
-msgid "Unsupported protocol\n"
-msgstr "Protocol neimplementat\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:136
-msgid "Failed init\n"
-msgstr "Iniţializare eşuată\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:139
-msgid "Bad URL format\n"
-msgstr "Format URL incorect\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:142
-msgid "Bad user format in URL\n"
-msgstr "Format utilizator incorect în URL\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:145
-msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-msgstr "Nu pot rezolva numele proxy-ului\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:148
-msgid "Couldn't resolve host\n"
-msgstr "Nu pot rezolva numele gazdei\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:151
-msgid "Couldn't connect\n"
-msgstr "Nu pot contacta\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:154
-msgid "FTP unexpected server reply\n"
-msgstr "FTP răspuns ciudat de la server\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:157
-msgid "FTP access denied\n"
-msgstr "Acces FTP refuzat\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:160
-msgid "FTP user password incorrect\n"
-msgstr "Parola utilizator FTP incorectă\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:163
-msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
-msgstr "FTP răspuns ciudat la PASS\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:166
-msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-msgstr "FTP răspuns ciudat la USER\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:169
-msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-msgstr "FTP raspuns ciudat la PASV\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:172
-msgid "FTP unexpected 227 format\n"
-msgstr "FTP eroare la format 227\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:175
-msgid "FTP can't get host\n"
-msgstr "FTP nu pot contacta gazda\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:178
-msgid "FTP can't reconnect\n"
-msgstr "FTP nu mă pot reconecta\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:181
-msgid "FTP couldn't set binary\n"
-msgstr "FTP nu pot lucra binar\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:184
-msgid "Partial file\n"
-msgstr "Fişier parţial\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:187
-msgid "FTP couldn't RETR file\n"
-msgstr "FTP nu pot executa RETR\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:190
-msgid "FTP write error\n"
-msgstr "FTP eroare la scriere\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:195
-msgid "FTP quote error\n"
-msgstr "FTP eroare la ghilimele\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:198
-msgid "HTTP not found\n"
-msgstr "HTTP nu a fost găsit\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:201
-msgid "Write error\n"
-msgstr "Eroare la scriere\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:204
-msgid "User name illegally specified\n"
-msgstr "Nume utilizator specificat incorect\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:207
-msgid "FTP couldn't STOR file\n"
-msgstr "FTP nu pot executa STOR\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:210
-msgid "Read error\n"
-msgstr "Eroare la citire\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:216
-msgid "Time out\n"
-msgstr "Expirare timp\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:219
-msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
-msgstr "FTP nu pot lucra în mod ASCII\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:222
-msgid "FTP PORT failed\n"
-msgstr "FTP eroare PORT\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:225
-msgid "FTP couldn't use REST\n"
-msgstr "FTP nu poate utiliza REST\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:228
-msgid "FTP couldn't get size\n"
-msgstr "FTP Nu pot obţine mărimea\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:231
-msgid "HTTP range error\n"
-msgstr "HTTP eroare\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:234
-msgid "HTTP POST error\n"
-msgstr "HTTP eroare POST\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:237
-msgid "SSL connect error\n"
-msgstr "Eroare de conectare SSL\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:240
-msgid "FTP bad download resume\n"
-msgstr "FTP reluare descărcare eşuată\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:243
-msgid "File couldn't read file\n"
-msgstr "Fişier: nu pot citi fişierul\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:246
-msgid "LDAP cannot bind\n"
-msgstr "Nu pot conecta LDAP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:249
-msgid "LDAP search failed\n"
-msgstr "Căutare LDAP fără succes\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:252
-msgid "Library not found\n"
-msgstr "Biblioteca nu a fost găsită\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:255
-msgid "Function not found\n"
-msgstr "Funcţia nu a fost găsită\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:258
-msgid "Aborted by callback\n"
-msgstr "Anulat prin răspuns\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:261
-msgid "Bad function argument\n"
-msgstr "Argument funcţie incorect\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:264
-msgid "Bad calling order\n"
-msgstr "Ordine de apel eronată\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:267
-msgid "HTTP Interface operation failed\n"
-msgstr "Operaţia pe interfaţa HTTP a eşuat\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:270
-msgid "my_getpass() returns fail\n"
-msgstr "my_getpass() întoarce eroare\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:273
-msgid "catch endless re-direct loops\n"
-msgstr "catch infinit, redirectaţi buclele\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:276
-msgid "User specified an unknown option\n"
-msgstr "Utilizatorul a specificat o opţiune necunoscută\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:279
-msgid "Malformed telnet option\n"
-msgstr "Opţiune telnet eronată\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:282
-msgid "removed after 7.7.3\n"
-msgstr "scos din uz după ver. 7.3.3\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:285
-msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
-msgstr "certificatul client a fost incorect\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:288
-msgid "when this is a specific error\n"
-msgstr "când aceasta este o eroare specifică\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:291
-msgid "SSL crypto engine not found\n"
-msgstr "Motorul de criptare SSL nu a fost găsit\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:294
-msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
-msgstr "nu pot selecta motorul de criptare SSL implicit\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:297
-msgid "failed sending network data\n"
-msgstr "Eroare trimitere date în reţea\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:300
-msgid "failure in receiving network data\n"
-msgstr "Eroare recepţie date din reţea\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:303
-msgid "share is in use\n"
-msgstr "Resursa partajată este în folosită\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:306
-msgid "problem with the local certificate\n"
-msgstr "problemă cu certificatul local\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:309
-msgid "couldn't use specified cipher\n"
-msgstr "nu am putut folosi cifrul specificat\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:312
-msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
-msgstr "problemă cu certificatul (calea către CA)\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:315
-msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
-msgstr "Codare transfer necunoscută\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:320
-#, c-format
-msgid "Unknown error code %d\n"
-msgstr "Cod de eroare necunoscut %d\n"
-
-#~ msgid "Couldn't read RPM config files"
-#~ msgstr "Nu pot citi fişierele de configurare RPM"
-
-#~ msgid "Couldn't open file\n"
-#~ msgstr "Nu pot deschide fişierul.\n"
-
-#~ msgid "Could not read lead bytes\n"
-#~ msgstr "Nu pot citi antetul.\n"
-
-#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
-#~ msgstr "Versiunea RPM a pachetului nu suportă semnături\n"
-
-#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
-#~ msgstr "Nu pot citi blocul de semnături (`rpmReadSignature' eşuat)\n"
-
-#~ msgid "No signatures\n"
-#~ msgstr "Nu există semnături\n"
-
-#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n"
-#~ msgstr "`makeTempFile' eşuat!\n"
-
-#~ msgid "Error reading file\n"
-#~ msgstr "Eroare citire fişier\n"
-
-#~ msgid "Error writing temp file\n"
-#~ msgstr "Eroare la scrierea fişierelor temporare\n"
-
-#~ msgid "No GPG signature in package\n"
-#~ msgstr "Nu există semnătură GPG în pachet\n"
-
-#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
-#~ msgstr "Nu pot scrie în baza de date RPM (nu sunteţi superuser?)"
-
-#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
-#~ msgstr "Nu pot scrie în baza de date RPM"
-
-#~ msgid "Couldn't start transaction"
-#~ msgstr "Nu pot porni tranzacţia"
-
-#~ msgid "Can't open package `%s'\n"
-#~ msgstr "Nu pot deschide pachetul`%s'\n"
-
-#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n"
-#~ msgstr "Pachetul `%s' este corupt\n"
-
-#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n"
-#~ msgstr "Pachetul `%s' nu poate fi instalat\n"
-
-#~ msgid "Error while checking dependencies"
-#~ msgstr "Eroare în timpul verificării dependenţelor"
-
-#~ msgid "conflicts with"
-#~ msgstr "e în conflict cu"
-
-#~ msgid "is needed by"
-#~ msgstr "e cerut de"
-
-#~ msgid "Error while checking dependencies 2"
-#~ msgstr "Eroare la verificarea dependenţelor 2"
-
-#~ msgid "Problems occurred during installation:\n"
-#~ msgstr "Probleme apărute în timpul instalării:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n"
-#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n"
-#~ "(they are located in %s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Întrebare ştergere: a existat o eroare în timpul instalării, doriţi să\n"
-#~ "eliminaţi (cele)%d pachet(e) descărcat(e)?\n"
-#~ "(sunt localizate în %s)"
-
-#~ msgid "Cleanup"
-#~ msgstr "Ştergere"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error during packages installation:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "A fost detectată o eroare în timpul instalării pachetelor:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Problems occurred during installation"
-#~ msgstr "Probleme apărute în timpul instalării"
-
-#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-#~ msgstr "Instalez pachetul `%s' (%s/%s)..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Conflicts were detected:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Install aborted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Au fost detectate conflicte:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Abandon instalare"
-
-#~ msgid "Conflicts detected"
-#~ msgstr "Conflicte detectate"
-
-#~ msgid "Preparing packages for installation..."
-#~ msgstr "Pregătesc pachetele pentru instalare..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following file is not valid:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Următorul fişier nu este corect:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Doriţi să continuaţi oricum (sărind acest pachet)?"
-
-#~ msgid "File error"
-#~ msgstr "Eroare fişier"
-
-#~ msgid "Yes to all"
-#~ msgstr "Da la toate"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Nu"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Da"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Do you want to install it anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Semnătura pachetului `%s' nu este corectă:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Doriţi să îl instalaţi oricum?"
-
-#~ msgid "Signature verification error"
-#~ msgstr "Eroare la verificarea semnăturii"
-
-#~ msgid "Verifying signature of `%s'..."
-#~ msgstr "Verific semnătura digitală pt: `%s'..."
-
-#~ msgid "Retry download"
-#~ msgstr "Reîncercare descărcare"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error downloading package:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Error: %s\n"
-#~ "Do you want to continue (skipping this package)?"
-#~ msgstr ""
-#~ "A apărut o eroare la descărcarea pachetului:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Eroarea: %s\n"
-#~ "Doriţi să continui (sărind peste acest pachet)?"
-
-#~ msgid "Error during download"
-#~ msgstr "Eroare în timpul descărcării."
-
-#~ msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
-#~ msgstr "Descarc pachetul `%s' (%s/%s)..."
-
-#~ msgid "Initializing..."
-#~ msgstr "Iniţializez..."
-
-#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
-#~ msgstr ""
-#~ "Regret, iniţializarea fişierelor de configurare RPM nu a fost posibilă."
-
-#~ msgid "RPM initialization error"
-#~ msgstr "Eroare iniţializare RPM"
-
-#~ msgid "You need to be root to install packages, sorry."
-#~ msgstr "Regret, trebuie să fiţi root pentru a instala pachete."
-
-#~ msgid "Error..."
-#~ msgstr "Eroare..."
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "OK"
diff --git a/grpmi/po/ru.po b/grpmi/po/ru.po
deleted file mode 100644
index 662561d9..00000000
--- a/grpmi/po/ru.po
+++ /dev/null
@@ -1,468 +0,0 @@
-# Russian translation of grpmi messages
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Aleksey Smirnov <smi@logic.ru>, 2000
-# Vladimir Choundalov <choundalovvv@point.pwp.ru>, 2001
-# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2003
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grpmi\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-04-17 11:18+0200\n"
-"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
-"Language-Team: Russian <cooker-i18n@linux-mandrake.com >\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:86
-msgid "Download directory does not exist"
-msgstr "Каталог для загрузки не существует "
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213
-msgid "Out of memory\n"
-msgstr "Не хватает памяти\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:102
-msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr "Невозможно открыть выходной файл в режиме добавления"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:133
-msgid "Unsupported protocol\n"
-msgstr "Неподдерживаемый протокол\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:136
-msgid "Failed init\n"
-msgstr "Сбой init\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:139
-msgid "Bad URL format\n"
-msgstr "Плохой формат URL\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:142
-msgid "Bad user format in URL\n"
-msgstr "Плохой формат пользователя в URL\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:145
-msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-msgstr "Невозможно распознать прокси\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:148
-msgid "Couldn't resolve host\n"
-msgstr "Невозможно распознать хост\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:151
-msgid "Couldn't connect\n"
-msgstr "Невозможно подключиться\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:154
-msgid "FTP unexpected server reply\n"
-msgstr "FTP непонятный ответ сервера \n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:157
-msgid "FTP access denied\n"
-msgstr "FTP доступ запрещен\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:160
-msgid "FTP user password incorrect\n"
-msgstr "FTP неверный пароль пользователя\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:163
-msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
-msgstr "FTP непонятный ответ PASS\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:166
-msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-msgstr "FTP непонятный ответ USER\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:169
-msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-msgstr "FTP непонятный ответ PASV\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:172
-msgid "FTP unexpected 227 format\n"
-msgstr "FTP непонятный формат 227\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:175
-msgid "FTP can't get host\n"
-msgstr "FTP не может получить хост\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:178
-msgid "FTP can't reconnect\n"
-msgstr "FTP не может восстановить соединение\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:181
-msgid "FTP couldn't set binary\n"
-msgstr "FTP не удалось установить двоичный режим\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:184
-msgid "Partial file\n"
-msgstr "Неполный файл\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:187
-msgid "FTP couldn't RETR file\n"
-msgstr "FTP не удалось RETR файл\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:190
-msgid "FTP write error\n"
-msgstr "FTP ошибка записи\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:195
-msgid "FTP quote error\n"
-msgstr "FTP ошибка quote\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:198
-msgid "HTTP not found\n"
-msgstr "HTTP не найден\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:201
-msgid "Write error\n"
-msgstr "Ошибка записи\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:204
-msgid "User name illegally specified\n"
-msgstr "Указано неверное имя пользователя\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:207
-msgid "FTP couldn't STOR file\n"
-msgstr "FTP не удалось STOR файл\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:210
-msgid "Read error\n"
-msgstr "Ошибка чтения\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:216
-msgid "Time out\n"
-msgstr "Время ожидания истекло\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:219
-msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
-msgstr "FTP не удалось установить режим ASCII\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:222
-msgid "FTP PORT failed\n"
-msgstr "FTP PORT не удался\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:225
-msgid "FTP couldn't use REST\n"
-msgstr "FTP не удалось использовать REST\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:228
-msgid "FTP couldn't get size\n"
-msgstr "FTP не удалось получить размер\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:231
-msgid "HTTP range error\n"
-msgstr "HTTP ошибка диапазона\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:234
-msgid "HTTP POST error\n"
-msgstr "HTTP ошибка POST\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:237
-msgid "SSL connect error\n"
-msgstr "SSL ошибка соединения\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:240
-msgid "FTP bad download resume\n"
-msgstr "FTP: неудачное возобновление загрузки\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:243
-msgid "File couldn't read file\n"
-msgstr "File не может прочитать файл\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:246
-msgid "LDAP cannot bind\n"
-msgstr "LDAP: не удалось привязаться\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:249
-msgid "LDAP search failed\n"
-msgstr "LDAP: поиск не удался\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:252
-msgid "Library not found\n"
-msgstr "Библиотека не найдена\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:255
-msgid "Function not found\n"
-msgstr "Функция не найдена\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:258
-msgid "Aborted by callback\n"
-msgstr "Прервано обратным вызовом\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:261
-msgid "Bad function argument\n"
-msgstr "Неверный аргумент функции\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:264
-msgid "Bad calling order\n"
-msgstr "Неверный порядок вызова\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:267
-msgid "HTTP Interface operation failed\n"
-msgstr "Операция HTTP Interface завершилась неудачей\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:270
-msgid "my_getpass() returns fail\n"
-msgstr "my_getpass() возвратил ошибку\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:273
-msgid "catch endless re-direct loops\n"
-msgstr "перехвачены бесконечные циклы перенаправления\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:276
-msgid "User specified an unknown option\n"
-msgstr "Пользователь указал неизвестную опцию\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:279
-msgid "Malformed telnet option\n"
-msgstr "Неверно сформированная опция telnet\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:282
-msgid "removed after 7.7.3\n"
-msgstr "удален после версии 7.7.73\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:285
-msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
-msgstr "сертификат узла был не в порядке\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:288
-msgid "when this is a specific error\n"
-msgstr "когда это является особой ошибкой\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:291
-msgid "SSL crypto engine not found\n"
-msgstr "Движок SSL-шифрования не найден\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:294
-msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
-msgstr ""
-"невозможно установить движок SSL-шифрования используемым по умолчанию\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:297
-msgid "failed sending network data\n"
-msgstr "отправка сетевых данных завершилась неудачей\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:300
-msgid "failure in receiving network data\n"
-msgstr "ошибка при получении сетевых данных\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:303
-msgid "share is in use\n"
-msgstr "общий ресурс занят\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:306
-msgid "problem with the local certificate\n"
-msgstr "проблема с локальным сертификатом\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:309
-msgid "couldn't use specified cipher\n"
-msgstr "невозможно использовать указанный шифр\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:312
-msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
-msgstr "проблема с сертификатом CA (неверный путь?)\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:315
-msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
-msgstr "Нераспознанное шифрование передачи данных\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:320
-#, c-format
-msgid "Unknown error code %d\n"
-msgstr "Неизвестный код ошибки %d\n"
-
-#~ msgid "Couldn't read RPM config files"
-#~ msgstr "Не удалось прочитать config-файлы RPM"
-
-#~ msgid "Couldn't open file\n"
-#~ msgstr "Не удалось открыть файл\n"
-
-#~ msgid "Could not read lead bytes\n"
-#~ msgstr "Не удалось прочитать начальные байты\n"
-
-#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
-#~ msgstr "RPM-версия пакета не поддерживает подписи\n"
-
-#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не удалось прочитать блок подписи (`rpmReadSignature' завершился "
-#~ "неудачей)\n"
-
-#~ msgid "No signatures\n"
-#~ msgstr "Подписи отсутствуют\n"
-
-#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n"
-#~ msgstr "`makeTempFile' завершился неудачей!\n"
-
-#~ msgid "Error reading file\n"
-#~ msgstr "Ошибка при чтении файла\n"
-
-#~ msgid "Error writing temp file\n"
-#~ msgstr "Ошибка при записи временного файла\n"
-
-#~ msgid "No GPG signature in package\n"
-#~ msgstr "В пакете отсутствует подпись GPG\n"
-
-#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
-#~ msgstr "Не удалось открыть RPM DB для записи (не суперпользователь?)"
-
-#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
-#~ msgstr "Не удалось открыть RPM DB для записи"
-
-#~ msgid "Couldn't start transaction"
-#~ msgstr "Не удалось запустить транзакцию"
-
-#~ msgid "Can't open package `%s'\n"
-#~ msgstr "Невозможно открыть пакет `%s'\n"
-
-#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n"
-#~ msgstr "Пакет `%s' поврежден\n"
-
-#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n"
-#~ msgstr "Пакет `%s' не может быть установлен\n"
-
-#~ msgid "Error while checking dependencies"
-#~ msgstr "Ошибка при проверке зависимостей"
-
-#~ msgid "conflicts with"
-#~ msgstr "конфликтует с"
-
-#~ msgid "is needed by"
-#~ msgstr "нужен для"
-
-#~ msgid "Error while checking dependencies 2"
-#~ msgstr "Ошибка при проверке зависимостей 2"
-
-#~ msgid "Problems occurred during installation:\n"
-#~ msgstr "В процессе установки возникли проблемы:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n"
-#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n"
-#~ "(they are located in %s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Вопрос очистки: при установке произошла ошибка, хотите удалить %d \n"
-#~ "скачанных пакетов?\n"
-#~ "(они находятся в %s)"
-
-#~ msgid "Cleanup"
-#~ msgstr "Очистка"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error during packages installation:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Во время установки пакетов возникла ошибка:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Problems occurred during installation"
-#~ msgstr "Во время установки возникли проблемы"
-
-#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-#~ msgstr "Устанавливается пакет `%s' (%s/%s)..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Conflicts were detected:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Install aborted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Были обнаружены конфликты:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Установка прервана."
-
-#~ msgid "Conflicts detected"
-#~ msgstr "Обнаружены конфликты"
-
-#~ msgid "Preparing packages for installation..."
-#~ msgstr "Подготовка пакетов к установке..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following file is not valid:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Следующий файл неправильный:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Все-таки хотите продолжить (пропустив этот пакет)?"
-
-#~ msgid "File error"
-#~ msgstr "Ошибка файла"
-
-#~ msgid "Yes to all"
-#~ msgstr "Да для всех"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Нет"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Да"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Do you want to install it anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Подпись пакета `%s' неверна:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Все-таки хотите его установить?"
-
-#~ msgid "Signature verification error"
-#~ msgstr "Ошибка проверки подписи"
-
-#~ msgid "Verifying signature of `%s'..."
-#~ msgstr "Проверяется подпись `%s'..."
-
-#~ msgid "Retry download"
-#~ msgstr "Повторить закачку"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error downloading package:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Error: %s\n"
-#~ "Do you want to continue (skipping this package)?"
-#~ msgstr ""
-#~ "При скачивании пакета возникла ошибка:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ошибка: %s\n"
-#~ "Хотите продолжить (пропустив этот пакет)?"
-
-#~ msgid "Error during download"
-#~ msgstr "Ошибка при скачивании"
-
-#~ msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
-#~ msgstr "Скачивается пакет `%s' (%s/%s)..."
-
-#~ msgid "Initializing..."
-#~ msgstr "Инициализация..."
-
-#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
-#~ msgstr "Инициализация config-файлов RPM была невозможна, извините."
-
-#~ msgid "RPM initialization error"
-#~ msgstr "Ошибка инициализации RPM"
-
-#~ msgid "You need to be root to install packages, sorry."
-#~ msgstr "Вы должны иметь права root'а для установки пакетов, извините."
-
-#~ msgid "Error..."
-#~ msgstr "Ошибка..."
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "ОК"
diff --git a/grpmi/po/sc.po b/grpmi/po/sc.po
deleted file mode 100644
index 524de2e4..00000000
--- a/grpmi/po/sc.po
+++ /dev/null
@@ -1,276 +0,0 @@
-# translation of grpmi-sc.po to Sardu
-# translation of grpmi to Sardu
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-# Antonio Pistis <antonio.pistis@virgilio.it>, 2004.
-# Antoni Pistis <antonio.pistis@virgilio.it>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grpmi-sc\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-23 00:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-29 19:47+0100\n"
-"Last-Translator: Antoni Pistis <antonio.pistis@virgilio.it>\n"
-"Language-Team: Sardu\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:86
-msgid "Download directory does not exist"
-msgstr "Sa directory de nci podi scarrigai no esistit"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213
-msgid "Out of memory\n"
-msgstr "Memòria spaçada\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:102
-msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr "No apu pòtziu aberri su file de output in modalidadi append"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:133
-msgid "Unsupported protocol\n"
-msgstr "Protocollu no suportau\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:136
-msgid "Failed init\n"
-msgstr "Init faddiu\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:139
-msgid "Bad URL format\n"
-msgstr "Formau URL sballiau\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:142
-msgid "Bad user format in URL\n"
-msgstr "Formau umperadori sballiau in s'URL\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:145
-msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-msgstr "No apu pòtziu agatai su proxy\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:148
-msgid "Couldn't resolve host\n"
-msgstr "No apu pòtziu agatai s'host\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:151
-msgid "Couldn't connect\n"
-msgstr "No apu pòtziu acapiai\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:154
-msgid "FTP unexpected server reply\n"
-msgstr "Arrespusta FTP: server sballiau\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:157
-msgid "FTP access denied\n"
-msgstr "Intrada FTP proibia\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:160
-msgid "FTP user password incorrect\n"
-msgstr "FTP: Password umperadori sballiada\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:163
-msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
-msgstr "Arrespusta FTP: PASS sballiada\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:166
-msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-msgstr "Arrespusta FTP: umperadori sballiau\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:169
-msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-msgstr "Arrespusta FTP: PASV sballiada\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:172
-msgid "FTP unexpected 227 format\n"
-msgstr "FTP: formau 227 sballiau\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:175
-msgid "FTP can't get host\n"
-msgstr "FTP: no agatu s'host\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:178
-msgid "FTP can't reconnect\n"
-msgstr "FTP: no mi potzu acapiai torra\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:181
-msgid "FTP couldn't set binary\n"
-msgstr "FTp: no apu pòtziu assetiai su binàriu\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:184
-msgid "Partial file\n"
-msgstr "File partziali\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:187
-msgid "FTP couldn't RETR file\n"
-msgstr "FTP no potzu agatai torra su file\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:190
-msgid "FTP write error\n"
-msgstr "FTP faddina de scritura\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:195
-msgid "FTP quote error\n"
-msgstr "Faddina de mota FTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:198
-msgid "HTTP not found\n"
-msgstr "HTTP no agatau\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:201
-msgid "Write error\n"
-msgstr "Faddina de scritura\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:204
-msgid "User name illegally specified\n"
-msgstr "Nòmini umperadori definiu in manera illegali\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:207
-msgid "FTP couldn't STOR file\n"
-msgstr "FTP: no apu pòtziu stujai su file\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:210
-msgid "Read error\n"
-msgstr "Faddina de ligidura\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:216
-msgid "Time out\n"
-msgstr "Tempus spaçau\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:219
-msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
-msgstr "FTP: no apu pòtziu assetiai sa modalidadi ASCII\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:222
-msgid "FTP PORT failed\n"
-msgstr "FTP: PORT faddiu\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:225
-msgid "FTP couldn't use REST\n"
-msgstr "FTP: no apu pòtziu impreai REST\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:228
-msgid "FTP couldn't get size\n"
-msgstr "FTP: no apu pòtziu agatai sa mesura\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:231
-msgid "HTTP range error\n"
-msgstr "HTTP: faddina de arrayu\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:234
-msgid "HTTP POST error\n"
-msgstr "HTTP: faddina de POST\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:237
-msgid "SSL connect error\n"
-msgstr "SSL: faddina de acàpiu\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:240
-msgid "FTP bad download resume\n"
-msgstr "FTP: no potzu cumentzai torra a scarrigai\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:243
-msgid "File couldn't read file\n"
-msgstr "File: no potzu ligi su file\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:246
-msgid "LDAP cannot bind\n"
-msgstr "LDAP: no potzu acapiai\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:249
-msgid "LDAP search failed\n"
-msgstr "LDAP: circa faddia\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:252
-msgid "Library not found\n"
-msgstr "Libreria no agatada\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:255
-msgid "Function not found\n"
-msgstr "Funtzioni no agatada\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:258
-msgid "Aborted by callback\n"
-msgstr "Annuddau po callback\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:261
-msgid "Bad function argument\n"
-msgstr "Argumentu de funtzioni malu\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:264
-msgid "Bad calling order\n"
-msgstr "Òrdini de tzerriada sballiau\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:267
-msgid "HTTP Interface operation failed\n"
-msgstr "HTTP: atzioni de interfaci faddia\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:270
-msgid "my_getpass() returns fail\n"
-msgstr "my_getpass() torrat faddina\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:273
-msgid "catch endless re-direct loops\n"
-msgstr "cassa loop disfinius incarreraus\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:276
-msgid "User specified an unknown option\n"
-msgstr "S'umperadori at definiu unu sçoberu disconnotu\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:279
-msgid "Malformed telnet option\n"
-msgstr "Scera telnet mali formada\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:282
-msgid "removed after 7.7.3\n"
-msgstr "bogau apustis de 7.7.3\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:285
-msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
-msgstr "su certificau no fiat bonu\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:288
-msgid "when this is a specific error\n"
-msgstr "candu custu est una faddina particulari\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:291
-msgid "SSL crypto engine not found\n"
-msgstr "SSL crypto engine no agatau\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:294
-msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
-msgstr "No potzu assetiai su SSL crypto engine ke predefiniu\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:297
-msgid "failed sending network data\n"
-msgstr "faddina mandendi is dadus de arretza\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:300
-msgid "failure in receiving network data\n"
-msgstr "faddina arricendi is dadus de arretza\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:303
-msgid "share is in use\n"
-msgstr "acomunu est in impreu\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:306
-msgid "problem with the local certificate\n"
-msgstr "probrema cun su certificau presenti\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:309
-msgid "couldn't use specified cipher\n"
-msgstr "No apu pòtziu impreai sa cifradura definia\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:312
-msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
-msgstr "probrema cun su certificau CA (path?)\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:315
-msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
-msgstr "Encoding de transidura disconnotu\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:320
-#, c-format
-msgid "Unknown error code %d\n"
-msgstr "Còdixi faddina %d disconnotu\n"
diff --git a/grpmi/po/sk.po b/grpmi/po/sk.po
deleted file mode 100644
index 6f7d5ccd..00000000
--- a/grpmi/po/sk.po
+++ /dev/null
@@ -1,464 +0,0 @@
-# Peter Kral <pkral1@yahoo.com>, 1999
-# Jan Matis <damned@hq.alert.sk>, 2000
-# Pavol Cvengros <orpheus@hq.alert.sk>, 2002, 2003
-# Tibor Pittich <Tibor.Pittich@phuture.sk>, 2002, 2003
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: rpmdrake\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-21 03:16+0100\n"
-"Last-Translator: Tibor Pittich <Tibor.Pittich@mandrake.org>\n"
-"Language-Team: Slovak <i18n@mandrake.sk>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:86
-msgid "Download directory does not exist"
-msgstr "Priečinok pre sťahovanie neexistuje"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213
-msgid "Out of memory\n"
-msgstr "Nedostatok pamäte\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:102
-msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr "Nieje možné otvoriť výstupný súbor pre mód pridávania"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:133
-msgid "Unsupported protocol\n"
-msgstr "Nepodporovaný protokol\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:136
-msgid "Failed init\n"
-msgstr "Neúspešná inicializácia\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:139
-msgid "Bad URL format\n"
-msgstr "Zlý formát URL\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:142
-msgid "Bad user format in URL\n"
-msgstr "Zlý formát používateľa v URL\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:145
-msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-msgstr "Nieje možné zistiť meno proxy\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:148
-msgid "Couldn't resolve host\n"
-msgstr "Nieje možné zistiť meno hostiteľa\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:151
-msgid "Couldn't connect\n"
-msgstr "Nieje možné sa pripojiť\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:154
-msgid "FTP unexpected server reply\n"
-msgstr "FTP neočakávana odpoveď servera\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:157
-msgid "FTP access denied\n"
-msgstr "FTP prístup zamietnutý\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:160
-msgid "FTP user password incorrect\n"
-msgstr "FTP používateľské heslo nieje správne\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:163
-msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
-msgstr "FTP neočakávaná PASS odpoveď\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:166
-msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-msgstr "FTP neočakávaná USER odpoveď\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:169
-msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-msgstr "FTP neočakávaná PASV odpoveď\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:172
-msgid "FTP unexpected 227 format\n"
-msgstr "FTP neočakávaný 227 formát\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:175
-msgid "FTP can't get host\n"
-msgstr "FTP nieje možné získať hostiteľa\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:178
-msgid "FTP can't reconnect\n"
-msgstr "FTP nieje možné sa znovu pripojiť\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:181
-msgid "FTP couldn't set binary\n"
-msgstr "FTP nieje možné nastaviť binárny mód\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:184
-msgid "Partial file\n"
-msgstr "Čiastočny súbor\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:187
-msgid "FTP couldn't RETR file\n"
-msgstr "FTP nieje možné vykonať RETR súboru\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:190
-msgid "FTP write error\n"
-msgstr "FTP chyba zápisu\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:195
-msgid "FTP quote error\n"
-msgstr "FTP chyba kvôty\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:198
-msgid "HTTP not found\n"
-msgstr "HTTP nebolo nájdené\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:201
-msgid "Write error\n"
-msgstr "Chyba zápisu\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:204
-msgid "User name illegally specified\n"
-msgstr "Nesprávne zadané používateľské meno\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:207
-msgid "FTP couldn't STOR file\n"
-msgstr "FTP nieje možné vykonať STOR súboru\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:210
-msgid "Read error\n"
-msgstr "Chyba čitania\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:216
-msgid "Time out\n"
-msgstr "Vypršal časový limit\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:219
-msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
-msgstr "FTP nieje možné nastaviť ASCII\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:222
-msgid "FTP PORT failed\n"
-msgstr "FTP PORT neúspešný\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:225
-msgid "FTP couldn't use REST\n"
-msgstr "FTP nieje možné použiť REST\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:228
-msgid "FTP couldn't get size\n"
-msgstr "FTP nieje možné zistiť veľkosť\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:231
-msgid "HTTP range error\n"
-msgstr "HTTP chyba rozsahu\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:234
-msgid "HTTP POST error\n"
-msgstr "HTTP POST chyba\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:237
-msgid "SSL connect error\n"
-msgstr "SSL chyba spojenia\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:240
-msgid "FTP bad download resume\n"
-msgstr "FTP zlé obnovenie sťahovania\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:243
-msgid "File couldn't read file\n"
-msgstr "Súbor nemôže prečítať súbor\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:246
-msgid "LDAP cannot bind\n"
-msgstr "LDAP nieje možné pripojiť\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:249
-msgid "LDAP search failed\n"
-msgstr "LDAP vyhľadávanie zlýhalo\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:252
-msgid "Library not found\n"
-msgstr "Knižnica nebola nájdená\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:255
-msgid "Function not found\n"
-msgstr "Funkcia nebola nájdená\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:258
-msgid "Aborted by callback\n"
-msgstr "Prerušené callbackom\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:261
-msgid "Bad function argument\n"
-msgstr "Zlý argument funkcie\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:264
-msgid "Bad calling order\n"
-msgstr "Zlé poradie volania\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:267
-msgid "HTTP Interface operation failed\n"
-msgstr "HTTP rozhranie zlyhalo\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:270
-msgid "my_getpass() returns fail\n"
-msgstr "my_getpass() vrátilo chybu\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:273
-msgid "catch endless re-direct loops\n"
-msgstr "nekonečná redirekt slučka\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:276
-msgid "User specified an unknown option\n"
-msgstr "Používateľ špecifikoval neznámy prepínač\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:279
-msgid "Malformed telnet option\n"
-msgstr "Chybné nastavenie telnetu\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:282
-msgid "removed after 7.7.3\n"
-msgstr "odstránené po 7.7.3\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:285
-msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
-msgstr "certifikát druhej strany nie je správny\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:288
-msgid "when this is a specific error\n"
-msgstr "kde toto je špecifická chyba\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:291
-msgid "SSL crypto engine not found\n"
-msgstr "SSL šifrovacie rozhranie nebolo nájdené\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:294
-msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
-msgstr "nie je možné nastaviť štandardne SSL šifrovanie\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:297
-msgid "failed sending network data\n"
-msgstr "chyba pri posielaní údajov po sieti\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:300
-msgid "failure in receiving network data\n"
-msgstr "chyba pri prijímaní údajov zo siete\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:303
-msgid "share is in use\n"
-msgstr "bod zdieľania je v používaní\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:306
-msgid "problem with the local certificate\n"
-msgstr "problém s lokálnym certifikátom\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:309
-msgid "couldn't use specified cipher\n"
-msgstr "nie je možné použiť špecifikovanú šifru\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:312
-msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
-msgstr "problém s CA certifikátom (cesta?)\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:315
-msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
-msgstr "Neznáme kódovanie prenosu\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:320
-#, c-format
-msgid "Unknown error code %d\n"
-msgstr "Neznámy chybový kód %d\n"
-
-#~ msgid "Couldn't read RPM config files"
-#~ msgstr "Nieje možné prečítať konfiguračné súbory RPM"
-
-#~ msgid "Couldn't open file\n"
-#~ msgstr "Nieje možné otvoriť súbor\n"
-
-#~ msgid "Could not read lead bytes\n"
-#~ msgstr "Nieje možné prečítať prvé bajty\n"
-
-#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
-#~ msgstr "Verzia RPM balíka nepodporuje signatúry\n"
-
-#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
-#~ msgstr "Nieje možné prečítať blok signatúry (`rpmReadSignature' zlýhalo)\n"
-
-#~ msgid "No signatures\n"
-#~ msgstr "Žiadné signatúry\n"
-
-#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n"
-#~ msgstr "`makeTempFile' bol neuspešný!\n"
-
-#~ msgid "Error reading file\n"
-#~ msgstr "Chyba čítania súboru\n"
-
-#~ msgid "Error writing temp file\n"
-#~ msgstr "Chyba zápisu dočasného súboru\n"
-
-#~ msgid "No GPG signature in package\n"
-#~ msgstr "V balíku sa nenachádza žiadna GPG signatúra\n"
-
-#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
-#~ msgstr "Nieje možné otvoriť RPM DB pre zápis (nieste superužívateľ?)"
-
-#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
-#~ msgstr "Nieje možné otvoriť RPM DB pre zápis"
-
-#~ msgid "Couldn't start transaction"
-#~ msgstr "Nieje možné spustiť transakciu"
-
-#~ msgid "Can't open package `%s'\n"
-#~ msgstr "Nieje možné otvoriť balík `%s'\n"
-
-#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n"
-#~ msgstr "Balík `%s' je poškodený\n"
-
-#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n"
-#~ msgstr "Balík `%s' nie je možné nainštalovať\n"
-
-#~ msgid "Error while checking dependencies"
-#~ msgstr "Chyba počas overovania závislostí"
-
-#~ msgid "conflicts with"
-#~ msgstr "konfliktuje s"
-
-#~ msgid "is needed by"
-#~ msgstr "je požadované"
-
-#~ msgid "Error while checking dependencies 2"
-#~ msgstr "Chyba počas overovania závislostí 2"
-
-#~ msgid "Problems occurred during installation:\n"
-#~ msgstr "Vyskytol sa problém počas inštalácie:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n"
-#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n"
-#~ "(they are located in %s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Otázka k vyčisteniu: počas inštalácie nastala chyba, chcete\n"
-#~ "odstrániť %d stahnutých balíkov?\n"
-#~ "(sú umiestnené v %s)"
-
-#~ msgid "Cleanup"
-#~ msgstr "Čistenie"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error during packages installation:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vyskytol sa problém počas inštalácie balíkov:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Problems occurred during installation"
-#~ msgstr "Vyskytol sa problém počas inštalácie"
-
-#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-#~ msgstr "Inštalácia balíka `%s' (%s/%s)..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Conflicts were detected:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Install aborted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nájdené konflikty:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Inštalácia bola prerušená."
-
-#~ msgid "Conflicts detected"
-#~ msgstr "Nájdené konflikty"
-
-#~ msgid "Preparing packages for installation..."
-#~ msgstr "Príprava balíkov na inštaláciu..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following file is not valid:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nasledovný súbor nieje správny:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Chcete aj napriek tomu pokračovať (preskočiť tento balík)?"
-
-#~ msgid "File error"
-#~ msgstr "Chyba súboru"
-
-#~ msgid "Yes to all"
-#~ msgstr "Áno na všetko"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Nie"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Ano"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Do you want to install it anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Signatúra balíka `%s' nieje správna:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Chcete ho aj napriek tomu nainštalovať?"
-
-#~ msgid "Signature verification error"
-#~ msgstr "Chyba overovania signatúry"
-
-#~ msgid "Verifying signature of `%s'..."
-#~ msgstr "Overovanie signatúry `%s'..."
-
-#~ msgid "Retry download"
-#~ msgstr "Opakovať získavanie"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error downloading package:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Error: %s\n"
-#~ "Do you want to continue (skipping this package)?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nastala chyba počas sťahovania balíka:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Chyba: %s\n"
-#~ "Chcete pokračovať (preskočiť tento balík)?"
-
-#~ msgid "Error during download"
-#~ msgstr "Chyba počas získavania"
-
-#~ msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
-#~ msgstr "Získavanie balíka `%s' (%s/%s)..."
-
-#~ msgid "Initializing..."
-#~ msgstr "Inicializácia..."
-
-#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
-#~ msgstr "Nebolo možné vykonať inicializáciu konfiguračných súborov RPM."
-
-#~ msgid "RPM initialization error"
-#~ msgstr "Chyba inicializácie RPM"
-
-#~ msgid "You need to be root to install packages, sorry."
-#~ msgstr "Pre inštaláciu balíkov je nevyhnutné byť root."
-
-#~ msgid "Error..."
-#~ msgstr "Chyba..."
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Ok"
diff --git a/grpmi/po/sl.po b/grpmi/po/sl.po
deleted file mode 100644
index b2f04192..00000000
--- a/grpmi/po/sl.po
+++ /dev/null
@@ -1,278 +0,0 @@
-# translation of sl.po to Slovenščina
-# DrakeLogo translation for slovenian language.
-# Copyright (C) 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Alen Salamun <alien@alienworld.org>, 2000.
-# Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@siol.net>, 2003.
-# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: sl\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-23 00:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-20 00:49+0200\n"
-"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
-"Language-Team: Slovenščina <lugos-slo@lugos.si>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:86
-msgid "Download directory does not exist"
-msgstr "Mapa za sprejemanje ne obstaja"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213
-msgid "Out of memory\n"
-msgstr "Zmanjkalo je spomina\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:102
-msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr "Izhodne datoteke ni možno odpreti za dodajanje"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:133
-msgid "Unsupported protocol\n"
-msgstr "Nepodprt protokol\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:136
-msgid "Failed init\n"
-msgstr "Neuspela incializacija\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:139
-msgid "Bad URL format\n"
-msgstr "Napačna oblika URL-ja\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:142
-msgid "Bad user format in URL\n"
-msgstr "Napačna oblika uporabnika v URL-ju\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:145
-msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-msgstr "Ne morem uporabiti posrednika\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:148
-msgid "Couldn't resolve host\n"
-msgstr "Ne najdem gostitelja \n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:151
-msgid "Couldn't connect\n"
-msgstr "Ne morem se povezati\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:154
-msgid "FTP unexpected server reply\n"
-msgstr "Nepričakovan odgovor FTP strežnika\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:157
-msgid "FTP access denied\n"
-msgstr "FTP dostop je zavrnjen\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:160
-msgid "FTP user password incorrect\n"
-msgstr "FTP geslo je napačno\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:163
-msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
-msgstr "Nepričakovan FTP PASS odgovor\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:166
-msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-msgstr "Nepričakovan FTP USER odgovor\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:169
-msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-msgstr "Nepričakovan FTP PASV odgovor\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:172
-msgid "FTP unexpected 227 format\n"
-msgstr "Nepričakovana FTP 227 oblika\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:175
-msgid "FTP can't get host\n"
-msgstr "Ne dobim FTP gostitelja\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:178
-msgid "FTP can't reconnect\n"
-msgstr "FTP ne morem se povezati\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:181
-msgid "FTP couldn't set binary\n"
-msgstr "FTP ne morem nastaviti binarnega\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:184
-msgid "Partial file\n"
-msgstr "Del datoteke\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:187
-msgid "FTP couldn't RETR file\n"
-msgstr "FTP ne morem RETR datoteke\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:190
-msgid "FTP write error\n"
-msgstr "FTP napaka pri pisanju\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:195
-msgid "FTP quote error\n"
-msgstr "FTP napaka kvote\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:198
-msgid "HTTP not found\n"
-msgstr "HTTP ni najden\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:201
-msgid "Write error\n"
-msgstr "Napaka pri pisanju\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:204
-msgid "User name illegally specified\n"
-msgstr "Uporabniško ime je napačno določeno\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:207
-msgid "FTP couldn't STOR file\n"
-msgstr "FTP ne morem STOR dateke\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:210
-msgid "Read error\n"
-msgstr "Napaka pri branju\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:216
-msgid "Time out\n"
-msgstr "Čas je potekel\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:219
-msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
-msgstr "FTP ne morem nastaviti ASCII\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:222
-msgid "FTP PORT failed\n"
-msgstr "FTP PORT ni uspel\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:225
-msgid "FTP couldn't use REST\n"
-msgstr "FTP ne morem uporabiti REST\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:228
-msgid "FTP couldn't get size\n"
-msgstr "FTP ne morem dobiti velikosti\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:231
-msgid "HTTP range error\n"
-msgstr "HTTP napaka pri RANGE\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:234
-msgid "HTTP POST error\n"
-msgstr "HTTP POST napaka\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:237
-msgid "SSL connect error\n"
-msgstr "SSL napaka pri povezovanju\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:240
-msgid "FTP bad download resume\n"
-msgstr "FTP napaka pri nadaljevanju sprejemanju\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:243
-msgid "File couldn't read file\n"
-msgstr "Datoteka ne morem brati datoteke\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:246
-msgid "LDAP cannot bind\n"
-msgstr "LDAP ne morem se povezati\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:249
-msgid "LDAP search failed\n"
-msgstr "LDAP iskanje ni uspelo\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:252
-msgid "Library not found\n"
-msgstr "Nisem našel knjižnice\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:255
-msgid "Function not found\n"
-msgstr "Nisem našel funkcije\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:258
-msgid "Aborted by callback\n"
-msgstr "Prekinjeno s \"callbackom\"\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:261
-msgid "Bad function argument\n"
-msgstr "Neveljavni argumenti funkcije\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:264
-msgid "Bad calling order\n"
-msgstr "Neveljaven vrstni red klicev\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:267
-msgid "HTTP Interface operation failed\n"
-msgstr "operacija preko HTTP vmesnika ni uspela\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:270
-msgid "my_getpass() returns fail\n"
-msgstr "my_getpass() vrne neuspeh (fail)\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:273
-msgid "catch endless re-direct loops\n"
-msgstr "ujemi neskončne preusmeritvene zanke\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:276
-msgid "User specified an unknown option\n"
-msgstr "Uporabnik je podal neznano možnost\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:279
-msgid "Malformed telnet option\n"
-msgstr "Napačno oblikovana telnet možnost\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:282
-msgid "removed after 7.7.3\n"
-msgstr "odstranjeno po 7.7.3\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:285
-msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
-msgstr "potrdilo sovrstnika (peer) ni v redu\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:288
-msgid "when this is a specific error\n"
-msgstr "ko je to posebna napaka\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:291
-msgid "SSL crypto engine not found\n"
-msgstr "SSL stroj za kriptiranje ni bil najden\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:294
-msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
-msgstr "SSL stroja za kriptiranje ni možno nastaviti kot privzetega\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:297
-msgid "failed sending network data\n"
-msgstr "napaka pri pošiljanju omrežnih podatkov\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:300
-msgid "failure in receiving network data\n"
-msgstr "napaka pri prejemanju omrežnih podatkov\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:303
-msgid "share is in use\n"
-msgstr "deljena (mapa) je v uporabi\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:306
-msgid "problem with the local certificate\n"
-msgstr "težava z lokalnim potrdilom\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:309
-msgid "couldn't use specified cipher\n"
-msgstr "ni možno uporabiti izbranega kriptiranja\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:312
-msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
-msgstr "težava s CA potrdilom (pot?)\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:315
-msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
-msgstr "Neprepoznano kodiranje prenosa\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:320
-#, c-format
-msgid "Unknown error code %d\n"
-msgstr "Neznana napaka s kodo %d\n"
-
diff --git a/grpmi/po/sq.po b/grpmi/po/sq.po
deleted file mode 100644
index f917e042..00000000
--- a/grpmi/po/sq.po
+++ /dev/null
@@ -1,473 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Naim Daka <naim70@freesurf.ch>, 2003.
-#
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grpmi 8.2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-01-27 22:05+0200\n"
-"Last-Translator: Naim Daka <naim70@freesurf.ch>\n"
-"Language-Team: Albanian <sq@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:86
-msgid "Download directory does not exist"
-msgstr "Shkarkimi i Repertorit nuk ekziston"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213
-msgid "Out of memory\n"
-msgstr "Mungesë e memorisë\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:102
-msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr "Nuk mund ta hapë skedaren dalëse në modë shtues"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:133
-msgid "Unsupported protocol\n"
-msgstr "Protokol i pa përkrahur\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:136
-msgid "Failed init\n"
-msgstr "Inicializimi dështoi\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:139
-msgid "Bad URL format\n"
-msgstr "Formë e gabuar për URL\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:142
-msgid "Bad user format in URL\n"
-msgstr "Formë e gabuar e përdoruesit për URL\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:145
-msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-msgstr "Nuk mund ta rregulloj emrin e proxit\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:148
-msgid "Couldn't resolve host\n"
-msgstr "Nuk mund ta rregulloj emrin e ftuesit\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:151
-msgid "Couldn't connect\n"
-msgstr "E pa mundur lidhja\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:154
-msgid "FTP unexpected server reply\n"
-msgstr "FTP e pranuar nga kthimi i serverit\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:157
-msgid "FTP access denied\n"
-msgstr "Serveri FTP nuk e ka pranuar lidhjen\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:160
-msgid "FTP user password incorrect\n"
-msgstr "Parulla FTP nuk është e saktë\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:163
-msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
-msgstr "FTP parullë e pa njoftur\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:166
-msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-msgstr "FTP emri i pëdoruesit i pa njoftur\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:169
-msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-msgstr "FTP modë trasferimi pasiv (PASV) i pa njoftur\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:172
-msgid "FTP unexpected 227 format\n"
-msgstr "FTP formë 227 e pa njoftur\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:175
-msgid "FTP can't get host\n"
-msgstr "FTP nuk mund të bashkangjitet në ftuesin\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:178
-msgid "FTP can't reconnect\n"
-msgstr "FTP nuk mund të rilidhet\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:181
-msgid "FTP couldn't set binary\n"
-msgstr "FTP nuk mund të kalojë në modë binar\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:184
-msgid "Partial file\n"
-msgstr "Skedare e pa kompletuar\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:187
-msgid "FTP couldn't RETR file\n"
-msgstr "FTP i pa mundur rikuperimi i skedares\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:190
-msgid "FTP write error\n"
-msgstr "Gabim gjatë shkrimit të Ftp\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:195
-msgid "FTP quote error\n"
-msgstr "FTP gabim në urdhërin quote\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:198
-msgid "HTTP not found\n"
-msgstr "HTTP nuk gjindet\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:201
-msgid "Write error\n"
-msgstr "Gabim në shkrim\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:204
-msgid "User name illegally specified\n"
-msgstr "Emri i pëdoruesit është specifikuar gabimisht\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:207
-msgid "FTP couldn't STOR file\n"
-msgstr "FTP nuk mund ta regjistrojë skedaren\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:210
-msgid "Read error\n"
-msgstr "Gabim në lexim\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:216
-msgid "Time out\n"
-msgstr "Koha kaloi\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:219
-msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
-msgstr "FTP nuk mund në kalojë në modës ASCII\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:222
-msgid "FTP PORT failed\n"
-msgstr "PORTA FTP dështoi\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:225
-msgid "FTP couldn't use REST\n"
-msgstr "FTP nuk mund ta përdor urdhërin pritës (REST)\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:228
-msgid "FTP couldn't get size\n"
-msgstr "FTP nuk mund ta njefë madhësinë\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:231
-msgid "HTTP range error\n"
-msgstr "Gabim në intervalin e HTTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:234
-msgid "HTTP POST error\n"
-msgstr "HTTP gabim i dërgimit (POST)\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:237
-msgid "SSL connect error\n"
-msgstr "Gabim gjatë lidhjes së SSL\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:240
-msgid "FTP bad download resume\n"
-msgstr "FTP gabim gjatë rimarrjes së shkarkimit\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:243
-msgid "File couldn't read file\n"
-msgstr "Skedarja nuk mund të lexon skedaren\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:246
-msgid "LDAP cannot bind\n"
-msgstr "LDAP nuk mund të lidhet\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:249
-msgid "LDAP search failed\n"
-msgstr "LDAP hulumtimi dështoi\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:252
-msgid "Library not found\n"
-msgstr "Bibloteka nuk gjindet\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:255
-msgid "Function not found\n"
-msgstr "Funksioni nuk gjindet\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:258
-msgid "Aborted by callback\n"
-msgstr "Avortohet duke thirrur (callback)\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:261
-msgid "Bad function argument\n"
-msgstr "Argument i gabuar funksionimi\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:264
-msgid "Bad calling order\n"
-msgstr "Urdhër thirrës i gabuar\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:267
-msgid "HTTP Interface operation failed\n"
-msgstr "Oprecioni i Interfacit HTTP dështoi\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:270
-msgid "my_getpass() returns fail\n"
-msgstr "my_getpass() përgjigjet me dështim\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:273
-msgid "catch endless re-direct loops\n"
-msgstr "rrëmbe më në fund laqet e ri-drejtuara\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:276
-msgid "User specified an unknown option\n"
-msgstr "Specifikimi i përdoruesit në opcion të pa njoftur\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:279
-msgid "Malformed telnet option\n"
-msgstr "Opcion i formuar gabimish në telnet\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:282
-msgid "removed after 7.7.3\n"
-msgstr "zhdukur mbas 7.7.3\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:285
-msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
-msgstr "certifikata e makinës së largët nuk është e saktë\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:288
-msgid "when this is a specific error\n"
-msgstr "kur ky është një gabim specifik\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:291
-msgid "SSL crypto engine not found\n"
-msgstr "Motori criptografik SSL nuk gjindet\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:294
-msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
-msgstr "E pa mundur vërja e motorit criptografik SSL me marrëveshje\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:297
-msgid "failed sending network data\n"
-msgstr "dërgimi i të dhënave në rrjet dështoi\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:300
-msgid "failure in receiving network data\n"
-msgstr "pranimi i të dhënave të rrjetit dështoi\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:303
-msgid "share is in use\n"
-msgstr "shpërndarje është në përdorim e sipër\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:306
-msgid "problem with the local certificate\n"
-msgstr "problem me certifikatën lokale\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:309
-msgid "couldn't use specified cipher\n"
-msgstr "nuk mund ta përdori shifruesin e kërkuar\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:312
-msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
-msgstr "problem me certifikatën CA (shtegu ?)\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:315
-msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
-msgstr "Transferim i pa njoftur për koduesin\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:320
-#, c-format
-msgid "Unknown error code %d\n"
-msgstr "Kodë gabimi i pa njoftur %d\n"
-
-#~ msgid "Couldn't read RPM config files"
-#~ msgstr "I pa mundur leximi i skedareve konfiguruese RPM"
-
-#~ msgid "Couldn't open file\n"
-#~ msgstr "Nuk mund ta hapë skedaren\n"
-
-#~ msgid "Could not read lead bytes\n"
-#~ msgstr "Nuk mund ti lexoj bytet në fillim\n"
-
-#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
-#~ msgstr "Ky versioni pakos RPM nuk përkrahë nënshkrimet\n"
-
-#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
-#~ msgstr "Nuk mund ta laxoj nënshkrimin blok (`rpmReadSignature' dështoi)\n"
-
-#~ msgid "No signatures\n"
-#~ msgstr "Asnjë nënshkrim\n"
-
-#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n"
-#~ msgstr "`makeTempFile' dështoi!\n"
-
-#~ msgid "Error reading file\n"
-#~ msgstr "Gabim gjatë leximit të skedares\n"
-
-#~ msgid "Error writing temp file\n"
-#~ msgstr "Gabim gjatë shkrimit të skedares tmp\n"
-
-#~ msgid "No GPG signature in package\n"
-#~ msgstr "Asnjë nënshkrim GPG në pakon\n"
-
-#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
-#~ msgstr "Nuk mund ta hapë RPM DB për shkruarje (jo-root?)"
-
-#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
-#~ msgstr "Nuk mund ta hapë RPM DB për shkruarje"
-
-#~ msgid "Couldn't start transaction"
-#~ msgstr "E pa mundur nisja e transakcionit"
-
-#~ msgid "Can't open package `%s'\n"
-#~ msgstr "Nuk mund ta hapë pakon `%s'\n"
-
-#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n"
-#~ msgstr "Pakoja `%s' është e korrumpuar\n"
-
-#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n"
-#~ msgstr "Pakoja `%s' nuk mund të instalohet\n"
-
-#~ msgid "Error while checking dependencies"
-#~ msgstr "Gabim gjatë verifikimit të mvarësive"
-
-#~ msgid "conflicts with"
-#~ msgstr "është në konfliktë me"
-
-#~ msgid "is needed by"
-#~ msgstr "nevojitet nga"
-
-#~ msgid "Error while checking dependencies 2"
-#~ msgstr "Gabim gjatë verifikimit të mvarësive 2"
-
-#~ msgid "Problems occurred during installation:\n"
-#~ msgstr "Disa probleme janë paraqitur gjatë instalimit:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n"
-#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n"
-#~ "(they are located in %s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pyetje pastruese: një gabim është paraqitur gjatë instalimit, a dëshironi "
-#~ "ta zhdukni pakon %d e shkarkuar ?\n"
-#~ "(ato janë lokalizuar në %s)"
-
-#~ msgid "Cleanup"
-#~ msgstr "Pastroi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error during packages installation:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Një gabim është paraqitur gjatë instalimit të pakove:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Problems occurred during installation"
-#~ msgstr "Disa probleme janë paraqitur gjatë instalimit"
-
-#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-#~ msgstr "Instalimi i pakove `%s' (%s/%s)..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Conflicts were detected:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Install aborted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Konfliktet janë zbuluar:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Instalimi është ndërprer."
-
-#~ msgid "Conflicts detected"
-#~ msgstr "Konfliktet e zbuluara"
-
-#~ msgid "Preparing packages for installation..."
-#~ msgstr "Pregatitja e instalimit të pakove..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following file is not valid:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Skedarja në vazhdim është invalide:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "A dëshironi të vazhdoni (duke i injoruar këtë pako)?"
-
-#~ msgid "File error"
-#~ msgstr "Skedare gabimi"
-
-#~ msgid "Yes to all"
-#~ msgstr "Po në të gjitha"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Jo"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Po"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Do you want to install it anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nënshkrimi i pakos `%s' nuk është i saktë:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Pa marrë para sysh, a dëshironi ta instaloni?"
-
-#~ msgid "Signature verification error"
-#~ msgstr "Gabim gjatë verifikimit të nënshkrimit"
-
-#~ msgid "Verifying signature of `%s'..."
-#~ msgstr "Verifikimi i nënshkrimit të `%s'..."
-
-#~ msgid "Retry download"
-#~ msgstr "Riprovoje shkarkimin"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error downloading package:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Error: %s\n"
-#~ "Do you want to continue (skipping this package)?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Një gabim është paraqitur gjatë shkarkimit të pakos:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Gabim: %s\n"
-#~ "A dëshironi të vazhdoni (duke i injoruar këtë pako)?"
-
-#~ msgid "Error during download"
-#~ msgstr "Gabim gjatë shkarkimit"
-
-#~ msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
-#~ msgstr "Shkarkimi i pakove `%s' (%s/%s)..."
-
-#~ msgid "Initializing..."
-#~ msgstr "Inicializimi..."
-
-#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
-#~ msgstr ""
-#~ "Inicializimi i skedareve konfiguruese RPM nuk është i mundur, kemi ndjesë."
-
-#~ msgid "RPM initialization error"
-#~ msgstr "Gabim gjatë inicializimit RPM"
-
-#~ msgid "You need to be root to install packages, sorry."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ju duhet të jeni administrator (root) për ti instaluar pakot, kemi ndjesë."
-
-#~ msgid "Error..."
-#~ msgstr "Gabim..."
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Ok"
-
-#~ msgid "Directory where to put download must be existing"
-#~ msgstr "Repertori për transferime duhet të ekzistoj"
-
-#~ msgid "ftp weird PASV reply\n"
-#~ msgstr "ftp modë trasferimi pasiv (PASV) i pa njoftur\n"
diff --git a/grpmi/po/sr.po b/grpmi/po/sr.po
deleted file mode 100644
index b4082162..00000000
--- a/grpmi/po/sr.po
+++ /dev/null
@@ -1,467 +0,0 @@
-# translation of grpmi-sr.po to serbian
-# Srpski cirilicni prevod MandrakeUpdate fajla.
-# Copyright (C) 1997-2000 GeaArt, Inc.
-# Tomislav Jankovic <tomaja@net.yu>, 2000.
-# Toma Jankovic <webmaster@mandrake.co.yu>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grpmi-sr\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-23 00:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-02-01 18:30+0100\n"
-"Last-Translator: Toma Jankovic <webmaster@mandrake.co.yu>\n"
-"Language-Team: serbian <mdk@linux.rs.sr>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:86
-msgid "Download directory does not exist"
-msgstr "Директоријум у који желите да постаљате download мора постојати"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213
-msgid "Out of memory\n"
-msgstr "Систем без меморије\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:102
-msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr "Не могу да отворим излазни фајл у append моду"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:133
-msgid "Unsupported protocol\n"
-msgstr "Неподржани протокол\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:136
-msgid "Failed init\n"
-msgstr "Неуспело иницирање\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:139
-msgid "Bad URL format\n"
-msgstr "Лош формат URL-а\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:142
-msgid "Bad user format in URL\n"
-msgstr "Лош кориснички формат у URL-у\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:145
-msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-msgstr "Није могуће открити proxy\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:148
-msgid "Couldn't resolve host\n"
-msgstr "Није могуће открити host-а\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:151
-msgid "Couldn't connect\n"
-msgstr "Није могућа конекција\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:154
-msgid "FTP unexpected server reply\n"
-msgstr "Одговор Ftp weird сервера\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:157
-msgid "FTP access denied\n"
-msgstr "FTP приступ одбијен\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:160
-msgid "FTP user password incorrect\n"
-msgstr "FTP корисничка лозинка нетачна\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:163
-msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
-msgstr "Одговор Ftp weird PASS-а\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:166
-msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-msgstr "Одговор Ftp weird USER-а\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:169
-msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-msgstr "Одговор Ftp weird PASV-а\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:172
-msgid "FTP unexpected 227 format\n"
-msgstr "FTP unexpected 227 формат\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:175
-msgid "FTP can't get host\n"
-msgstr "FTP не може да приступи host-у\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:178
-msgid "FTP can't reconnect\n"
-msgstr "FTP не може да се реконектује\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:181
-msgid "FTP couldn't set binary\n"
-msgstr "FTP не може да подеси binary\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:184
-msgid "Partial file\n"
-msgstr "Парцијална датотека\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:187
-msgid "FTP couldn't RETR file\n"
-msgstr "FTP не може да нађе RETR датотеку\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:190
-msgid "FTP write error\n"
-msgstr "FTP грешка при испису\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:195
-msgid "FTP quote error\n"
-msgstr "FTP quote грешка\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:198
-msgid "HTTP not found\n"
-msgstr "HTTP није нађен\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:201
-msgid "Write error\n"
-msgstr "Грешка при испису\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:204
-msgid "User name illegally specified\n"
-msgstr "Корисничко име неправилно специфицирано\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:207
-msgid "FTP couldn't STOR file\n"
-msgstr "FTP није могао да смести датотаеку\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:210
-msgid "Read error\n"
-msgstr "Грешка при читању\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:216
-msgid "Time out\n"
-msgstr "Време истекло\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:219
-msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
-msgstr "FTP није могао да подеси ASCII\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:222
-msgid "FTP PORT failed\n"
-msgstr "Неуспео Ftp PORT\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:225
-msgid "FTP couldn't use REST\n"
-msgstr "FTP није могао да користи REST\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:228
-msgid "FTP couldn't get size\n"
-msgstr "FTP није могао да подеси величину\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:231
-msgid "HTTP range error\n"
-msgstr "Грешка у Http распону\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:234
-msgid "HTTP POST error\n"
-msgstr "HTTP POST грешка\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:237
-msgid "SSL connect error\n"
-msgstr "Грешка у Ssl конекцији\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:240
-msgid "FTP bad download resume\n"
-msgstr "Лош наставак Ftp download-а\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:243
-msgid "File couldn't read file\n"
-msgstr "Датотека није могла да прочита датотеку\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:246
-msgid "LDAP cannot bind\n"
-msgstr "LDAP није могућ bind\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:249
-msgid "LDAP search failed\n"
-msgstr "Претрага LDAP-а неуспела\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:252
-msgid "Library not found\n"
-msgstr "Јој,јој библиотека није нађена\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:255
-msgid "Function not found\n"
-msgstr "Јој,јој функција није нађена\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:258
-msgid "Aborted by callback\n"
-msgstr "Опозвано по callback-у\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:261
-msgid "Bad function argument\n"
-msgstr "Лош аргумент функције\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:264
-msgid "Bad calling order\n"
-msgstr "Лош редослед позива\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:267
-msgid "HTTP Interface operation failed\n"
-msgstr "Операција са HTTP интерфејсом није успела\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:270
-msgid "my_getpass() returns fail\n"
-msgstr "my_getpass() јавља грешкул\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:273
-msgid "catch endless re-direct loops\n"
-msgstr "catch endless re-direct loops\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:276
-msgid "User specified an unknown option\n"
-msgstr "КОрисник је одредио непознату опцију\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:279
-msgid "Malformed telnet option\n"
-msgstr "Погрешна телнет опција\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:282
-msgid "removed after 7.7.3\n"
-msgstr "уклоњено након 7.7.3\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:285
-msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
-msgstr "peer сертификат није био у реду\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:288
-msgid "when this is a specific error\n"
-msgstr "када је ово одређена грешка\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:291
-msgid "SSL crypto engine not found\n"
-msgstr "SSL машина за криптовање није пронађена\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:294
-msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
-msgstr "не могу да подесим SSL crypto engine као основну поставку\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:297
-msgid "failed sending network data\n"
-msgstr "неуспело слање података преко мреже\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:300
-msgid "failure in receiving network data\n"
-msgstr "грешка у примању података преко мреже\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:303
-msgid "share is in use\n"
-msgstr "дењени ресурс је у употреби\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:306
-msgid "problem with the local certificate\n"
-msgstr "проблем са локалним сертификатом\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:309
-msgid "couldn't use specified cipher\n"
-msgstr "не могу да користим одређени cipher\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:312
-msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
-msgstr "проблем са CA сертификатом (путања?)\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:315
-msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
-msgstr "Непрепођнатљив енкодинг трансфера\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:320
-#, c-format
-msgid "Unknown error code %d\n"
-msgstr "Непознати код грешке %d\n"
-
-#~ msgid "Couldn't read RPM config files"
-#~ msgstr "Не могу да прочитам RPM конфигурациони фајл"
-
-#~ msgid "Couldn't open file\n"
-#~ msgstr "Не могу да отворим фајл\n"
-
-#~ msgid "Could not read lead bytes\n"
-#~ msgstr "Не могу да прочитам почетне бајтове\n"
-
-#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
-#~ msgstr "RPM верзија пакета не подржава потписе\n"
-
-#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не могу да прочитам блок са потписом (`rpmReadSignature' није успео)\n"
-
-#~ msgid "No signatures\n"
-#~ msgstr "Нем потписа\n"
-
-#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n"
-#~ msgstr "`makeTempFile' није успео!\n"
-
-#~ msgid "Error reading file\n"
-#~ msgstr "Грешка при читању фајла\n"
-
-#~ msgid "Error writing temp file\n"
-#~ msgstr "Грешка при записивању привременог фајла\n"
-
-#~ msgid "No GPG signature in package\n"
-#~ msgstr "Нема GPG потписа у пакету\n"
-
-#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
-#~ msgstr "Не могу да отоврим RPM DB за уписивање (нисте root?)"
-
-#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
-#~ msgstr "Не могу да отврим RPM DB за уписивање"
-
-#~ msgid "Couldn't start transaction"
-#~ msgstr "Не могу да покренем трансакцију"
-
-#~ msgid "Can't open package `%s'\n"
-#~ msgstr "Не могу да отворим пакет `%s'\n"
-
-#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n"
-#~ msgstr "Пакет `%s' није исправан\n"
-
-#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n"
-#~ msgstr "Пакет `%s' не може бити инсталиран\n"
-
-#~ msgid "Error while checking dependencies"
-#~ msgstr "Грешка при провери зависности"
-
-#~ msgid "conflicts with"
-#~ msgstr "конфликти са"
-
-#~ msgid "is needed by"
-#~ msgstr "је потребан за"
-
-#~ msgid "Error while checking dependencies 2"
-#~ msgstr "Грешка при провери зависнсти 2"
-
-#~ msgid "Problems occurred during installation:\n"
-#~ msgstr "Појавили су се проблеми у току инсталације:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n"
-#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n"
-#~ "(they are located in %s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Питање за чишћење: појавила се грешка током инсталације, да ли желите да\n"
-#~ "уклоните %d download-овани(е) пакет(е)?\n"
-#~ "(они се налазе у %s)"
-
-#~ msgid "Cleanup"
-#~ msgstr "Чишћење"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error during packages installation:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Појавила се грешка током инсталације:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Problems occurred during installation"
-#~ msgstr "Појавили су се проблеми у току инсталације"
-
-#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-#~ msgstr "Инсталирам пакет `%s' (%s/%s)..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Conflicts were detected:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Install aborted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Конфликт је откривен:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Инсталација прекинута"
-
-#~ msgid "Conflicts detected"
-#~ msgstr "Конфликт детектован"
-
-#~ msgid "Preparing packages for installation..."
-#~ msgstr "Припремам пакете за инсталацију..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following file is not valid:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Следећи фајл није исправан:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Да ли свеједно желите да наставите (прескачући овај пакет)?"
-
-#~ msgid "File error"
-#~ msgstr "Грешка у фајлу"
-
-#~ msgid "Yes to all"
-#~ msgstr "Да за све"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Не"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Да"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Do you want to install it anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Потпис пакета `%s' није исправан:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Да ли желите да наставите инсталацију?"
-
-#~ msgid "Signature verification error"
-#~ msgstr "Грешка при провери потписа"
-
-#~ msgid "Verifying signature of `%s'..."
-#~ msgstr "Провера потписа за `%s'..."
-
-#~ msgid "Retry download"
-#~ msgstr "Поново покушајте download"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error downloading package:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Error: %s\n"
-#~ "Do you want to continue (skipping this package)?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Појавила се грешка приликом download-а пакета:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Грешка: %s\n"
-#~ "Да ли желите да наставите (прескачући овај пакет)?"
-
-#~ msgid "Error during download"
-#~ msgstr "Грешка током download-а"
-
-#~ msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
-#~ msgstr "Download-ујем пакете `%s' (%s/%s)..."
-
-#~ msgid "Initializing..."
-#~ msgstr "Иницијализација..."
-
-#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
-#~ msgstr "Иницијализација кофугурационих фајлова за RPM није могућа."
-
-#~ msgid "RPM initialization error"
-#~ msgstr "Грешка при RPM иницијализацији "
-
-#~ msgid "You need to be root to install packages, sorry."
-#~ msgstr "Морате имати root овлашћења да би инсталирали пакете."
-
-#~ msgid "Error..."
-#~ msgstr "Грешка..."
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "ОК"
diff --git a/grpmi/po/sr@Latn.po b/grpmi/po/sr@Latn.po
deleted file mode 100644
index 72d0130b..00000000
--- a/grpmi/po/sr@Latn.po
+++ /dev/null
@@ -1,468 +0,0 @@
-# translation of grpmi-sr.po to serbian
-# Srpski cirilicni prevod MandrakeUpdate fajla.
-# Copyright (C) 1997-2000 GeaArt, Inc.
-# Tomislav Jankovic <tomaja@net.yu>, 2000.
-# Toma Jankovic <webmaster@mandrake.co.yu>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grpmi-sr\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-23 00:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-02-01 18:30+0100\n"
-"Last-Translator: Toma Jankovic_<webmaster@mandrake.co.yu>\n"
-"Language-Team: serbian <mdk@linux.rs.sr>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:86
-msgid "Download directory does not exist"
-msgstr "Direktorijum u koji želite da postaljate download mora postojati"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213
-msgid "Out of memory\n"
-msgstr "Sistem bez memorije\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:102
-msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr "Ne mogu da otvorim izlazni fajl u append modu"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:133
-msgid "Unsupported protocol\n"
-msgstr "Nepodržani protokol\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:136
-msgid "Failed init\n"
-msgstr "Neuspelo iniciranje\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:139
-msgid "Bad URL format\n"
-msgstr "Loš format URL-a\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:142
-msgid "Bad user format in URL\n"
-msgstr "Loš korisnički format u URL-u\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:145
-msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-msgstr "Nije moguće otkriti proxy\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:148
-msgid "Couldn't resolve host\n"
-msgstr "Nije moguće otkriti host-a\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:151
-msgid "Couldn't connect\n"
-msgstr "Nije moguća konekcija\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:154
-msgid "FTP unexpected server reply\n"
-msgstr "Odgovor Ftp weird servera\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:157
-msgid "FTP access denied\n"
-msgstr "FTP pristup odbijen\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:160
-msgid "FTP user password incorrect\n"
-msgstr "FTP korisnička lozinka netačna\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:163
-msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
-msgstr "Odgovor Ftp weird PASS-a\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:166
-msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-msgstr "Odgovor Ftp weird USER-a\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:169
-msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-msgstr "Odgovor Ftp weird PASV -a\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:172
-msgid "FTP unexpected 227 format\n"
-msgstr "FTP unexpected 227 format\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:175
-msgid "FTP can't get host\n"
-msgstr "FTP ne može da pristupi host-u\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:178
-msgid "FTP can't reconnect\n"
-msgstr "FTP ne može da se rekonektuje\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:181
-msgid "FTP couldn't set binary\n"
-msgstr "FTP ne može da podesi binary\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:184
-msgid "Partial file\n"
-msgstr "Parcijalna datoteka\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:187
-msgid "FTP couldn't RETR file\n"
-msgstr "FTP ne može da nađe RETR datoteku\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:190
-msgid "FTP write error\n"
-msgstr "FTP greška pri ispisu\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:195
-msgid "FTP quote error\n"
-msgstr "FTP quote greška\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:198
-msgid "HTTP not found\n"
-msgstr "HTTP nije nađen\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:201
-msgid "Write error\n"
-msgstr "Greška pri ispisu\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:204
-msgid "User name illegally specified\n"
-msgstr "Korisničko ime nepravilno specificirano\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:207
-msgid "FTP couldn't STOR file\n"
-msgstr "FTP nije mogao da smesti datotaeku\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:210
-msgid "Read error\n"
-msgstr "Greška pri čitanju\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:216
-msgid "Time out\n"
-msgstr "Vreme isteklo\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:219
-msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
-msgstr "FTP nije mogao da podesi ASCII\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:222
-msgid "FTP PORT failed\n"
-msgstr "Neuspeo Ftp PORT\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:225
-msgid "FTP couldn't use REST\n"
-msgstr "FTP nije mogao da koristi REST\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:228
-msgid "FTP couldn't get size\n"
-msgstr "FTP nije mogao da podesi veličinu\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:231
-msgid "HTTP range error\n"
-msgstr "Greška u Http rasponu\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:234
-msgid "HTTP POST error\n"
-msgstr "HTTP POST greška\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:237
-msgid "SSL connect error\n"
-msgstr "Greška u Ssl konekciji\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:240
-msgid "FTP bad download resume\n"
-msgstr "Loš nastavak Ftp download-a\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:243
-msgid "File couldn't read file\n"
-msgstr "Datoteka nije mogla da pročita datoteku\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:246
-msgid "LDAP cannot bind\n"
-msgstr "LDAP nije moguć bind\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:249
-msgid "LDAP search failed\n"
-msgstr "Pretraga LDAP-a neuspela\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:252
-msgid "Library not found\n"
-msgstr "Joj,joj biblioteka nije nađena\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:255
-msgid "Function not found\n"
-msgstr "Joj,joj funkcija nije nađena\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:258
-msgid "Aborted by callback\n"
-msgstr "Opozvano po callback-u\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:261
-msgid "Bad function argument\n"
-msgstr "Loš argument funkcije\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:264
-msgid "Bad calling order\n"
-msgstr "Loš redosled poziva\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:267
-msgid "HTTP Interface operation failed\n"
-msgstr "Operacija sa HTTP interfejsom nije uspela\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:270
-msgid "my_getpass() returns fail\n"
-msgstr "my_getpass() javlja greškul\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:273
-msgid "catch endless re-direct loops\n"
-msgstr "catch endless re-direct loops\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:276
-msgid "User specified an unknown option\n"
-msgstr "KOrisnik je odredio nepoznatu opciju\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:279
-msgid "Malformed telnet option\n"
-msgstr "Pogrešna telnet opcija\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:282
-msgid "removed after 7.7.3\n"
-msgstr "uklonjeno nakon 7.7.3\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:285
-msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
-msgstr "peer sertifikat nije bio u redu\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:288
-msgid "when this is a specific error\n"
-msgstr "kada je ovo određena greška\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:291
-msgid "SSL crypto engine not found\n"
-msgstr "SSL mašina za kriptovanje nije pronađena\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:294
-msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
-msgstr "ne mogu da podesim SSL crypto engine kao osnovnu postavku\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:297
-msgid "failed sending network data\n"
-msgstr "neuspelo slanje podataka preko mreže\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:300
-msgid "failure in receiving network data\n"
-msgstr "greška u primanju podataka preko mreže\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:303
-msgid "share is in use\n"
-msgstr "denjeni resurs je u upotrebi\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:306
-msgid "problem with the local certificate\n"
-msgstr "problem sa lokalnim sertifikatom\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:309
-msgid "couldn't use specified cipher\n"
-msgstr "ne mogu da koristim određeni cipher\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:312
-msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
-msgstr "problem sa CA sertifikatom (putanja?)\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:315
-msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
-msgstr "Neprepođnatljiv enkoding transfera\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:320
-#, c-format
-msgid "Unknown error code %d\n"
-msgstr "Nepoznati kod greške %d\n"
-
-#~ msgid "Couldn't read RPM config files"
-#~ msgstr "Ne mogu da pročitam RPM konfiguracioni fajl"
-
-#~ msgid "Couldn't open file\n"
-#~ msgstr "Ne mogu da otvorim fajl\n"
-
-#~ msgid "Could not read lead bytes\n"
-#~ msgstr "Ne mogu da pročitam početne bajtove\n"
-
-#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
-#~ msgstr "RPM verzija paketa ne podržava potpise\n"
-
-#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu da pročitam blok sa potpisom (`rpmReadSignature' nije uspeo)\n"
-
-#~ msgid "No signatures\n"
-#~ msgstr "Nem potpisa\n"
-
-#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n"
-#~ msgstr "`makeTempFile' nije uspeo!\n"
-
-#~ msgid "Error reading file\n"
-#~ msgstr "Greška pri čitanju fajla\n"
-
-#~ msgid "Error writing temp file\n"
-#~ msgstr "Greška pri zapisivanju privremenog fajla\n"
-
-#~ msgid "No GPG signature in package\n"
-#~ msgstr "Nema GPG potpisa u paketu\n"
-
-#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
-#~ msgstr "Ne mogu da otovrim RPM DB za upisivanje (niste root?)"
-
-#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
-#~ msgstr "Ne mogu da otvrim RPM DB za upisivanje"
-
-#~ msgid "Couldn't start transaction"
-#~ msgstr "Ne mogu da pokrenem transakciju"
-
-#~ msgid "Can't open package `%s'\n"
-#~ msgstr "Ne mogu da otvorim paket `%s'\n"
-
-#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n"
-#~ msgstr "Paket `%s' nije ispravan\n"
-
-#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n"
-#~ msgstr "Paket `%s' ne može biti instaliran\n"
-
-#~ msgid "Error while checking dependencies"
-#~ msgstr "Greška pri proveri zavisnosti"
-
-#~ msgid "conflicts with"
-#~ msgstr "konflikti sa"
-
-#~ msgid "is needed by"
-#~ msgstr "je potreban za"
-
-#~ msgid "Error while checking dependencies 2"
-#~ msgstr "Greška pri proveri zavisnsti 2"
-
-#~ msgid "Problems occurred during installation:\n"
-#~ msgstr "Pojavili su se problemi u toku instalacije:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n"
-#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n"
-#~ "(they are located in %s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pitanje za čišćenje: pojavila se greška tokom instalacije, da li želite "
-#~ "da\n"
-#~ "uklonite %d download-ovani(e) paket(e)?\n"
-#~ "(oni se nalaze u %s)"
-
-#~ msgid "Cleanup"
-#~ msgstr "Čišćenje"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error during packages installation:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pojavila se greška tokom instalacije:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Problems occurred during installation"
-#~ msgstr "Pojavili su se problemi u toku instalacije"
-
-#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-#~ msgstr "Instaliram paket `%s' (%s/%s)..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Conflicts were detected:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Install aborted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Konflikt je otkriven:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Instalacija prekinuta"
-
-#~ msgid "Conflicts detected"
-#~ msgstr "Konflikt detektovan"
-
-#~ msgid "Preparing packages for installation..."
-#~ msgstr "Pripremam pakete za instalaciju..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following file is not valid:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sledeći fajl nije ispravan:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Da li svejedno želite da nastavite (preskačući ovaj paket)?"
-
-#~ msgid "File error"
-#~ msgstr "Greška u fajlu"
-
-#~ msgid "Yes to all"
-#~ msgstr "Da za sve"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Ne"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Da"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Do you want to install it anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Potpis paketa `%s' nije ispravan:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Da li želite da nastavite instalaciju?"
-
-#~ msgid "Signature verification error"
-#~ msgstr "Greška pri proveri potpisa"
-
-#~ msgid "Verifying signature of `%s'..."
-#~ msgstr "Provera potpisa za `%s'..."
-
-#~ msgid "Retry download"
-#~ msgstr "Ponovo pokušajte download"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error downloading package:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Error: %s\n"
-#~ "Do you want to continue (skipping this package)?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pojavila se greška prilikom download-a paketa:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Greška: %s\n"
-#~ "Da li želite da nastavite (preskačući ovaj paket)?"
-
-#~ msgid "Error during download"
-#~ msgstr "Greška tokom download-a"
-
-#~ msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
-#~ msgstr "Download-ujem pakete `%s' (%s/%s)..."
-
-#~ msgid "Initializing..."
-#~ msgstr "Inicijalizacija..."
-
-#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
-#~ msgstr "Inicijalizacija kofuguracionih fajlova za RPM nije moguća."
-
-#~ msgid "RPM initialization error"
-#~ msgstr "Greška pri RPM inicijalizaciji "
-
-#~ msgid "You need to be root to install packages, sorry."
-#~ msgstr "Morate imati root ovlašćenja da bi instalirali pakete."
-
-#~ msgid "Error..."
-#~ msgstr "Greška..."
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "OK"
diff --git a/grpmi/po/sv.po b/grpmi/po/sv.po
deleted file mode 100644
index 197ed820..00000000
--- a/grpmi/po/sv.po
+++ /dev/null
@@ -1,468 +0,0 @@
-# translation of grpmi-sv.po to Svenska
-# Översättning av grpmi-sv.po till svenska
-# Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright (c) 2000 MandrakeSoft
-# Tom Svensson <tom@firstdev.com>, 2000.
-# Mattias Dahlberg <voz@home.se>, 2001.
-# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2002,2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grpmi-sv\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-07-23 15:09+0200\n"
-"Last-Translator: Mattias Newzella <newzella@linux.nu>\n"
-"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:86
-msgid "Download directory does not exist"
-msgstr "Katalogen där nedladdningen ska lagras måste finnas"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213
-msgid "Out of memory\n"
-msgstr "Slut på minne\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:102
-msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr "Kunde inte öppna utmatningsfil i lägg till-läge"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:133
-msgid "Unsupported protocol\n"
-msgstr "Protokollet stöds inte\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:136
-msgid "Failed init\n"
-msgstr "Misslyckad init\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:139
-msgid "Bad URL format\n"
-msgstr "Felaktigt URL-format\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:142
-msgid "Bad user format in URL\n"
-msgstr "Felaktigt användarformat i URL\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:145
-msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-msgstr "Kunde inte hitta proxy\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:148
-msgid "Couldn't resolve host\n"
-msgstr "Kunde inte hitta värddator\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:151
-msgid "Couldn't connect\n"
-msgstr "Kunde inte ansluta\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:154
-msgid "FTP unexpected server reply\n"
-msgstr "Oväntat FTP-serversvar\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:157
-msgid "FTP access denied\n"
-msgstr "FTP-åtkomst nekas\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:160
-msgid "FTP user password incorrect\n"
-msgstr "Felaktigt FTP-lösenord\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:163
-msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
-msgstr "FTP-oväntat PASS-svar\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:166
-msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-msgstr "FTP-oväntat USER-svar\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:169
-msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-msgstr "FTP-oväntat PASV-svar\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:172
-msgid "FTP unexpected 227 format\n"
-msgstr "FTP-oväntat 227-format\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:175
-msgid "FTP can't get host\n"
-msgstr "FTP kan inte nå värddator\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:178
-msgid "FTP can't reconnect\n"
-msgstr "FTP kan inte återansluta\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:181
-msgid "FTP couldn't set binary\n"
-msgstr "FTP kunde inte ställa in \"binary\"\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:184
-msgid "Partial file\n"
-msgstr "Ofullständig fil\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:187
-msgid "FTP couldn't RETR file\n"
-msgstr "FTP kunde inte RETR fil\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:190
-msgid "FTP write error\n"
-msgstr "FTP-skrivfel\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:195
-msgid "FTP quote error\n"
-msgstr "FTP \"quote\"-fel\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:198
-msgid "HTTP not found\n"
-msgstr "HTTP inte hittad\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:201
-msgid "Write error\n"
-msgstr "Skrivfel\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:204
-msgid "User name illegally specified\n"
-msgstr "Användarnamn felaktigt angivet\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:207
-msgid "FTP couldn't STOR file\n"
-msgstr "FTP kunde inte STOR fil\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:210
-msgid "Read error\n"
-msgstr "Läsfel\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:216
-msgid "Time out\n"
-msgstr "Timeout\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:219
-msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
-msgstr "FTP kunde inte ange ASCII\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:222
-msgid "FTP PORT failed\n"
-msgstr "FTP PORT misslyckades\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:225
-msgid "FTP couldn't use REST\n"
-msgstr "FTP kunde inte använda REST\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:228
-msgid "FTP couldn't get size\n"
-msgstr "FTP kunde inte hämta storlek\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:231
-msgid "HTTP range error\n"
-msgstr "HTTP-omfångsfel (range)\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:234
-msgid "HTTP POST error\n"
-msgstr "HTTP POST-fel\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:237
-msgid "SSL connect error\n"
-msgstr "SSL-anslutningsfel\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:240
-msgid "FTP bad download resume\n"
-msgstr "FTP misslyckad återupptagning av filladdning\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:243
-msgid "File couldn't read file\n"
-msgstr "File kunde inte läsa filen\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:246
-msgid "LDAP cannot bind\n"
-msgstr "LDAP kunde inte binda\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:249
-msgid "LDAP search failed\n"
-msgstr "LDAP-sökning misslyckad\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:252
-msgid "Library not found\n"
-msgstr "Bibliotek inte hittat\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:255
-msgid "Function not found\n"
-msgstr "Funktion inte hittad\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:258
-msgid "Aborted by callback\n"
-msgstr "Avbryten av callback\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:261
-msgid "Bad function argument\n"
-msgstr "Felaktigt funktionsargument\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:264
-msgid "Bad calling order\n"
-msgstr "Felaktig anropsordning\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:267
-msgid "HTTP Interface operation failed\n"
-msgstr "HTTP-gränssnittsoperation misslyckades\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:270
-msgid "my_getpass() returns fail\n"
-msgstr "my_getpass() returnerade fel\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:273
-msgid "catch endless re-direct loops\n"
-msgstr "fånga ändlösa omdirigeringshopp\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:276
-msgid "User specified an unknown option\n"
-msgstr "Användare angav ett okänt alternativ\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:279
-msgid "Malformed telnet option\n"
-msgstr "Felaktigt Telnet-alternativ\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:282
-msgid "removed after 7.7.3\n"
-msgstr "borttagen efter 7.7.3\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:285
-msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
-msgstr "motpartens certifikat var inte OK\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:288
-msgid "when this is a specific error\n"
-msgstr "när det här är ett specifikt fel\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:291
-msgid "SSL crypto engine not found\n"
-msgstr "SSL-kryptomotor hittades inte\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:294
-msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
-msgstr "kan inte ange SSL-kryptomotor som förval\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:297
-msgid "failed sending network data\n"
-msgstr "misslyckades med att skicka nätverksdata\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:300
-msgid "failure in receiving network data\n"
-msgstr "misslyckades med att ta emot nätverksdata\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:303
-msgid "share is in use\n"
-msgstr "utdelning används\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:306
-msgid "problem with the local certificate\n"
-msgstr "problem med det lokala certifikatet\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:309
-msgid "couldn't use specified cipher\n"
-msgstr "kunde inte använda specificerat krypto\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:312
-msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
-msgstr "problem med CA-certifikat (sökväg?)\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:315
-msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
-msgstr "Okänd överföringskodning\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:320
-#, c-format
-msgid "Unknown error code %d\n"
-msgstr "Okänd felkod, %d\n"
-
-#~ msgid "Couldn't read RPM config files"
-#~ msgstr "Kunde inte läsa RPM-inställningsfiler"
-
-#~ msgid "Couldn't open file\n"
-#~ msgstr "Kunde inte öppna fil\n"
-
-#~ msgid "Could not read lead bytes\n"
-#~ msgstr "Kunde inte hitta läsa \"lead bytes\"\n"
-
-#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
-#~ msgstr "RPM-versionen av paketet stödjer inte signaturer\n"
-
-#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
-#~ msgstr "Kunde inte läsa signaturblock (\"rpmReadSignature\" misslyckades)\n"
-
-#~ msgid "No signatures\n"
-#~ msgstr "Inga signaturer\n"
-
-#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n"
-#~ msgstr "\"makeTempFile\" misslyckades.\n"
-
-#~ msgid "Error reading file\n"
-#~ msgstr "Fel vid läsning av fil\n"
-
-#~ msgid "Error writing temp file\n"
-#~ msgstr "Fel vid skrivning av temporär fil\n"
-
-#~ msgid "No GPG signature in package\n"
-#~ msgstr "Ingen GPG-signatur i paketet\n"
-
-#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
-#~ msgstr "Kunde inte öppna RPM-databas för skrivning (inte administratör?)"
-
-#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
-#~ msgstr "Kunde inte öppna RPM-databas för skrivning"
-
-#~ msgid "Couldn't start transaction"
-#~ msgstr "Kunde inte starta transaktion"
-
-#~ msgid "Can't open package `%s'\n"
-#~ msgstr "Kan inte öppna paket \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n"
-#~ msgstr "Paketet \"%s\" är trasigt\n"
-
-#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n"
-#~ msgstr "Paketet \"%s\" kan inte installeras\n"
-
-#~ msgid "Error while checking dependencies"
-#~ msgstr "Fel vid kontroll av programberoende"
-
-#~ msgid "conflicts with"
-#~ msgstr "i konflikt med"
-
-#~ msgid "is needed by"
-#~ msgstr "behövs av"
-
-#~ msgid "Error while checking dependencies 2"
-#~ msgstr "Fel vid kontroll av programberoenden"
-
-#~ msgid "Problems occurred during installation:\n"
-#~ msgstr "Problem uppstod under installationen:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n"
-#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n"
-#~ "(they are located in %s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Upprensningsfråga: det skedde ett fel under installationen. Vill du\n"
-#~ "ta bort de %d nedladdade paketen?\n"
-#~ "(de finns i %s)"
-
-#~ msgid "Cleanup"
-#~ msgstr "Upprensning"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error during packages installation:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Det uppstod ett fel vid paketinstallation:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Problems occurred during installation"
-#~ msgstr "Problem uppstod under installationen"
-
-#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-#~ msgstr "Installerar paket \"%s\" (%s/%s)..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Conflicts were detected:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Install aborted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Konflikter identifierades:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Installationen avbröts"
-
-#~ msgid "Conflicts detected"
-#~ msgstr "Konflikter identifierade"
-
-#~ msgid "Preparing packages for installation..."
-#~ msgstr "Förbereder paket för installation..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following file is not valid:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Följande fil är inte giltig:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vill du fortsätta ändå (hoppa över detta paket)?"
-
-#~ msgid "File error"
-#~ msgstr "Filfel"
-
-#~ msgid "Yes to all"
-#~ msgstr "Ja till alla"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Nej"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Ja"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Do you want to install it anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Signaturen för paketet \"%s\" är felaktig:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Vill du installera det ändå?"
-
-#~ msgid "Signature verification error"
-#~ msgstr "Fel vid signatursverifiering"
-
-#~ msgid "Verifying signature of `%s'..."
-#~ msgstr "Verifierar signatur för \"%s\"..."
-
-#~ msgid "Retry download"
-#~ msgstr "Försök ladda ner igen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error downloading package:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Error: %s\n"
-#~ "Do you want to continue (skipping this package)?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Det uppstod ett fel vid nedladdning av paket:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Fel: %s\n"
-#~ "Vill du fortsätta (hoppa över detta paket)?"
-
-#~ msgid "Error during download"
-#~ msgstr "Fel vid nerladdning"
-
-#~ msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
-#~ msgstr "Laddar ner paket \"%s\" (%s/%s)..."
-
-#~ msgid "Initializing..."
-#~ msgstr "Initierar..."
-
-#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
-#~ msgstr "Initieringen av inställningsfiler för RPM var inte möjlig."
-
-#~ msgid "RPM initialization error"
-#~ msgstr "RPM-initieringsfel"
-
-#~ msgid "You need to be root to install packages, sorry."
-#~ msgstr "Du måste vara root för att kunna installera paket."
-
-#~ msgid "Error..."
-#~ msgstr "Fel..."
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "OK"
diff --git a/grpmi/po/ta.po b/grpmi/po/ta.po
deleted file mode 100644
index dcf425e1..00000000
--- a/grpmi/po/ta.po
+++ /dev/null
@@ -1,272 +0,0 @@
-# grpmi
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# prabu anand <prabu_anand2000@yahoo.com>, 2002
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grpmi 1.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-23 00:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-04 23:18+0530\n"
-"Last-Translator: Badri Seshadri <bseshadri@yahoo.co.uk>\n"
-"Language-Team: tamil <tamilinix@yahoogroups.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:86
-msgid "Download directory does not exist"
-msgstr "நீங்கள் தரவிறக்கம் செய்ய விரும்பும் அடைவு முதலில் இருக்க வேண்டும்"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213
-msgid "Out of memory\n"
-msgstr "நினைவகத்தில் இடம் போதவில்லை\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:102
-msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr "பின்சேர்ப்பதற்காக கோப்பைத் திறக்க முடியவில்லை"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:133
-msgid "Unsupported protocol\n"
-msgstr "ஆதரிக்கப்படாத வரைமுறை\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:136
-msgid "Failed init\n"
-msgstr "தொடங்கலில் பிழை நேர்ந்துள்ளது\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:139
-msgid "Bad URL format\n"
-msgstr "URL தவறான வடிவத்தில் உள்ளது\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:142
-msgid "Bad user format in URL\n"
-msgstr "கொடுக்கப்பட்ட URL இல் பயனர் விவரம் தவறான வடிவத்தில் உள்ளது\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:145
-msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-msgstr "பிராக்ஸியின் IP எண்ணைக் கண்டறிய முடியவில்லை\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:148
-msgid "Couldn't resolve host\n"
-msgstr "கணினியின் IP எண்ணைக் கண்டறிய முடியவில்லை\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:151
-msgid "Couldn't connect\n"
-msgstr "இணைப்பு ஏற்படுத்த முடியவில்லை\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:154
-msgid "FTP unexpected server reply\n"
-msgstr "FTP சேவையகத்திலிருந்து எதிர்பார்க்காத பதில் வருகிறது\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:157
-msgid "FTP access denied\n"
-msgstr "FTP அனுமதி கிடையாது\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:160
-msgid "FTP user password incorrect\n"
-msgstr "FTP பயனரின் கடவுச்சொல் தவறு\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:163
-msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
-msgstr "FTP சேவையகத்திலிருந்து எதிர்பார்க்காத PASS என்ற பதில் வருகிறது.\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:166
-msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-msgstr "FTP சேவையகத்திலிருந்து எதிர்பார்க்காத USER என்ற பதில் வருகிறது.\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:169
-msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-msgstr "FTP சேவையகத்திலிருந்து எதிர்பார்க்காத PASV என்ற பதில் வருகிறது.\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:172
-msgid "FTP unexpected 227 format\n"
-msgstr "FTP சேவையகத்திலிருந்து எதிர்பார்க்காத 227 வடிவம் வருகிறது.\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:175
-msgid "FTP can't get host\n"
-msgstr "FTP சேவையகத்தின் பெயர் கிடைக்கவில்லை\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:178
-msgid "FTP can't reconnect\n"
-msgstr "FTP சேவையகத்துடன் மீண்டும் தொடர்பு ஏற்படுத்த முடியவில்லை\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:181
-msgid "FTP couldn't set binary\n"
-msgstr "FTP சேவையகத்தால் பைனரிக்கு மாறமுடியவில்லை\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:184
-msgid "Partial file\n"
-msgstr "முழுமையடையாத கோப்பு\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:187
-msgid "FTP couldn't RETR file\n"
-msgstr "FTP யால் கோப்பைப் (RETR) பெற முடியவில்லை\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:190
-msgid "FTP write error\n"
-msgstr "FTP சேவையகத்தில் எழுத முடியவில்லை\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:195
-msgid "FTP quote error\n"
-msgstr "FTP quote-சொல்லும் பிழை\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:198
-msgid "HTTP not found\n"
-msgstr "http காணப்படவில்லை\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:201
-msgid "Write error\n"
-msgstr "எழுதுவதில் பிழை நேர்ந்துள்ளது\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:204
-msgid "User name illegally specified\n"
-msgstr "பயனரின் பெயர் தவறாகக் கொடுக்கப்பட்டுள்ளது\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:207
-msgid "FTP couldn't STOR file\n"
-msgstr "FTP யால் கோப்பை STOR- சேமிக்க முடியவில்லை\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:210
-msgid "Read error\n"
-msgstr "படிப்பதில் பிழை நேர்ந்துள்ளது\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:216
-msgid "Time out\n"
-msgstr "வெளியேற்ற நேரம்\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:219
-msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
-msgstr "FTP யால் ASCII வரைமுறைக்கு மாற முடியவில்ைல\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:222
-msgid "FTP PORT failed\n"
-msgstr "FTP PORT-இல் பிழை நேர்ந்துள்ளது\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:225
-msgid "FTP couldn't use REST\n"
-msgstr "FTP யால் REST ஐப் பயன்படுத்த முடியவில்லை\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:228
-msgid "FTP couldn't get size\n"
-msgstr "FTP யால் அளவைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:231
-msgid "HTTP range error\n"
-msgstr "HTTP வீச்சில் பிழை நேர்ந்துள்ளது\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:234
-msgid "HTTP POST error\n"
-msgstr "HTTP POST-வீசுவதில் பிழை நேர்ந்துள்ளது\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:237
-msgid "SSL connect error\n"
-msgstr "SSL இணைப்பில் பிழை நேர்ந்துள்ளது\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:240
-msgid "FTP bad download resume\n"
-msgstr "FTP இறக்கத்தைத் தொடர முடியவில்லை\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:243
-msgid "File couldn't read file\n"
-msgstr "கோப்பைப் படிக்க முடியவில்லை\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:246
-msgid "LDAP cannot bind\n"
-msgstr "LDAP உடன் இணைய முடியவில்லை\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:249
-msgid "LDAP search failed\n"
-msgstr "LDAP தேடுதல் வெற்றயடையவில்லை\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:252
-msgid "Library not found\n"
-msgstr "நூலகம் கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:255
-msgid "Function not found\n"
-msgstr "செயல்கூறு கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:258
-msgid "Aborted by callback\n"
-msgstr "திரும்ப அழைப்பது நிறுத்தப்பட்டது\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:261
-msgid "Bad function argument\n"
-msgstr "தவறான செயல்கூறு \n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:264
-msgid "Bad calling order\n"
-msgstr "தவறான கூப்பிடு வரிசை\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:267
-msgid "HTTP Interface operation failed\n"
-msgstr "HTTP இடைமுகம் தோல்வியுற்றது\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:270
-msgid "my_getpass() returns fail\n"
-msgstr "my_getpass() தோல்வி என்று சொல்கிறது\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:273
-msgid "catch endless re-direct loops\n"
-msgstr "முடிவில்லா re-direct சுற்றுகளைக் கண்டுபிடி\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:276
-msgid "User specified an unknown option\n"
-msgstr "பயனர் இல்லாத ஒரு வகையைக் கொடுத்துள்ளார்\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:279
-msgid "Malformed telnet option\n"
-msgstr "telnet நிலை தவறாக உள்ளது\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:282
-msgid "removed after 7.7.3\n"
-msgstr "7.7.3க்குப் பிறகு நீக்கப்பட்டுள்ளது\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:285
-msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
-msgstr "சமநிலைக் கணினியின் சான்றிதழ் சரியில்லை\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:288
-msgid "when this is a specific error\n"
-msgstr "இது குறிப்பிட்ட பிழையாக இருக்கலாம்\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:291
-msgid "SSL crypto engine not found\n"
-msgstr "SSL கிரிப்டோ செயல்கூறு கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:294
-msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
-msgstr "SSL கிரிப்டோ செயல்கூறை கொடாநிலையாக வைக்க முடியவில்லை\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:297
-msgid "failed sending network data\n"
-msgstr "நெட்வொர்க் தகவல்களை அனுப்புவதில் தோல்வி\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:300
-msgid "failure in receiving network data\n"
-msgstr "நெட்வொர்க் தகவல்களைப் பெறுவதில் தோல்வி\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:303
-msgid "share is in use\n"
-msgstr "Share பயனில் உள்ளது\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:306
-msgid "problem with the local certificate\n"
-msgstr "உள்ளூர் சான்றிதழில் ஏதோ பிழை உள்ளது\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:309
-msgid "couldn't use specified cipher\n"
-msgstr "நீங்கள் கொடுத்த சைபரை உபயோகிக்க முடியவில்லை\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:312
-msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
-msgstr "CA cert (பாதையில்) பிழை இருக்கலாமோ?\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:315
-msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
-msgstr "கண்டுபிடிக்க முடியாத மாற்றல் என்கோடிங்\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:320
-#, c-format
-msgid "Unknown error code %d\n"
-msgstr "தெரியாத பிழை நேர்ந்துள்ளது... %d\n"
diff --git a/grpmi/po/tg.po b/grpmi/po/tg.po
deleted file mode 100644
index 2fe2a14b..00000000
--- a/grpmi/po/tg.po
+++ /dev/null
@@ -1,549 +0,0 @@
-# translation of grpmi-tg.po to Tajik
-# mandrke_update message translations
-# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Roger Kovacs, rkovacs@khujand.org, 2002
-# Dilshod Marupov <kct_tj@khujand.org>, 2003
-# Roger Kovacs, 2003
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grpmi-tg\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-09-12 21:29-0500\n"
-"Last-Translator: Roger Kovacs\n"
-"Language-Team: Tajik\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:86
-msgid "Download directory does not exist"
-msgstr "Феҳристи фаровир вуҷуд надорад"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213
-msgid "Out of memory\n"
-msgstr "Норасогии ҳофиза\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:102
-msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr "Файли хосилкунӣ дар усули пайвастан кушода нашуд"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:133
-msgid "Unsupported protocol\n"
-msgstr "Қарордоди дастгирнашуда\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:136
-msgid "Failed init\n"
-msgstr "init нагузашт\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:139
-msgid "Bad URL format\n"
-msgstr "Андозакунии бади URL\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:142
-msgid "Bad user format in URL\n"
-msgstr "Андозакунии бади корванд дар URL\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:145
-msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-msgstr "Ҳалли ноиб нашуд\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:148
-msgid "Couldn't resolve host\n"
-msgstr "Ҳалли соҳиб нашуд\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:151
-msgid "Couldn't connect\n"
-msgstr "Пайваст нашуд\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:154
-msgid "FTP unexpected server reply\n"
-msgstr "Ҷавоби хидматрасони мудҳиши Ftp\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:157
-msgid "FTP access denied\n"
-msgstr "Дохилшавии Ftp рад шуд\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:160
-msgid "FTP user password incorrect\n"
-msgstr "Гузарвожаи корванди Ftp нодуруст\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:163
-msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
-msgstr "Ҷавоби мудҳиши PASS Ftp\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:166
-msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-msgstr "Ҷавоби мудҳиши USER Ftp\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:169
-msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-msgstr "Ҷавоби мудҳиши PASV ftp\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:172
-msgid "FTP unexpected 227 format\n"
-msgstr "Андозакунии мудҳиши 227 Ftp\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:175
-msgid "FTP can't get host\n"
-msgstr "FTP соҳибро дарёфта наметавонад\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:178
-msgid "FTP can't reconnect\n"
-msgstr "FTP боз пайваст шуда наметавонад\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:181
-msgid "FTP couldn't set binary\n"
-msgstr "FTP binary-ро гузошта натавонист\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:184
-msgid "Partial file\n"
-msgstr "Файли қисмӣ\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:187
-msgid "FTP couldn't RETR file\n"
-msgstr "FTP файлро RETR карда натавонист\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:190
-msgid "FTP write error\n"
-msgstr "Хатои навишти Ftp\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:195
-msgid "FTP quote error\n"
-msgstr "Хатои ишораи Ftp\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:198
-msgid "HTTP not found\n"
-msgstr "HTTP ёфт нашуд\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:201
-msgid "Write error\n"
-msgstr "Хатои навишт\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:204
-msgid "User name illegally specified\n"
-msgstr "Номи корванд ғайриқонунӣ муайян шудааст\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:207
-msgid "FTP couldn't STOR file\n"
-msgstr "FTP файлро STOR карда натавонист\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:210
-msgid "Read error\n"
-msgstr "Хатои хониш\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:216
-msgid "Time out\n"
-msgstr "Таннафус\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:219
-msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
-msgstr "FTP ASCII-ро гузошта натавонист\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:222
-msgid "FTP PORT failed\n"
-msgstr "PORT-и Ftp нагузашт\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:225
-msgid "FTP couldn't use REST\n"
-msgstr "FTP REST-ро истифода бурда натавонист\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:228
-msgid "FTP couldn't get size\n"
-msgstr "FTP ҳаҷмро гирифта натавонист\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:231
-msgid "HTTP range error\n"
-msgstr "Хатогии соҳаи Http\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:234
-msgid "HTTP POST error\n"
-msgstr "Хатогии POST-и Http\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:237
-msgid "SSL connect error\n"
-msgstr "Хатогии пайвасти Ssl\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:240
-msgid "FTP bad download resume\n"
-msgstr "Шарҳи боркунии бади Ftp\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:243
-msgid "File couldn't read file\n"
-msgstr "File файлро хонда натавонист\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:246
-msgid "LDAP cannot bind\n"
-msgstr "LDAP баста наметавонад\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:249
-msgid "LDAP search failed\n"
-msgstr "Кофтукоби LDAP нагузашт\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:252
-msgid "Library not found\n"
-msgstr "Китобхона ёфт нашуд\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:255
-msgid "Function not found\n"
-msgstr "Функсия ёфт нашуд\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:258
-msgid "Aborted by callback\n"
-msgstr "Бо callback канда шуд\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:261
-msgid "Bad function argument\n"
-msgstr "Далели функсияи бад\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:264
-msgid "Bad calling order\n"
-msgstr "Фармони бади даъват\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:267
-msgid "HTTP Interface operation failed\n"
-msgstr "Амалиёти HTTP Interface-ро истифода бурда нашуд\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:270
-msgid "my_getpass() returns fail\n"
-msgstr "my_getpass() хатогиро баргардонд\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:273
-msgid "catch endless re-direct loops\n"
-msgstr "доираҳои беҳудуди самти дигар дарбар гирифта шудааст\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:276
-msgid "User specified an unknown option\n"
-msgstr "Корванд интихоби номуаяйнро нишон дод\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:279
-msgid "Malformed telnet option\n"
-msgstr "Интихоби нодуруст тартиб дода шудаи шабакаи телефонӣ\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:282
-msgid "removed after 7.7.3\n"
-msgstr "хориҷ шудааст баъд аз 7.7.3\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:285
-msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
-msgstr "шаҳодатномаи гиреҳ нодуруст буд\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:288
-msgid "when this is a specific error\n"
-msgstr "вақте ки хатогии махсус ҳаст\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:291
-msgid "SSL crypto engine not found\n"
-msgstr "Даваки SSL-и баразм дароварда шуда ёфт нашуд\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:294
-msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
-msgstr ""
-"Даваки SSL-и баразм дароварда шудае ки аз рӯи нобаёнӣ истифода шудааст, насб "
-"карданамешавад\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:297
-msgid "failed sending network data\n"
-msgstr "додаҳои шабакаро фиристода нашуд\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:300
-msgid "failure in receiving network data\n"
-msgstr "хатогӣ ҳангоми гирифтани додаҳои шабака\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:303
-msgid "share is in use\n"
-msgstr "захираи умумӣ банд аст\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:306
-msgid "problem with the local certificate\n"
-msgstr "муаммо бо шаҳодатномаи маҳаллӣ\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:309
-msgid "couldn't use specified cipher\n"
-msgstr "рамзи ишорашударо истифода бурда намешавад\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:312
-msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
-msgstr "муаммо бо шаҳодатномаи CA (роҳи нодуруст?)\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:315
-msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
-msgstr "Рамзи шинохта нашудаи интиқоли додаҳо\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:320
-#, c-format
-msgid "Unknown error code %d\n"
-msgstr "Рамзи хатогии номаълуми %d\n"
-
-#~ msgid "Couldn't read RPM config files"
-#~ msgstr "Файлҳои танзимдарории RPM хонда намешаванд"
-
-#~ msgid "Couldn't open file\n"
-#~ msgstr "Файлро кушода нашуд\n"
-
-#~ msgid "Could not read lead bytes\n"
-#~ msgstr "Байтҳои аввала хонда нашуд\n"
-
-#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
-#~ msgstr "Нусхаи RPM-и қуттӣ имзоҳоро дастгирӣ намекунад\n"
-
-#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
-#~ msgstr "Блоки имзо хонда нашуд (`rpmReadSignature' нагузашт)\n"
-
-#~ msgid "No signatures\n"
-#~ msgstr "Имзоҳо нестанд\n"
-
-#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n"
-#~ msgstr "`makeTempFile' нагузашт!\n"
-
-#~ msgid "Error reading file\n"
-#~ msgstr "Хатогии хондани файл\n"
-
-#~ msgid "Error writing temp file\n"
-#~ msgstr "Хатогии навиштани файли муваққатӣ\n"
-
-#~ msgid "No GPG signature in package\n"
-#~ msgstr "Дар қуттӣ имзои GPG нест\n"
-
-#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
-#~ msgstr "RPM DB барои навиштан кушода нашуд (фавқкорванд не?)"
-
-#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
-#~ msgstr "RPM DB барои навиштан кушода нашуд"
-
-#~ msgid "Couldn't start transaction"
-#~ msgstr "Муомила шурӯъ карда нашуд"
-
-#~ msgid "Can't open package `%s'\n"
-#~ msgstr "Қуттии `%s' кушода намешавад\n"
-
-#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n"
-#~ msgstr "Қуттии `%s' вайрон шуд\n"
-
-#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n"
-#~ msgstr "Қуттии `%s' коргузошта намешавад\n"
-
-#~ msgid "Error while checking dependencies"
-#~ msgstr "Хатогӣ ҳангоми тафтиши тобеиятҳо"
-
-#~ msgid "conflicts with"
-#~ msgstr "зиддиятҳо бо"
-
-#~ msgid "is needed by"
-#~ msgstr "лозим шуд бо"
-
-#~ msgid "Error while checking dependencies 2"
-#~ msgstr "Хатогӣ ҳангоми тафтиши тобеиятҳои 2"
-
-#~ msgid "Problems occurred during installation:\n"
-#~ msgstr "Муаммоҳо ҳангоми коргузориш рӯй доданд:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n"
-#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n"
-#~ "(they are located in %s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Саволи тозакунӣ: ҳангоми коргузориш хатогӣ рух дод, шумо қутти(ҳо)и %d "
-#~ "фаровир\n"
-#~ "шударо хориҷ кардан мехоҳед?\n"
-#~ "(онҳо дар %s ҷойгиранд)"
-
-#~ msgid "Cleanup"
-#~ msgstr "Тозакунӣ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error during packages installation:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Хатогӣ ҳангоми коргузории қуттиҳо рӯй дод:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Problems occurred during installation"
-#~ msgstr "Муаммоҳо ҳангоми коргузориш рӯй доданд"
-
-#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-#~ msgstr "Коргузории қуттии `%s' (%s/%s)..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Conflicts were detected:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Install aborted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Зиддиятҳо пайдо шуданд:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Коргузорӣ канда шуд"
-
-#~ msgid "Conflicts detected"
-#~ msgstr "Зиддиятҳо пайдо шуданд"
-
-#~ msgid "Preparing packages for installation..."
-#~ msgstr "Тайёркунии қуттиҳо барои коргузорӣ..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following file is not valid:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Файли зерин ҳақиқӣ нест:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Шумо ба ҳар ҳол давом додан меоҳед (ин қуттиро рад карда)?"
-
-#~ msgid "File error"
-#~ msgstr "Хатогии файл"
-
-#~ msgid "Yes to all"
-#~ msgstr "Ҳа ҳамаш"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Не"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Ҳа"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Do you want to install it anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Имзои қуттии `%s' нодуруст аст:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Инро ба ҳар ҳол коргузоштан мехоҳед?"
-
-#~ msgid "Signature verification error"
-#~ msgstr "Хатогии тасдиқкунии имзо"
-
-#~ msgid "Verifying signature of `%s'..."
-#~ msgstr "Тасдиқкунии имзои `%s'..."
-
-#~ msgid "Retry download"
-#~ msgstr "Боз кӯшишкунии фаровир"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error downloading package:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Error: %s\n"
-#~ "Do you want to continue (skipping this package)?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Хатогӣ рӯй дод ҳангоми фаровири қуттии:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Хатогии: %s\n"
-#~ "Шумо давом додан меоҳед (ин қуттиро рад карда)?"
-
-#~ msgid "Error during download"
-#~ msgstr "Хатогӣ ҳангоми фаровир"
-
-#~ msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
-#~ msgstr "Фаровиркунии қутии `%s' (%s/%s)..."
-
-#~ msgid "Initializing..."
-#~ msgstr "Коргузорӣ..."
-
-#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
-#~ msgstr "Шиносоии файлҳои танзимдарории RPM номумкин буд, узр."
-
-#~ msgid "RPM initialization error"
-#~ msgstr "Хатогии шиносоии RPM"
-
-#~ msgid "You need to be root to install packages, sorry."
-#~ msgstr "Барои коргузории қуттиҳо Шумо бояд root бошед, узр."
-
-#~ msgid "Error..."
-#~ msgstr "Хатогӣ..."
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Ok"
-
-#~ msgid "Installing/Upgrading Progress"
-#~ msgstr "Коргузорӣ/Афзоиши Инкишоф"
-
-#~ msgid "Fetching:"
-#~ msgstr "Гирифтан:"
-
-#~ msgid "Installing:"
-#~ msgstr "Коргузорӣ:"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Бекор кардан"
-
-#~ msgid " is needed by %s-%s-%s"
-#~ msgstr "лозим шуд бо %s-%s-%s"
-
-#~ msgid " conflicts with %s-%s-%s"
-#~ msgstr "зиддиятҳо бо %s-%s-%s"
-
-#~ msgid "An error occured while fetching file"
-#~ msgstr "Ҳангоми гирифтани файл хатогие рӯй дод"
-
-#~ msgid "Skip"
-#~ msgstr "Паридан"
-
-#~ msgid "Preparing for install"
-#~ msgstr "Тайёрӣ ба коргузорӣ"
-
-#~ msgid "Can't check the GPG signature"
-#~ msgstr "Имзои GPG-ро тафтиш карда наметавонад"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The package %s has a wrong signature or\n"
-#~ "GnuPG isn't correctly installed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Қуттии %s имзои нодуруст дорад, ё\n"
-#~ "GnuPG нодуруст коргузошта шудааст"
-
-#~ msgid "The package %s is not signed"
-#~ msgstr "Қуттии %s имзо нашудааст"
-
-#~ msgid "Install all"
-#~ msgstr "Коргузории ҳамааш"
-
-#~ msgid "Install"
-#~ msgstr "Коргузорӣ"
-
-#~ msgid "Don't install"
-#~ msgstr "Коргузорӣ накунед"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Баромад"
-
-#~ msgid "Signature problem"
-#~ msgstr "Муаммои имзо"
-
-#~ msgid "Can't open package"
-#~ msgstr "Қуттиро кушода намешавад"
-
-#~ msgid "Package is corrupted"
-#~ msgstr "Қуттӣ вайрон шудааст"
-
-#~ msgid "Package can't be installed"
-#~ msgstr "Қуттӣ коргузорӣ шуда наметавонад"
-
-#~ msgid "Error while checking dependencies :("
-#~ msgstr "Хатогӣ ҳангоми тафтиши тобеиятҳо :("
-
-#~ msgid "Force"
-#~ msgstr "Маҷбурӣ"
-
-#~ msgid "Problems occured during installation"
-#~ msgstr "Муаммоҳо ҳангоми коргузориш рӯй доданд"
-
-#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
-#~ msgstr "истифода: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
-
-#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n"
-#~ msgstr "хатогии grpmi: шумо бояд фавқулкорванд бошед!\n"
diff --git a/grpmi/po/th.po b/grpmi/po/th.po
deleted file mode 100644
index 0092600e..00000000
--- a/grpmi/po/th.po
+++ /dev/null
@@ -1,276 +0,0 @@
-# translation of grpmi.po to Thai
-# translation of grpmi.po to
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-# Anupan Rungkijkeattikun <anupan@unitedpaper.co.th>, 2005.
-# Wachara Chinsettawong <wachara@yahoo.com>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grpmi\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-23 00:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-10 21:51+0700\n"
-"Last-Translator: Wachara Chinsettawong <wachara@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Thai <en@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:86
-msgid "Download directory does not exist"
-msgstr "ไม่มีดาว์นโหลดไดเรคโทรีนี้"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213
-msgid "Out of memory\n"
-msgstr "หน่วยความจำหมด\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:102
-msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr "ไม่สามารถเปิดไฟล์เพื่อการเพิ่มข้อมูล"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:133
-msgid "Unsupported protocol\n"
-msgstr "ไม่สนับสนุนโปรโตคอลนี้\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:136
-msgid "Failed init\n"
-msgstr "การเริ่มต้นทำงานผิดพลาด\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:139
-msgid "Bad URL format\n"
-msgstr "รูปแบบ URL ไม่ถูกต้อง\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:142
-msgid "Bad user format in URL\n"
-msgstr "รูปแบบผู้ใช้ใน URL ผิดพลาด\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:145
-msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-msgstr "แปลค่าพรอคซีไม่ได้\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:148
-msgid "Couldn't resolve host\n"
-msgstr "แปลค่าโฮสทไม่ได้\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:151
-msgid "Couldn't connect\n"
-msgstr "เชื่อมต่อไม่ได้\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:154
-msgid "FTP unexpected server reply\n"
-msgstr "FTP unexpected server reply\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:157
-msgid "FTP access denied\n"
-msgstr "FTP ไม่ยอมรับการติดต่อ\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:160
-msgid "FTP user password incorrect\n"
-msgstr "FTP ชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านไม่ถูกต้อง\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:163
-msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
-msgstr "FTP unexpected PASS reply\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:166
-msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-msgstr "FTP unexpected USER reply\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:169
-msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-msgstr "FTP unexpected PASV reply\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:172
-msgid "FTP unexpected 227 format\n"
-msgstr "FTP unexpected 227 format\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:175
-msgid "FTP can't get host\n"
-msgstr "FTP ไม่รับโฮสทนี้\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:178
-msgid "FTP can't reconnect\n"
-msgstr "FTP ติดต่อใหม่ไม่ได้\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:181
-msgid "FTP couldn't set binary\n"
-msgstr "FTP ไม่สามารถตั้ง binary ได้\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:184
-msgid "Partial file\n"
-msgstr "ส่วนหนึ่งของไฟล์\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:187
-msgid "FTP couldn't RETR file\n"
-msgstr "FTP ไม่สามารถ RETR ไฟล์ได้\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:190
-msgid "FTP write error\n"
-msgstr "FTP การเขียนผิดพลาด\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:195
-msgid "FTP quote error\n"
-msgstr "FTP quote ผิดพลาด\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:198
-msgid "HTTP not found\n"
-msgstr "ไม่พบ HTTP นี้\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:201
-msgid "Write error\n"
-msgstr "การเขียนผิดพลาด\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:204
-msgid "User name illegally specified\n"
-msgstr "ชื่อผู้ใช้ผิดรูปแบบ\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:207
-msgid "FTP couldn't STOR file\n"
-msgstr "FTP ไม่สามารถ STOR ไฟล์ได้\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:210
-msgid "Read error\n"
-msgstr "การอ่านผิดพลาด\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:216
-msgid "Time out\n"
-msgstr "หมดเวลาติดต่อ\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:219
-msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
-msgstr "FTP ไม่สามารถตั้ง ASCII ได้\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:222
-msgid "FTP PORT failed\n"
-msgstr "FTP ติดต่อ PORT ผิดพลาด\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:225
-msgid "FTP couldn't use REST\n"
-msgstr "FTP ไม่สามารถใช้ REST ได้\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:228
-msgid "FTP couldn't get size\n"
-msgstr "FTP ไม่สามารถรู้จักขนาดไฟล์\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:231
-msgid "HTTP range error\n"
-msgstr "HTTP ขอบเขตผิดพลาด\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:234
-msgid "HTTP POST error\n"
-msgstr "HTTP POST ผิดพลาด\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:237
-msgid "SSL connect error\n"
-msgstr "การติดต่อ SSL ผิดพลาด \n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:240
-msgid "FTP bad download resume\n"
-msgstr "FTP เริ่มการดาว์นโหลดที่ไม่สมบูรณ์ต่อ\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:243
-msgid "File couldn't read file\n"
-msgstr "ไม่สามารถอ่านไฟล์ได้\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:246
-msgid "LDAP cannot bind\n"
-msgstr "LDAP ไม่สามารถเชื่อมต่อได้\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:249
-msgid "LDAP search failed\n"
-msgstr "LDAP การค้นหาผิดพลาด\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:252
-msgid "Library not found\n"
-msgstr "ค้นหาไลบรารีไม่พบ\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:255
-msgid "Function not found\n"
-msgstr "ค้นหา Function ไม่พบ\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:258
-msgid "Aborted by callback\n"
-msgstr "เลิกการทำงาน\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:261
-msgid "Bad function argument\n"
-msgstr "การใช้งาน function ไม่ถูกต้อง\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:264
-msgid "Bad calling order\n"
-msgstr "การร้องขอคำสั่งไม่ถูกต้อง\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:267
-msgid "HTTP Interface operation failed\n"
-msgstr "HTTP การประสานงานผิดพลาด\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:270
-msgid "my_getpass() returns fail\n"
-msgstr "my_getpass() ใช้งานไม่ได้\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:273
-msgid "catch endless re-direct loops\n"
-msgstr "catch endless re-direct loops\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:276
-msgid "User specified an unknown option\n"
-msgstr "ผู้ใช้ใช้ option ที่ไม่ถูกต้อง\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:279
-msgid "Malformed telnet option\n"
-msgstr "telnet option ไม่ถูกต้อง\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:282
-msgid "removed after 7.7.3\n"
-msgstr "เอาออกหลังจาก 7.7.3\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:285
-msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
-msgstr "peer's certificate ไม่ ok\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:288
-msgid "when this is a specific error\n"
-msgstr "เฉพาะตอนที่มีข้อผิดพลาดที่เจาะจง\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:291
-msgid "SSL crypto engine not found\n"
-msgstr "ไม่พบ SSL crypto engine\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:294
-msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
-msgstr "ไม่สามารถตั้ง SSL crypto engine ให้เป็น default\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:297
-msgid "failed sending network data\n"
-msgstr "การส่งข้อมูลเครือข่ายผิดพลาด\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:300
-msgid "failure in receiving network data\n"
-msgstr "การรับข้อมูลเครือข่ายผิดพลาด\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:303
-msgid "share is in use\n"
-msgstr "share กำลังถูกใช้งานอยู่\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:306
-msgid "problem with the local certificate\n"
-msgstr "มีปัญหาเกิดขึ้นกับการรับรองภายใน\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:309
-msgid "couldn't use specified cipher\n"
-msgstr "ไม่สามารถใช้ cipher ที่กำหนดได้\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:312
-msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
-msgstr "มีปัญหากับ CA cert (path?)\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:315
-msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
-msgstr "ไม่รู้จัก transfer encoding นี้\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:320
-#, c-format
-msgid "Unknown error code %d\n"
-msgstr "ไม่รู้จัก รหัสผิดพลาดนี้ %d\n"
diff --git a/grpmi/po/tl.po b/grpmi/po/tl.po
deleted file mode 100644
index b0203f33..00000000
--- a/grpmi/po/tl.po
+++ /dev/null
@@ -1,274 +0,0 @@
-# translation of grpmi.po to Filipino
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-# Arys P. Deloso <arys@deloso.org>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grpmi-tl\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-23 00:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-10 17:16+0800\n"
-"Last-Translator: Arys P. Deloso <arys@deloso.org>\n"
-"Language-Team: Filipino <salinpinoy@list.comitus.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:86
-msgid "Download directory does not exist"
-msgstr "Wala ang download directory"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213
-msgid "Out of memory\n"
-msgstr "Naubusan ng memory\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:102
-msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr "Hindi mabuksan ang output file sa append mode"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:133
-msgid "Unsupported protocol\n"
-msgstr "Hindi suportadong protocol\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:136
-msgid "Failed init\n"
-msgstr "Nabigo ang init\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:139
-msgid "Bad URL format\n"
-msgstr "Bad URL format\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:142
-msgid "Bad user format in URL\n"
-msgstr "Bad user format sa URL\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:145
-msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-msgstr "Hindi maresolba ang proxy\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:148
-msgid "Couldn't resolve host\n"
-msgstr "Hindi maresolba ang host\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:151
-msgid "Couldn't connect\n"
-msgstr "Hindi makakonekta\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:154
-msgid "FTP unexpected server reply\n"
-msgstr "FTP di-inaasahang sagot ng server\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:157
-msgid "FTP access denied\n"
-msgstr "FTP access tinanggihan\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:160
-msgid "FTP user password incorrect\n"
-msgstr "FTP user password hindi tama\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:163
-msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
-msgstr "FTP di-inaasahang sagot na PASS\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:166
-msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-msgstr "FTP di-inaasahang sagot na USER\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:169
-msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-msgstr "FTP di-inaasahang sagot na PASV\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:172
-msgid "FTP unexpected 227 format\n"
-msgstr "FTP di-inaasahang 227 na format\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:175
-msgid "FTP can't get host\n"
-msgstr "FTP hindi makuha ang host\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:178
-msgid "FTP can't reconnect\n"
-msgstr "FTP hindi makakonekta ulit\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:181
-msgid "FTP couldn't set binary\n"
-msgstr "FTP hindi ma-set ang binary\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:184
-msgid "Partial file\n"
-msgstr "Bahagi na file\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:187
-msgid "FTP couldn't RETR file\n"
-msgstr "FTP hindi ma-RETR ang file\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:190
-msgid "FTP write error\n"
-msgstr "FTP error sa pagsulat\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:195
-msgid "FTP quote error\n"
-msgstr "FTP quote error\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:198
-msgid "HTTP not found\n"
-msgstr "HTTP hindi nahanap\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:201
-msgid "Write error\n"
-msgstr "Error sa pagsulat\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:204
-msgid "User name illegally specified\n"
-msgstr "User name ilegal na binanggit\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:207
-msgid "FTP couldn't STOR file\n"
-msgstr "FTP hindi ma-STOR ang file\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:210
-msgid "Read error\n"
-msgstr "Error sa pagbasa\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:216
-msgid "Time out\n"
-msgstr "Time out\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:219
-msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
-msgstr "FTP hindi ma-set ang ASCII\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:222
-msgid "FTP PORT failed\n"
-msgstr "FTP PORT nabigo\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:225
-msgid "FTP couldn't use REST\n"
-msgstr "FTP hindi magamit ang REST\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:228
-msgid "FTP couldn't get size\n"
-msgstr "FTP hindi makuha ang laki\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:231
-msgid "HTTP range error\n"
-msgstr "HTTP range error\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:234
-msgid "HTTP POST error\n"
-msgstr "HTTP POST error\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:237
-msgid "SSL connect error\n"
-msgstr "SSL error sa pagkonekta\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:240
-msgid "FTP bad download resume\n"
-msgstr "FTP masamang pagpatuloy ng download\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:243
-msgid "File couldn't read file\n"
-msgstr "File hindi mabasa ang file\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:246
-msgid "LDAP cannot bind\n"
-msgstr "LDAP hindi maka-bind\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:249
-msgid "LDAP search failed\n"
-msgstr "LDAP paghahanap nabigo\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:252
-msgid "Library not found\n"
-msgstr "Library hindi nahanap\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:255
-msgid "Function not found\n"
-msgstr "Function hindi nahanap\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:258
-msgid "Aborted by callback\n"
-msgstr "Di-tinuloy ng callback\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:261
-msgid "Bad function argument\n"
-msgstr "Bad argument ng function\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:264
-msgid "Bad calling order\n"
-msgstr "Bad calling order\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:267
-msgid "HTTP Interface operation failed\n"
-msgstr "HTTP Interface na operasyon nabigo\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:270
-msgid "my_getpass() returns fail\n"
-msgstr "my_getpass() nagbabalik ng fail (bigo)\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:273
-msgid "catch endless re-direct loops\n"
-msgstr "catch (hulihin) ang walang katapusang re-direct loop\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:276
-msgid "User specified an unknown option\n"
-msgstr "Nagbanggit ang user ng hindi kilalang option\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:279
-msgid "Malformed telnet option\n"
-msgstr "Malformed (sirang anyo) na telnet option\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:282
-msgid "removed after 7.7.3\n"
-msgstr "tinanggal pagkatapos ng 7.7.3\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:285
-msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
-msgstr "hindi ayos ang certificate ng peer\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:288
-msgid "when this is a specific error\n"
-msgstr "kung ito ay specific na error\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:291
-msgid "SSL crypto engine not found\n"
-msgstr "\"SSL crypto engine\" hindi nahanap\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:294
-msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
-msgstr "hindi ma-set ang \"SSL crypto engine\" na default\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:297
-msgid "failed sending network data\n"
-msgstr "nabigo sa pagpapadala ng network data\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:300
-msgid "failure in receiving network data\n"
-msgstr "kabiguan sa pagtatanggap ng network data\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:303
-msgid "share is in use\n"
-msgstr "ang \"share\" ay ginagamit\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:306
-msgid "problem with the local certificate\n"
-msgstr "problema sa local na certificate\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:309
-msgid "couldn't use specified cipher\n"
-msgstr "hindi magamit ang binanggit na cipher\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:312
-msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
-msgstr "problema sa CA cert (path o landas?)\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:315
-msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
-msgstr "Hindi kilalang transfer encoding\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:320
-#, c-format
-msgid "Unknown error code %d\n"
-msgstr "Hindi kilalang error code %d\n"
diff --git a/grpmi/po/tr.po b/grpmi/po/tr.po
deleted file mode 100644
index b9f13c1d..00000000
--- a/grpmi/po/tr.po
+++ /dev/null
@@ -1,465 +0,0 @@
-# Mandrake Update.
-# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
-# #############################################
-# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>, 2002-2003.
-# Tuncay YENİAY <tuncayyeniay@mynet.com>,2002.
-# #############################################
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grpmi\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-08-07 22:39+0200\n"
-"Last-Translator: Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:86
-msgid "Download directory does not exist"
-msgstr "İndirilenlerin saklanacağı bir dizin oluşturulmalıdır"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213
-msgid "Out of memory\n"
-msgstr "Bellek yetersiz\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:102
-msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr "Çıktı dosyası sonuna ekle kipinde açılamadı"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:133
-msgid "Unsupported protocol\n"
-msgstr "Deskteklenmeyen protokol\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:136
-msgid "Failed init\n"
-msgstr "init başarısızlığa uğradı\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:139
-msgid "Bad URL format\n"
-msgstr "Kötü URL biçimi\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:142
-msgid "Bad user format in URL\n"
-msgstr "URL içinde kötü kullanıcı biçimi¿¿??\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:145
-msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-msgstr "Vekil'e ulaşılamıyor\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:148
-msgid "Couldn't resolve host\n"
-msgstr "Sunucuya ulaşılamıyor(tespit edilemiyor)\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:151
-msgid "Couldn't connect\n"
-msgstr "Bağlanılamıyor.\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:154
-msgid "FTP unexpected server reply\n"
-msgstr "FTP sunucusunun cevabı\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:157
-msgid "FTP access denied\n"
-msgstr "FTP giriş yasağı\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:160
-msgid "FTP user password incorrect\n"
-msgstr "FTP kullancıadı ve parolası yanlış\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:163
-msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
-msgstr "FTP şifre isteği\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:166
-msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-msgstr "FTP Kullanıcıadı isteği\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:169
-msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-msgstr "FTP PASV isteği\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:172
-msgid "FTP unexpected 227 format\n"
-msgstr "FTP 227 biçimi\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:175
-msgid "FTP can't get host\n"
-msgstr "FTP sunucudan çekemiyor\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:178
-msgid "FTP can't reconnect\n"
-msgstr "FTP ye tekrar bağlanılamıyor\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:181
-msgid "FTP couldn't set binary\n"
-msgstr "FTP binary seçemiyor\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:184
-msgid "Partial file\n"
-msgstr "Yetkili Dosya\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:187
-msgid "FTP couldn't RETR file\n"
-msgstr "FTP dosyayı RETR edemiyor\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:190
-msgid "FTP write error\n"
-msgstr "FTP yazma hatası\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:195
-msgid "FTP quote error\n"
-msgstr "FTP sınır(quote) hatası\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:198
-msgid "HTTP not found\n"
-msgstr "HTTP bulunamadı\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:201
-msgid "Write error\n"
-msgstr "Yazma hatası\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:204
-msgid "User name illegally specified\n"
-msgstr "Kullanıcı adı kabul edilemeyecek karakterler içeriyor\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:207
-msgid "FTP couldn't STOR file\n"
-msgstr "FTP dosyayı (yukarı) yollayamıyor\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:210
-msgid "Read error\n"
-msgstr "Okuma hatası\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:216
-msgid "Time out\n"
-msgstr "Zaman Aşımı\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:219
-msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
-msgstr "FTP ASCII kipini ayarlayamadı\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:222
-msgid "FTP PORT failed\n"
-msgstr "FTP PORT başarısız\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:225
-msgid "FTP couldn't use REST\n"
-msgstr "FTP REST i kullanamıyor\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:228
-msgid "FTP couldn't get size\n"
-msgstr "FTP dosya boyutunu alamadı\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:231
-msgid "HTTP range error\n"
-msgstr "HTTP çalıştırılabilir görünmüyor. Çalıştırma hatası\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:234
-msgid "HTTP POST error\n"
-msgstr "HTTP POST hatası\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:237
-msgid "SSL connect error\n"
-msgstr "SSL bağlantı hatası\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:240
-msgid "FTP bad download resume\n"
-msgstr "FTP için kötü dosya devamlılığı(resume)\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:243
-msgid "File couldn't read file\n"
-msgstr "Dosya dosyayı okuyamadı\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:246
-msgid "LDAP cannot bind\n"
-msgstr "LDAP bağlanamıyor\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:249
-msgid "LDAP search failed\n"
-msgstr "LDAP araması iptal edildi\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:252
-msgid "Library not found\n"
-msgstr "Library bulunamadı\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:255
-msgid "Function not found\n"
-msgstr "Fonksiyon bulunamadı\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:258
-msgid "Aborted by callback\n"
-msgstr "callback tarafından iptal edildi\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:261
-msgid "Bad function argument\n"
-msgstr "Fonksiyon için işe yaramaz parametreler\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:264
-msgid "Bad calling order\n"
-msgstr "Çağırma için kötü sıralama\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:267
-msgid "HTTP Interface operation failed\n"
-msgstr "HTTP arayüz operasyonu başarısız\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:270
-msgid "my_getpass() returns fail\n"
-msgstr "my_getpass() fonksiyonu başarısız\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:273
-msgid "catch endless re-direct loops\n"
-msgstr "Sozsuz döngüleri yakala\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:276
-msgid "User specified an unknown option\n"
-msgstr "Kullanıcının belirttiği bilinmeyen bir seçenek\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:279
-msgid "Malformed telnet option\n"
-msgstr "Malformed telnet özelliği\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:282
-msgid "removed after 7.7.3\n"
-msgstr "7.7.3'ten sonra kaldırıldı\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:285
-msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
-msgstr "eş(peer)'lerin sertifikaları tamam değildi\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:288
-msgid "when this is a specific error\n"
-msgstr "bu özgül bir hata olduğunda\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:291
-msgid "SSL crypto engine not found\n"
-msgstr "SSL kripto motoru bulunamadı\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:294
-msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
-msgstr "SSL kripto motoru öntanımlı olarak ayarlanamaz\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:297
-msgid "failed sending network data\n"
-msgstr "ağ verisi yollamada başarısızlık\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:300
-msgid "failure in receiving network data\n"
-msgstr "ağ verisi alımında başarısızlık\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:303
-msgid "share is in use\n"
-msgstr "paylaşım kullanımda\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:306
-msgid "problem with the local certificate\n"
-msgstr "yerel sertifika ile problem\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:309
-msgid "couldn't use specified cipher\n"
-msgstr "belirtilmiş şifre kullanılamadı\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:312
-msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
-msgstr "CA sertifika ile problem (yol?)\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:315
-msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
-msgstr "Tanınamayan transfer kodlaması\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:320
-#, c-format
-msgid "Unknown error code %d\n"
-msgstr "Bilinmeyen hata kodu %d\n"
-
-#~ msgid "Couldn't read RPM config files"
-#~ msgstr "RPM yapılandırma dosyaları okunamadı"
-
-#~ msgid "Couldn't open file\n"
-#~ msgstr "Dosya açılamadı\n"
-
-#~ msgid "Could not read lead bytes\n"
-#~ msgstr "lead baytları okunamadı\n"
-
-#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
-#~ msgstr "Paketin RPM sürümü imzaları desteklemiyor\n"
-
-#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
-#~ msgstr "İmza bloğu okunamadı (`rpmReadSignature' başarısız)\n"
-
-#~ msgid "No signatures\n"
-#~ msgstr "İmza yok\n"
-
-#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n"
-#~ msgstr "`makeTempFile' başarısız!\n"
-
-#~ msgid "Error reading file\n"
-#~ msgstr "Dosya okuma hatası\n"
-
-#~ msgid "Error writing temp file\n"
-#~ msgstr "Geçici dosya yazma hatası\n"
-
-#~ msgid "No GPG signature in package\n"
-#~ msgstr "Pakette GPG imzası yok\n"
-
-#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
-#~ msgstr "RPM DB yazma için açılamadı (superuser değil misiniz?)"
-
-#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
-#~ msgstr "RPM DB yazma için açılamadı"
-
-#~ msgid "Couldn't start transaction"
-#~ msgstr "Aktarım başlatılamadı"
-
-#~ msgid "Can't open package `%s'\n"
-#~ msgstr "'%s' paketi açılamadı\n"
-
-#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n"
-#~ msgstr "'%s' paketi bozulmuş\n"
-
-#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n"
-#~ msgstr "'%s' paketi yüklenemedi\n"
-
-#~ msgid "Error while checking dependencies"
-#~ msgstr "Bağımlılıklar kontrol edilirken hata oluştu"
-
-#~ msgid "conflicts with"
-#~ msgstr "şununla çakışıyor:"
-
-#~ msgid "is needed by"
-#~ msgstr "paketini şu istiyor:"
-
-#~ msgid "Error while checking dependencies 2"
-#~ msgstr "Bağımlılıklar kontrol edilirken hata (2)"
-
-#~ msgid "Problems occurred during installation:\n"
-#~ msgstr "Kurulum sırasında hatalar oluştu:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n"
-#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n"
-#~ "(they are located in %s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Temizleme sorusu: kurulum esnasında bir hata oluşmuştu, %d \n"
-#~ "indirilmiş paketini/paketlerini kaldırmak ister misiniz ?\n"
-#~ "(paket/paketler %s dizininde konumlanmışlar)"
-
-#~ msgid "Cleanup"
-#~ msgstr "Temizle"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error during packages installation:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Paketlerin kurulumu sırasında bir hata ile karşılaşıldı:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Problems occurred during installation"
-#~ msgstr "Kurulum sırasında sorunlar oluştu"
-
-#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-#~ msgstr "'%s' paketi kuruluyor ( %s/%s)..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Conflicts were detected:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Install aborted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bulunan çakışmlar:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kurulum iptal edildi."
-
-#~ msgid "Conflicts detected"
-#~ msgstr "Çakışmalar bulundu"
-
-#~ msgid "Preparing packages for installation..."
-#~ msgstr "Kurulum için paketler hazırlanılıyor..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following file is not valid:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "dosyası geçerli değil.\n"
-#~ "(Bu paketi geçerek) Devam etmek istiyor musunuz?"
-
-#~ msgid "File error"
-#~ msgstr "Dosya hatası"
-
-#~ msgid "Yes to all"
-#~ msgstr "Hepsine Evet"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Hayır"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Evet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Do you want to install it anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "'%s' paketinin imzası doğru değil:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Gene de yüklemek istiyor musunuz?"
-
-#~ msgid "Signature verification error"
-#~ msgstr "İmza doğrulama hatası"
-
-#~ msgid "Verifying signature of `%s'..."
-#~ msgstr "'%s' paketinin imzası doğrulanıyor..."
-
-#~ msgid "Retry download"
-#~ msgstr "Tekrar İndirmeyi dene"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error downloading package:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Error: %s\n"
-#~ "Do you want to continue (skipping this package)?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Paket yüklenirken hata oluştu:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Hata: %s\n"
-#~ "(Bu paketi geçerek) Devam etmek istiyor musunuz?"
-
-#~ msgid "Error during download"
-#~ msgstr "İndirme sırasında hata"
-
-#~ msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
-#~ msgstr "`%s' paketi indiriliyor (%s/%s)..."
-
-#~ msgid "Initializing..."
-#~ msgstr "Başlatılıyor..."
-
-#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
-#~ msgstr "RPM ayar dosyaları ilklendirilemedi, üzgünüm."
-
-#~ msgid "RPM initialization error"
-#~ msgstr "RPM ilklendirme hatası"
-
-#~ msgid "You need to be root to install packages, sorry."
-#~ msgstr "Paketleri yüklemek için root olmanız gerekli, üzgünüm."
-
-#~ msgid "Error..."
-#~ msgstr "Hata..."
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Tamam"
diff --git a/grpmi/po/uk.po b/grpmi/po/uk.po
deleted file mode 100644
index a9a90080..00000000
--- a/grpmi/po/uk.po
+++ /dev/null
@@ -1,281 +0,0 @@
-# translation of grpmi-uk.po to ukrainian
-# $Id$
-# Ukrainian l10n file 4 grpmi
-# Copyright (C) 1999,2003,2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright (c) 1999 MandrakeSoft
-# Dmytro Koval'ov <kov@tokyo.email.ne.jp>, 1999-2000.
-# Serge A. Ribalchenko <fisher@obu.ck.ua>, 2003.
-# Taras Boychuk <btr1@torba.com>, 2003.
-# Taras Boychuk <btr1@ukrpost.net>, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grpmi-uk\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-23 00:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-03 14:16+0300\n"
-"Last-Translator: Taras Boychuk <btr1@ukrpost.net>\n"
-"Language-Team: ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:86
-msgid "Download directory does not exist"
-msgstr "Теки для звантажених файлів не існує"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213
-msgid "Out of memory\n"
-msgstr "Не вистачає місця\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:102
-msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr "Неможливо відкрити файл виведення у режимі дозапису"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:133
-msgid "Unsupported protocol\n"
-msgstr "Даний протокол не підтримується\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:136
-msgid "Failed init\n"
-msgstr "Невдала ініціалізація\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:139
-msgid "Bad URL format\n"
-msgstr "Неправильний формат URL\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:142
-msgid "Bad user format in URL\n"
-msgstr "Неправильний користувацький формат в URL\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:145
-msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-msgstr "Неможливо визначити проксі\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:148
-msgid "Couldn't resolve host\n"
-msgstr "Неможливо визначити сервер\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:151
-msgid "Couldn't connect\n"
-msgstr "Неможливо встановити з'єднання\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:154
-msgid "FTP unexpected server reply\n"
-msgstr "FTP: неочікувана відповідь сервера\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:157
-msgid "FTP access denied\n"
-msgstr "FTP: доступ заборонено\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:160
-msgid "FTP user password incorrect\n"
-msgstr "FTP: неправильний пароль\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:163
-msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
-msgstr "FTP: неочікувана відповідь PASS\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:166
-msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-msgstr "FTP: неочікувана відповідь USER\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:169
-msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-msgstr "FTP: неочікувана відповідь PASV\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:172
-msgid "FTP unexpected 227 format\n"
-msgstr "FTP: неочікуваний формат 227\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:175
-msgid "FTP can't get host\n"
-msgstr "FTP: не можу знайти машини\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:178
-msgid "FTP can't reconnect\n"
-msgstr "FTP: не можу з'єднатися\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:181
-msgid "FTP couldn't set binary\n"
-msgstr "FTP: не можу встановити двійковий формат\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:184
-msgid "Partial file\n"
-msgstr "Частковий файл\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:187
-msgid "FTP couldn't RETR file\n"
-msgstr "FTP: не можу зробити RETR на файл\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:190
-msgid "FTP write error\n"
-msgstr "FTP: помилка запису\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:195
-msgid "FTP quote error\n"
-msgstr "Помилка запиту FTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:198
-msgid "HTTP not found\n"
-msgstr "HTTP: не знайдено\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:201
-msgid "Write error\n"
-msgstr "Помилка запису\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:204
-msgid "User name illegally specified\n"
-msgstr "Ім'я користувача вказано неправильно\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:207
-msgid "FTP couldn't STOR file\n"
-msgstr "FTP не може STOR файл\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:210
-msgid "Read error\n"
-msgstr "Помилка під час читання\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:216
-msgid "Time out\n"
-msgstr "Затримка\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:219
-msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
-msgstr "FTP не може встановити формат ASCII\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:222
-msgid "FTP PORT failed\n"
-msgstr "FTP: навдала спроба PORT\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:225
-msgid "FTP couldn't use REST\n"
-msgstr "FTP не може використовувати REST\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:228
-msgid "FTP couldn't get size\n"
-msgstr "FTP не може визначити розмір\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:231
-msgid "HTTP range error\n"
-msgstr "HTTP помилка діапазону\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:234
-msgid "HTTP POST error\n"
-msgstr "HTTP: помилка POST\n"
-
-# fuzzy: ../curl_download/curl_download.xs:228
-#: ../curl_download/curl_download.xs:237
-msgid "SSL connect error\n"
-msgstr "Помилка зі зв'язком Ssl\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:240
-msgid "FTP bad download resume\n"
-msgstr "Неправильне відновлення звантаження\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:243
-msgid "File couldn't read file\n"
-msgstr "File не може прочитати файл\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:246
-msgid "LDAP cannot bind\n"
-msgstr "Не можу прив'язати LDAP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:249
-msgid "LDAP search failed\n"
-msgstr "Пошук LDAP перервано\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:252
-msgid "Library not found\n"
-msgstr "Бібліотеки не знайдено\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:255
-msgid "Function not found\n"
-msgstr "Функції не знайдено\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:258
-msgid "Aborted by callback\n"
-msgstr "Припинено callback'ом\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:261
-msgid "Bad function argument\n"
-msgstr "Неправильний аргумент функції\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:264
-msgid "Bad calling order\n"
-msgstr "Неправильна послідовність викликів\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:267
-msgid "HTTP Interface operation failed\n"
-msgstr "робота інтерфейса HTTP завершилась невдало\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:270
-msgid "my_getpass() returns fail\n"
-msgstr "my_getpass() повернув fail\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:273
-msgid "catch endless re-direct loops\n"
-msgstr "перехоплено нескінчені цикли перенаправлення\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:276
-msgid "User specified an unknown option\n"
-msgstr "Користувачем вказано невідомий параметр\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:279
-msgid "Malformed telnet option\n"
-msgstr "Неправильно сформовано параметр телнета\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:282
-msgid "removed after 7.7.3\n"
-msgstr "вилучено після 7.7.3\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:285
-msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
-msgstr "сертифікат користувача був неправильним\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:288
-msgid "when this is a specific error\n"
-msgstr "коли це є особливою помилкою\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:291
-msgid "SSL crypto engine not found\n"
-msgstr "механізму шифрування SSL не знайдено\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:294
-msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
-msgstr "неможливо зробити механізм шифрування SSL типовим\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:297
-msgid "failed sending network data\n"
-msgstr "помилка при відправлянні даних по мережі\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:300
-msgid "failure in receiving network data\n"
-msgstr "помилка при отримуванні даних по мережі\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:303
-msgid "share is in use\n"
-msgstr "доступ використовується\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:306
-msgid "problem with the local certificate\n"
-msgstr "проблеми з місцевим сертифікатом\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:309
-msgid "couldn't use specified cipher\n"
-msgstr "неможливо використати вказаний шифр\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:312
-msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
-msgstr "проблема з сертифікатом CA (шлях?)\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:315
-msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
-msgstr "Нерозпізнане кодування переміщення\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:320
-#, c-format
-msgid "Unknown error code %d\n"
-msgstr "Невідома помилка, код %d\n"
-
diff --git a/grpmi/po/ur.po b/grpmi/po/ur.po
deleted file mode 100644
index 3af0ff2c..00000000
--- a/grpmi/po/ur.po
+++ /dev/null
@@ -1,275 +0,0 @@
-# translation of grpmi.po to URDU
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# khushbakht <khushbakht@gmail.com>, 2005
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grpmi\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-23 00:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-17 11:43-0500\n"
-"Last-Translator: khushbakht <khushbakht@gmail.com>\n"
-"Language-Team: URDU <C@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:86
-msgid "Download directory does not exist"
-msgstr "منتقل كی گیء معلومات موجود نهیں هے"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213
-msgid "Out of memory\n"
-msgstr "معلومات كو محفوظ ركھنے كی گنجاءش سے باهر \n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:102
-msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr "كمپیوٹر سے حاصل كرده نقش كر منسلك انداز والی فاءل میں نهیں كھول سكتا"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:133
-msgid "Unsupported protocol\n"
-msgstr "غیر پشت پناهی كے روایتی طور طریقے\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:136
-msgid "Failed init\n"
-msgstr "ان ایٹ ناكام\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:139
-msgid "Bad URL format\n"
-msgstr "برا یو آر ایل كا اختیار كرده ڈھانچا\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:142
-msgid "Bad user format in URL\n"
-msgstr "برا استعمال كرنے والے كا برا یو آر ایل كا ڈانچه\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:145
-msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-msgstr "قاءںم مقامی كو حلپزیر نةین كیا جاسكتا\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:148
-msgid "Couldn't resolve host\n"
-msgstr "میزبان كو حل پذیر نهیں كیا جا سكتا\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:151
-msgid "Couldn't connect\n"
-msgstr "جوڈا نهیں جا سكتا\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:154
-msgid "FTP unexpected server reply\n"
-msgstr "خدمت پهچانے والے كا ایف ٹی پی كوغیر متوقع خدمت جواب\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:157
-msgid "FTP access denied\n"
-msgstr "ایف ٹی پی كی رساءی رد(تسلیم كرنے سے انكار)\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:160
-msgid "FTP user password incorrect\n"
-msgstr "ایف ٹی پی كا استعمال كننده كا خفیه لفظ غلط\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:163
-msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
-msgstr "ایف ٹی پی كا غیر متوقع پاس كا جواب\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:166
-msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-msgstr "ایف ٹی پی كا غیر متوقع استعمال كننده كا جواب\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:169
-msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-msgstr "ایف ٹی پی كا غیر متوقع پی اے ایس وی كا جواب\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:172
-msgid "FTP unexpected 227 format\n"
-msgstr "ایف ٹی پی كا غیر متوقع 227 كا مخصوص ڈانچا\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:175
-msgid "FTP can't get host\n"
-msgstr "ایف ٹی پی میزبان كو حاصل نهیں كر سكا\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:178
-msgid "FTP can't reconnect\n"
-msgstr "ایف ٹی پی دوباره رابطه بحال نهیں كر سكا\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:181
-msgid "FTP couldn't set binary\n"
-msgstr "ایف ٹی پی مبتدا بحال نهیں كر سكا\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:184
-msgid "Partial file\n"
-msgstr "جزوی فاءل\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:187
-msgid "FTP couldn't RETR file\n"
-msgstr "ایف ٹی پی آر ای ٹی آر فاءل نهیں كر سكا\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:190
-msgid "FTP write error\n"
-msgstr "ایف ٹی پی مصنف كی غلطی\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:195
-msgid "FTP quote error\n"
-msgstr "ایف ٹی پی تاءیدی اقتباس میں غلطی\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:198
-msgid "HTTP not found\n"
-msgstr "ایچ ٹی ٹی پی نهیں ملا\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:201
-msgid "Write error\n"
-msgstr "غلیاں لكھی\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:204
-msgid "User name illegally specified\n"
-msgstr "استعمال كننده كا نام غیر قانونی طور پر واضع\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:207
-msgid "FTP couldn't STOR file\n"
-msgstr "ایف ٹی پی فاءل كو نهیں روك سكتا\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:210
-msgid "Read error\n"
-msgstr "غلطی كو پڑھیں\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:216
-msgid "Time out\n"
-msgstr "وقت ختم ھوگیا\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:219
-msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
-msgstr "ایف ٹی پی آسكی كو درست نهیں كر سكتا\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:222
-msgid "FTP PORT failed\n"
-msgstr "ایف ٹی پی پورٹ ناكامیاب\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:225
-msgid "FTP couldn't use REST\n"
-msgstr "ایف ٹی پی ریسٹ كو استعمال نهیں كر سكتا\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:228
-msgid "FTP couldn't get size\n"
-msgstr "ایف ٹی پی ماپ نهیں حاصل كر سكتا\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:231
-msgid "HTTP range error\n"
-msgstr "ایچ ٹی ٹی پی رساءی كا نقص\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:234
-msgid "HTTP POST error\n"
-msgstr "ایچ ٹی ٹی پی پوسٹ نقص\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:237
-msgid "SSL connect error\n"
-msgstr "ایس ایس ایل الحاق كے عمل میں خامی\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:240
-msgid "FTP bad download resume\n"
-msgstr "ایف ٹی پی برا منتقلی كا عمل دوباره شروع\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:243
-msgid "File couldn't read file\n"
-msgstr "فاءل فاءل كو نهیں پڑھ سكتی\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:246
-msgid "LDAP cannot bind\n"
-msgstr "ایل ڈیپ كو اكٹھا نهیں كیا جا سكتا\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:249
-msgid "LDAP search failed\n"
-msgstr "ایل ڈیپ تحقیق میں ناكامی\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:252
-msgid "Library not found\n"
-msgstr "كمپیوٹر كا ذخیره نهیں مل سكا\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:255
-msgid "Function not found\n"
-msgstr "فنگشن نهیں مل سكا\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:258
-msgid "Aborted by callback\n"
-msgstr "واپس بلانے كی وجه سے ناكام كارواءی هوءی\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:261
-msgid "Bad function argument\n"
-msgstr "برا فنگشن كے مباحث كا خلاصه\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:264
-msgid "Bad calling order\n"
-msgstr "بلانے كی خراب ترتیب\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:267
-msgid "HTTP Interface operation failed\n"
-msgstr "ایچ ٹی ٹی پی ایك سے ایك مشین كے پرزے كو دوسرے سے جوڈنے میں ناكام\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:270
-msgid "my_getpass() returns fail\n"
-msgstr "جواب ناكام my_getpass()\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:273
-msgid "catch endless re-direct loops\n"
-msgstr "غیرمحدود دوسری سمت كی جانب دهراےء جانے والے كو پكڈو\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:276
-msgid "User specified an unknown option\n"
-msgstr "استعمال كننده نے ایك نامالوم شے چنی هے\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:279
-msgid "Malformed telnet option\n"
-msgstr "غیبدار یا بدخلقت ٹیلنیٹ چنیده\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:282
-msgid "removed after 7.7.3\n"
-msgstr "773 كے بعد هٹا دیا گیا\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:285
-msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
-msgstr "دكھاءی دینے والا سرٹیفیكیٹ درست نهی هے\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:288
-msgid "when this is a specific error\n"
-msgstr "جب یه كوءی مخصوص خرابی هو گی\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:291
-msgid "SSL crypto engine not found\n"
-msgstr "ایس ایس ایل كریپٹو انجن نهی ملا\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:294
-msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
-msgstr ""
-"ایس ایس ایل كریپٹو انجن كو خود كار انتخاب كرده پروگرام میں نهیں بنا سكتا\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:297
-msgid "failed sending network data\n"
-msgstr "نیٹ ورك ڈیٹا كو بھجنے میں ناكامی\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:300
-msgid "failure in receiving network data\n"
-msgstr "نیٹ ورك ڈیٹا كو حاصل كرنے میں ناكامی\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:303
-msgid "share is in use\n"
-msgstr "شراكتی حصه استعمال میں هے\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:306
-msgid "problem with the local certificate\n"
-msgstr "علاقاءی یا مضافاتی سرٹیفیكیٹ میں خرابی\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:309
-msgid "couldn't use specified cipher\n"
-msgstr "مخصوص تصریف شده تحریر كو نهیں استعمال نهیں ك سكتا\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:312
-msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
-msgstr "سی اے میں یقینی خرابی(راسته؟)\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:315
-msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
-msgstr "ناكابل شناخت خفیه تحریر\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:320
-#, c-format
-msgid "Unknown error code %d\n"
-msgstr "%d نامالوم نقص كا كوڈ\n"
diff --git a/grpmi/po/uz.po b/grpmi/po/uz.po
deleted file mode 100644
index 228a29c5..00000000
--- a/grpmi/po/uz.po
+++ /dev/null
@@ -1,275 +0,0 @@
-# translation of grpmi-uz.po to Uzbek
-# Copyright (C) 2001,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Sherzod Mamatkulov <uz_soft@mail.ru>, 2001,2002.
-# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004.
-#
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grpmi-uz\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-23 00:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-02-15 19:58+0100\n"
-"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
-"Language-Team: Uzbek <uz-li@yahoogroups.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:86
-msgid "Download directory does not exist"
-msgstr "Olinadigan fayllar jildi mavjud emas"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213
-msgid "Out of memory\n"
-msgstr "Xotira etishmayapti\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:102
-msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr "Natijaviy faylni qo'shish usulida ochib bo'lmadi"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:133
-msgid "Unsupported protocol\n"
-msgstr "Noma'lum protokol\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:136
-msgid "Failed init\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:139
-msgid "Bad URL format\n"
-msgstr "URL formati noto'g'ri\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:142
-msgid "Bad user format in URL\n"
-msgstr "URL'dagi foydalanuvchi formati noto'g'ri\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:145
-msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:148
-msgid "Couldn't resolve host\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:151
-msgid "Couldn't connect\n"
-msgstr "Aloqa o'rnatib bo'lmadi\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:154
-msgid "FTP unexpected server reply\n"
-msgstr "Kutilmagan FTP serverining javobi\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:157
-msgid "FTP access denied\n"
-msgstr "FTP'ga kirish taqiqlangan\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:160
-msgid "FTP user password incorrect\n"
-msgstr "FTP foydalanuvchining maxfiy so'zi noto'g'ri\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:163
-msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
-msgstr "Kutilmagan FTP PASS javobi\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:166
-msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-msgstr "Kutilmagan FTP USER javobi\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:169
-msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-msgstr "Kutilmagan FTP PASV javobi\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:172
-msgid "FTP unexpected 227 format\n"
-msgstr "Kutilmagan FTP 227 formati\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:175
-msgid "FTP can't get host\n"
-msgstr "FTP xostini aniqlab bo'lmadi\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:178
-msgid "FTP can't reconnect\n"
-msgstr "FTP qayta ulanib bo'lmaydi\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:181
-msgid "FTP couldn't set binary\n"
-msgstr "FTP ikkilik usuliga o'tib bo'lmadi\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:184
-msgid "Partial file\n"
-msgstr "Qisman fayl\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:187
-msgid "FTP couldn't RETR file\n"
-msgstr "FTP faylni RETR qilolmadi\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:190
-msgid "FTP write error\n"
-msgstr "FTP yozish xatosi\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:195
-msgid "FTP quote error\n"
-msgstr "FTP kvota xatosi\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:198
-msgid "HTTP not found\n"
-msgstr "HTTP topilmadi\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:201
-msgid "Write error\n"
-msgstr "Yozishda xato\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:204
-msgid "User name illegally specified\n"
-msgstr "Foydalanuvchining nomi noto'g'ri berilgan\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:207
-msgid "FTP couldn't STOR file\n"
-msgstr "FTP faylni STOP qilolmadi\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:210
-msgid "Read error\n"
-msgstr "O'qishda xato\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:216
-msgid "Time out\n"
-msgstr "Vaqt o'tdi\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:219
-msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
-msgstr "FTP ASCII usuliga o'tolmadi\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:222
-msgid "FTP PORT failed\n"
-msgstr "FTP PORT muvaffaqiyatsiz tugadi\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:225
-msgid "FTP couldn't use REST\n"
-msgstr "FTP RESET'ni ishlatolmadi\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:228
-msgid "FTP couldn't get size\n"
-msgstr "FTP hajmni aniqlolmadi\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:231
-msgid "HTTP range error\n"
-msgstr "HTTP chegara xatosi\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:234
-msgid "HTTP POST error\n"
-msgstr "HTTP POST xatosi\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:237
-msgid "SSL connect error\n"
-msgstr "SSL orqali ulanishda xato\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:240
-msgid "FTP bad download resume\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:243
-msgid "File couldn't read file\n"
-msgstr "Fayl faylni o'qiyolmadi\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:246
-msgid "LDAP cannot bind\n"
-msgstr "LDAP ulanolmadi\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:249
-msgid "LDAP search failed\n"
-msgstr "LDAP'ni qidirish muvaffaqiyatsiz tugadi\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:252
-msgid "Library not found\n"
-msgstr "Kutubxona topilmadi\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:255
-msgid "Function not found\n"
-msgstr "Funktsiya topilmadi\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:258
-msgid "Aborted by callback\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:261
-msgid "Bad function argument\n"
-msgstr "Funktsiyaning argumenti noto'g'ri\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:264
-msgid "Bad calling order\n"
-msgstr "Chaqiruv tartibi noto'g'ri\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:267
-msgid "HTTP Interface operation failed\n"
-msgstr "HTTP interfeysining operatsiyasi muvaffaqiyatsiz tugadi\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:270
-msgid "my_getpass() returns fail\n"
-msgstr "my_getpass() funktsiyasi muvaffaqiyatsiz tugadi\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:273
-msgid "catch endless re-direct loops\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:276
-msgid "User specified an unknown option\n"
-msgstr "Foydalanuvchi ko'rsatgan parametr noma'lum\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:279
-msgid "Malformed telnet option\n"
-msgstr "Telnet parametri noto'g'ri\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:282
-msgid "removed after 7.7.3\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:285
-msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:288
-msgid "when this is a specific error\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:291
-msgid "SSL crypto engine not found\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:294
-msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:297
-msgid "failed sending network data\n"
-msgstr "tarmoq ma'lumotini jo'natish muvaffaqiyatsiz tugadi\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:300
-msgid "failure in receiving network data\n"
-msgstr "tarmoq ma'lumotini qabul qilish muvaffaqiyatsiz tugadi\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:303
-msgid "share is in use\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:306
-msgid "problem with the local certificate\n"
-msgstr "lokal sertifikatlarda muammo\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:309
-msgid "couldn't use specified cipher\n"
-msgstr "ko'rsatilgan shifrni ishlatib bo'lmadi\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:312
-msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:315
-msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:320
-#, c-format
-msgid "Unknown error code %d\n"
-msgstr "Noma'lum xato kodi %d\n"
diff --git a/grpmi/po/uz@cyrillic.po b/grpmi/po/uz@cyrillic.po
deleted file mode 100644
index 8c5d4521..00000000
--- a/grpmi/po/uz@cyrillic.po
+++ /dev/null
@@ -1,275 +0,0 @@
-# translation of grpmi-uz.po to Uzbek
-# Copyright (C) 2001,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Sherzod Mamatkulov <uz_soft@mail.ru>, 2001,2002.
-# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004.
-#
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grpmi-uz\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-23 00:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-02-15 19:58+0100\n"
-"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
-"Language-Team: Uzbek <uz-li@yahoogroups.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:86
-msgid "Download directory does not exist"
-msgstr "Олинадиган файллар жилди мавжуд эмас"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213
-msgid "Out of memory\n"
-msgstr "Хотира етишмаяпти\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:102
-msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr "Натижавий файлни қўшиш усулида очиб бўлмади"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:133
-msgid "Unsupported protocol\n"
-msgstr "Номаълум протокол\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:136
-msgid "Failed init\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:139
-msgid "Bad URL format\n"
-msgstr "URL формати нотўғри\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:142
-msgid "Bad user format in URL\n"
-msgstr "URL'даги фойдаланувчи формати нотўғри\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:145
-msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:148
-msgid "Couldn't resolve host\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:151
-msgid "Couldn't connect\n"
-msgstr "Алоқа ўрнатиб бўлмади\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:154
-msgid "FTP unexpected server reply\n"
-msgstr "Кутилмаган FTP серверининг жавоби\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:157
-msgid "FTP access denied\n"
-msgstr "FTP'га кириш тақиқланган\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:160
-msgid "FTP user password incorrect\n"
-msgstr "FTP фойдаланувчининг махфий сўзи нотўғри\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:163
-msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
-msgstr "Кутилмаган FTP PASS жавоби\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:166
-msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-msgstr "Кутилмаган FTP USER жавоби\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:169
-msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-msgstr "Кутилмаган FTP PASV жавоби\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:172
-msgid "FTP unexpected 227 format\n"
-msgstr "Кутилмаган FTP 227 формати\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:175
-msgid "FTP can't get host\n"
-msgstr "FTP хостини аниқлаб бўлмади\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:178
-msgid "FTP can't reconnect\n"
-msgstr "FTP қайта уланиб бўлмайди\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:181
-msgid "FTP couldn't set binary\n"
-msgstr "FTP иккилик усулига ўтиб бўлмади\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:184
-msgid "Partial file\n"
-msgstr "Қисман файл\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:187
-msgid "FTP couldn't RETR file\n"
-msgstr "FTP файлни RETR қилолмади\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:190
-msgid "FTP write error\n"
-msgstr "FTP ёзиш хатоси\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:195
-msgid "FTP quote error\n"
-msgstr "FTP квота хатоси\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:198
-msgid "HTTP not found\n"
-msgstr "HTTP топилмади\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:201
-msgid "Write error\n"
-msgstr "Ёзишда хато\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:204
-msgid "User name illegally specified\n"
-msgstr "Фойдаланувчининг номи нотўғри берилган\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:207
-msgid "FTP couldn't STOR file\n"
-msgstr "FTP файлни STOP қилолмади\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:210
-msgid "Read error\n"
-msgstr "Ўқишда хато\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:216
-msgid "Time out\n"
-msgstr "Вақт ўтди\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:219
-msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
-msgstr "FTP ASCII усулига ўтолмади\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:222
-msgid "FTP PORT failed\n"
-msgstr "FTP PORT муваффақиятсиз тугади\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:225
-msgid "FTP couldn't use REST\n"
-msgstr "FTP RESET'ни ишлатолмади\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:228
-msgid "FTP couldn't get size\n"
-msgstr "FTP ҳажмни аниқлолмади\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:231
-msgid "HTTP range error\n"
-msgstr "HTTP чегара хатоси\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:234
-msgid "HTTP POST error\n"
-msgstr "HTTP POST хатоси\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:237
-msgid "SSL connect error\n"
-msgstr "SSL орқали уланишда хато\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:240
-msgid "FTP bad download resume\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:243
-msgid "File couldn't read file\n"
-msgstr "Файл файлни ўқиёлмади\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:246
-msgid "LDAP cannot bind\n"
-msgstr "LDAP уланолмади\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:249
-msgid "LDAP search failed\n"
-msgstr "LDAP'ни қидириш муваффақиятсиз тугади\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:252
-msgid "Library not found\n"
-msgstr "Кутубхона топилмади\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:255
-msgid "Function not found\n"
-msgstr "Функция топилмади\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:258
-msgid "Aborted by callback\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:261
-msgid "Bad function argument\n"
-msgstr "Функциянинг аргументи нотўғри\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:264
-msgid "Bad calling order\n"
-msgstr "Чақирув тартиби нотўғри\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:267
-msgid "HTTP Interface operation failed\n"
-msgstr "HTTP интерфейсининг операцияси муваффақиятсиз тугади\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:270
-msgid "my_getpass() returns fail\n"
-msgstr "my_getpass() функцияси муваффақиятсиз тугади\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:273
-msgid "catch endless re-direct loops\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:276
-msgid "User specified an unknown option\n"
-msgstr "Фойдаланувчи кўрсатган параметр номаълум\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:279
-msgid "Malformed telnet option\n"
-msgstr "Telnet параметри нотўғри\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:282
-msgid "removed after 7.7.3\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:285
-msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:288
-msgid "when this is a specific error\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:291
-msgid "SSL crypto engine not found\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:294
-msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:297
-msgid "failed sending network data\n"
-msgstr "тармоқ маълумотини жўнатиш муваффақиятсиз тугади\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:300
-msgid "failure in receiving network data\n"
-msgstr "тармоқ маълумотини қабул қилиш муваффақиятсиз тугади\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:303
-msgid "share is in use\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:306
-msgid "problem with the local certificate\n"
-msgstr "локал сертификатларда муаммо\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:309
-msgid "couldn't use specified cipher\n"
-msgstr "кўрсатилган шифрни ишлатиб бўлмади\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:312
-msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:315
-msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
-msgstr ""
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:320
-#, c-format
-msgid "Unknown error code %d\n"
-msgstr "Номаълум хато коди %d\n"
diff --git a/grpmi/po/vi.po b/grpmi/po/vi.po
deleted file mode 100644
index 98e6da76..00000000
--- a/grpmi/po/vi.po
+++ /dev/null
@@ -1,464 +0,0 @@
-# Vietnamese Translation for grpmi module.
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>, 2001-2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grpmi-vi\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-04-20 18:05+0700\n"
-"Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:86
-msgid "Download directory does not exist"
-msgstr "Thư mục chứa tải xuống không tồn tại"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213
-msgid "Out of memory\n"
-msgstr "Hết bộ nhớ\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:102
-msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr "Không thể mở tập tin output trong phương thức append"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:133
-msgid "Unsupported protocol\n"
-msgstr "giao thức chưa được hỗ trợ\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:136
-msgid "Failed init\n"
-msgstr "Init không được\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:139
-msgid "Bad URL format\n"
-msgstr "Định dạng URL tồi\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:142
-msgid "Bad user format in URL\n"
-msgstr "Định dạng người dùng tồi trong URL\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:145
-msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-msgstr "Không thể giải quyết proxy\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:148
-msgid "Couldn't resolve host\n"
-msgstr "Không thể dàn xếp với máy chủ\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:151
-msgid "Couldn't connect\n"
-msgstr "Không thể kết nối\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:154
-msgid "FTP unexpected server reply\n"
-msgstr "Máy chủ FTP trả lời bất thường\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:157
-msgid "FTP access denied\n"
-msgstr "Truy cập FTP bị từ chối\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:160
-msgid "FTP user password incorrect\n"
-msgstr "Mật khẩu FTP không đúng\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:163
-msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
-msgstr "FTP PASS trả lời bất thường\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:166
-msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-msgstr "FTP USER trả lời bất thường\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:169
-msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-msgstr "FTP PASV trả lời bất thường\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:172
-msgid "FTP unexpected 227 format\n"
-msgstr "FTP 227 định dạng bất thường\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:175
-msgid "FTP can't get host\n"
-msgstr "FTP không thể nối với máy chủ\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:178
-msgid "FTP can't reconnect\n"
-msgstr "FTP không thể kết nối lại\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:181
-msgid "FTP couldn't set binary\n"
-msgstr "FTP đã không thể thiết lập nhị phân\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:184
-msgid "Partial file\n"
-msgstr "Tập tin được chia\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:187
-msgid "FTP couldn't RETR file\n"
-msgstr "Đã không thể Lấy Lại tập tin qua FTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:190
-msgid "FTP write error\n"
-msgstr "Lỗi ghi FTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:195
-msgid "FTP quote error\n"
-msgstr "Lỗi trích dẫn FTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:198
-msgid "HTTP not found\n"
-msgstr "Không thấy HTTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:201
-msgid "Write error\n"
-msgstr "Lỗi ghi\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:204
-msgid "User name illegally specified\n"
-msgstr "Tên người dùng được chỉ định không hợp pháp\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:207
-msgid "FTP couldn't STOR file\n"
-msgstr "Không thể Lưu Trữ tập tin qua FTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:210
-msgid "Read error\n"
-msgstr "Lỗi đọc\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:216
-msgid "Time out\n"
-msgstr "Hết giờ\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:219
-msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
-msgstr "FTP không thể thiết lập ASCII\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:222
-msgid "FTP PORT failed\n"
-msgstr "PORT không được qua FTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:225
-msgid "FTP couldn't use REST\n"
-msgstr "Không thể dùng REST qua FTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:228
-msgid "FTP couldn't get size\n"
-msgstr "Không xác định được kích thước qua FTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:231
-msgid "HTTP range error\n"
-msgstr "Miền http lỗi\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:234
-msgid "HTTP POST error\n"
-msgstr "Lỗi POST qua FTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:237
-msgid "SSL connect error\n"
-msgstr "Lỗi kết nối Ssl\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:240
-msgid "FTP bad download resume\n"
-msgstr "Tiếp tục tải xuống lại qua FTP hỏng\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:243
-msgid "File couldn't read file\n"
-msgstr "Tập tin không thể đọc được\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:246
-msgid "LDAP cannot bind\n"
-msgstr "LDAP không thể bind\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:249
-msgid "LDAP search failed\n"
-msgstr "LDAP tìm kiếm không được\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:252
-msgid "Library not found\n"
-msgstr "Không tìm thấy thư viện\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:255
-msgid "Function not found\n"
-msgstr "Không tìm được hàm\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:258
-msgid "Aborted by callback\n"
-msgstr "Bị hủy bỏ bởi callback\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:261
-msgid "Bad function argument\n"
-msgstr "Đối số của hàm sai\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:264
-msgid "Bad calling order\n"
-msgstr "Chỉ thị gọi sai\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:267
-msgid "HTTP Interface operation failed\n"
-msgstr "Lỗi hoạt động giao diện http\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:270
-msgid "my_getpass() returns fail\n"
-msgstr "lỗi trả lại my_getpass() \n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:273
-msgid "catch endless re-direct loops\n"
-msgstr "bắt các loop trả lại không kết thúc\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:276
-msgid "User specified an unknown option\n"
-msgstr "Người dùng chỉ ra một tùy chọn không xác định\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:279
-msgid "Malformed telnet option\n"
-msgstr "Tùy chọn Telnet không đúng\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:282
-msgid "removed after 7.7.3\n"
-msgstr "đã bỏ sau 7.7.3\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:285
-msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
-msgstr "Chứng thực của peer không được\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:288
-msgid "when this is a specific error\n"
-msgstr "khi đây là lỗi đặc hiệu\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:291
-msgid "SSL crypto engine not found\n"
-msgstr "Không tìm thấy SSL crypto engine\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:294
-msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
-msgstr "Không thể lập SSL crypto engine làm mặc định\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:297
-msgid "failed sending network data\n"
-msgstr "không gửi được dữ liệu mạng\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:300
-msgid "failure in receiving network data\n"
-msgstr "không nhận được dữ liệu mạng\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:303
-msgid "share is in use\n"
-msgstr "chia sẻ đang dùng\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:306
-msgid "problem with the local certificate\n"
-msgstr "trục trặc với chứng thực cục bộ\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:309
-msgid "couldn't use specified cipher\n"
-msgstr "không thể dùng cipher được chỉ định\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:312
-msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
-msgstr "trục trặc với chứng thực của CA (đường dẫn?)\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:315
-msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
-msgstr "Không nhận ra được mã truyền tải\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:320
-#, c-format
-msgid "Unknown error code %d\n"
-msgstr "Mã lỗi không xác định %d\n"
-
-#~ msgid "Couldn't read RPM config files"
-#~ msgstr "Không thể đọc được các tập tin rpm"
-
-#~ msgid "Couldn't open file\n"
-#~ msgstr "Không thể mở tập tin\n"
-
-#~ msgid "Could not read lead bytes\n"
-#~ msgstr "Không thể đọc lead bytes\n"
-
-#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
-#~ msgstr "Phiên bản RPM của gói tin không hỗ trợ chữ ký\n"
-
-#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
-#~ msgstr "Không thể đọc khối chữ ký (`rpmReadSignature' không được)\n"
-
-#~ msgid "No signatures\n"
-#~ msgstr "Không có chữ ký\n"
-
-#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n"
-#~ msgstr "`makeTempFile' không được!\n"
-
-#~ msgid "Error reading file\n"
-#~ msgstr "Lỗi khi đọc tập tin\n"
-
-#~ msgid "Error writing temp file\n"
-#~ msgstr "Lỗi khi ghi tập tin tạm thời\n"
-
-#~ msgid "No GPG signature in package\n"
-#~ msgstr "Không có chữ ký GPG trong gói tin\n"
-
-#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Không thể mở cơ sở dữ liệu RPM để ghi (không phải người dùng cao cấp?)"
-
-#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
-#~ msgstr "Không thể mở cơ sở dữ liệu RPM để ghi"
-
-#~ msgid "Couldn't start transaction"
-#~ msgstr "Không thể bắt đầu tiến hành"
-
-#~ msgid "Can't open package `%s'\n"
-#~ msgstr "Không thể mở gói tin `%s'\n"
-
-#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n"
-#~ msgstr "Gói tin `%s' hỏng\n"
-
-#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n"
-#~ msgstr "Không thể cài đặt gói tin `%s'\n"
-
-#~ msgid "Error while checking dependencies"
-#~ msgstr "Lỗi khi đang kiểm tra các phụ thuộc"
-
-#~ msgid "conflicts with"
-#~ msgstr "xung đột với"
-
-#~ msgid "is needed by"
-#~ msgstr "được cần bởi"
-
-#~ msgid "Error while checking dependencies 2"
-#~ msgstr "Lỗi khi đang kiểm tra các phụ thuộc 2"
-
-#~ msgid "Problems occurred during installation:\n"
-#~ msgstr "Có vấn đề xảy ra trong khi cài đặt:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n"
-#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n"
-#~ "(they are located in %s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Câu hỏi Làm sạch: có lỗi trong quá trình cài đặt, bạn có muốn bỏ %d \n"
-#~ "gói đã tải về không ?\n"
-#~ "(chúng nằm trong %s)"
-
-#~ msgid "Cleanup"
-#~ msgstr "Làm sạch"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error during packages installation:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Có lỗi khi đang cài đặt các gói tin:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Problems occurred during installation"
-#~ msgstr "Có vấn đề xảy ra trong khi cài đặt"
-
-#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-#~ msgstr "Đang cài đặt gói tin `%s' (%s/%s)..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Conflicts were detected:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Install aborted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Phát hiện các xung đột:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Quá trình cài đặt bị dừng"
-
-#~ msgid "Conflicts detected"
-#~ msgstr "Phát hiện xung đột"
-
-#~ msgid "Preparing packages for installation..."
-#~ msgstr "Chuẩn bị các gói tin để cài đặt..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following file is not valid:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tập tin sau không hợp lệ:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bạn vẫn muốn tiếp tục (bỏ qua gói tin này)?"
-
-#~ msgid "File error"
-#~ msgstr "Lỗi tập tin"
-
-#~ msgid "Yes to all"
-#~ msgstr "Có cho tất cả"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Không"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Có"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Do you want to install it anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Chữ ký của gói tin `%s' không đúng:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Bạn vẫn muốn cài đặt nó?"
-
-#~ msgid "Signature verification error"
-#~ msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký"
-
-#~ msgid "Verifying signature of `%s'..."
-#~ msgstr "Đang thẩm tra chữ ký của `%s'..."
-
-#~ msgid "Retry download"
-#~ msgstr "Thử lại tải xuống"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error downloading package:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Error: %s\n"
-#~ "Do you want to continue (skipping this package)?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Có lỗi khi đang tải xuống gói tin:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Lỗi: %s\n"
-#~ "Bạn muốn tiếp tục không (bỏ qua gói tin này)?"
-
-#~ msgid "Error during download"
-#~ msgstr "Lỗi khi đang tải xuống"
-
-#~ msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
-#~ msgstr "Đang tải xuống gói tin `%s' (%s/%s)..."
-
-#~ msgid "Initializing..."
-#~ msgstr "Đang khởi tạo..."
-
-#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
-#~ msgstr "Xin lỗi, không thể sơ khởi các tập tin cấu hình của RPM."
-
-#~ msgid "RPM initialization error"
-#~ msgstr "Lỗi sơ khởi RPM"
-
-#~ msgid "You need to be root to install packages, sorry."
-#~ msgstr "Xin lỗi, bạn phải là root để cài đặt các gói tin."
-
-#~ msgid "Error..."
-#~ msgstr "Lỗi..."
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "OK"
diff --git a/grpmi/po/wa.po b/grpmi/po/wa.po
deleted file mode 100644
index 99cc4b23..00000000
--- a/grpmi/po/wa.po
+++ /dev/null
@@ -1,276 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright (C) 1999 Mandrakesoft
-# Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>, 1999-2000,2002,2005.
-# Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>, 2002.
-# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grpmi\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-23 00:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-11 17:27+0200\n"
-"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>\n"
-"Language-Team: Walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:86
-msgid "Download directory does not exist"
-msgstr "Li ridant wice aberweter doet egzister"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213
-msgid "Out of memory\n"
-msgstr "Li memwere est hoûte\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:102
-msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr "Dji n' sai drovi l' fitchî d' rexhowe e môde radjoutaedje (append)"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:133
-msgid "Unsupported protocol\n"
-msgstr "Protocole nén sopoirté\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:136
-msgid "Failed init\n"
-msgstr "L' inicialijhaedje a fwait berwete\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:139
-msgid "Bad URL format\n"
-msgstr "Mwaijhe cogne pol hårdêye\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:142
-msgid "Bad user format in URL\n"
-msgstr "Mwaijhe cogne pol uzeu dins l' hårdêye\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:145
-msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-msgstr "Dji n' sai trover l' adresse limerike do proxy\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:148
-msgid "Couldn't resolve host\n"
-msgstr "Dji n' sai trover l' adresse limerike do lodjoe\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:151
-msgid "Couldn't connect\n"
-msgstr "Dji n' a savou m' raloyî\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:154
-msgid "FTP unexpected server reply\n"
-msgstr "FTP: Response bizåre\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:157
-msgid "FTP access denied\n"
-msgstr "FTP: Accès ftp rifuzé\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:160
-msgid "FTP user password incorrect\n"
-msgstr "FTP: Sicret ftp po l' uzeu nén corek\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:163
-msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
-msgstr "FTP: Bizåre response «PASS»\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:166
-msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-msgstr "FTP: Bizåre response «USER»\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:169
-msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-msgstr "FTP: Bizåre response «PASV»\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:172
-msgid "FTP unexpected 227 format\n"
-msgstr "FTP: format 227 nén ratindou\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:175
-msgid "FTP can't get host\n"
-msgstr "FTP: dji n' sai aveur li lodjoe\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:178
-msgid "FTP can't reconnect\n"
-msgstr "FTP: dji n' a savou m' riraloyî\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:181
-msgid "FTP couldn't set binary\n"
-msgstr "FTP: dji n' a savou mete li môde binaire\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:184
-msgid "Partial file\n"
-msgstr "Fitchî nén etir\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:187
-msgid "FTP couldn't RETR file\n"
-msgstr "FTP: Li fitchî n' pout nén esse aberweté avou «RETR»\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:190
-msgid "FTP write error\n"
-msgstr "FTP: aroke di scrijhaedje\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:195
-msgid "FTP quote error\n"
-msgstr "FTP: aroke del comande «quote»\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:198
-msgid "HTTP not found\n"
-msgstr "HTTP nén trové\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:201
-msgid "Write error\n"
-msgstr "Aroke tot scrijhant\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:204
-msgid "User name illegally specified\n"
-msgstr "No d' uzeu specifyî di manire nén valåve\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:207
-msgid "FTP couldn't STOR file\n"
-msgstr "FTP: Li fitchî n' pout nén esse eberweté avou «STOR»\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:210
-msgid "Read error\n"
-msgstr "Aroke tot lejhant\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:216
-msgid "Time out\n"
-msgstr "Li tins est hoûte\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:219
-msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
-msgstr "FTP: Dji n' sai passer e môde «ASCII»\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:222
-msgid "FTP PORT failed\n"
-msgstr "FTP: li cmande «PORT» a fwait berwete\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:225
-msgid "FTP couldn't use REST\n"
-msgstr "FTP: Dji n' sai eployî «REST»\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:228
-msgid "FTP couldn't get size\n"
-msgstr "FTP: Dji n' sai aveur li grandeu\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:231
-msgid "HTTP range error\n"
-msgstr "HTTP: aroke di fortchete\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:234
-msgid "HTTP POST error\n"
-msgstr "HTTP: aroke d' evoyaedje avou l' comande «POST»\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:237
-msgid "SSL connect error\n"
-msgstr "SSL: åk n' a nén stî tot s' raloyant\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:240
-msgid "FTP bad download resume\n"
-msgstr "FTP: li ratacaedje di l' aberwetaedje n' a nén stî\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:243
-msgid "File couldn't read file\n"
-msgstr "Fitchî: dji n' a savou lére li fitchî\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:246
-msgid "LDAP cannot bind\n"
-msgstr "LDAP: dji n' sai m' raloyî\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:249
-msgid "LDAP search failed\n"
-msgstr "LDAP: li cweraedje a fwait berwete\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:252
-msgid "Library not found\n"
-msgstr "Lîvreye nén trovêye\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:255
-msgid "Function not found\n"
-msgstr "Foncsion nén trovêye\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:258
-msgid "Aborted by callback\n"
-msgstr "Aresté pa on houcaedje e rtour (callback)\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:261
-msgid "Bad function argument\n"
-msgstr "Måvas årgumints pol fonccion\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:264
-msgid "Bad calling order\n"
-msgstr "Mwais ôre di houcaedje\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:267
-msgid "HTTP Interface operation failed\n"
-msgstr "L' operåcion viè l' eterface HTTP a fwait berwete\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:270
-msgid "my_getpass() returns fail\n"
-msgstr "my_getpass() a fwait berwete\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:273
-msgid "catch endless re-direct loops\n"
-msgstr "des betchfessîs redjiblaedjes sins fén ont stî detectés\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:276
-msgid "User specified an unknown option\n"
-msgstr "L' uzeu a specifyî ene tchuze nén cnoxhowe\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:279
-msgid "Malformed telnet option\n"
-msgstr "Tchuze po telnet måfoirmêye\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:282
-msgid "removed after 7.7.3\n"
-msgstr "oisté après 7.7.3\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:285
-msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
-msgstr "L' acertineure di l' ôte costé n' est nén comifåt\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:288
-msgid "when this is a specific error\n"
-msgstr "aroke sipecifike\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:291
-msgid "SSL crypto engine not found\n"
-msgstr "Moteur d' ecriptaedje SSL nén trové\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:294
-msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
-msgstr "dji n' sai mete li prémetou moteur d' ecriptaedje\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:297
-msgid "failed sending network data\n"
-msgstr "l' evoyaedje di dnêyes pal rantoele a fwait berwete\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:300
-msgid "failure in receiving network data\n"
-msgstr "li rçuvaedje di dnêyes pal rantoele a fwait berwete\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:303
-msgid "share is in use\n"
-msgstr "li pårtaedje est en alaedje\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:306
-msgid "problem with the local certificate\n"
-msgstr "i gn a åk ki n' va nén avou l' acertineure locåle\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:309
-msgid "couldn't use specified cipher\n"
-msgstr "dji n' a savou eployî l' ecriptaedje dimandé\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:312
-msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
-msgstr "i gn a-st on problinme avou l' acerineure CA (tchimin?)\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:315
-msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
-msgstr "Ecôdaedje di transfer nén ricnoxhou\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:320
-#, c-format
-msgid "Unknown error code %d\n"
-msgstr "Côde d' aroke nén cnoxhou %d\n"
diff --git a/grpmi/po/zh_CN.po b/grpmi/po/zh_CN.po
deleted file mode 100644
index fd6748be..00000000
--- a/grpmi/po/zh_CN.po
+++ /dev/null
@@ -1,466 +0,0 @@
-# MandrakeUpdate messages for zh_CN locale
-# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
-# Danny Zeng <danny@zeng.com.cn>, 2000, 2002
-# Jesse Kuang <kjx@mandrakesoft.com>, 2001
-# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003
-#
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grpmi\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-07-25 17:03+0800\n"
-"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
-"Language-Team: Mandrake Internationalization Team <cooker-i18n@linux-"
-"mandrake.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:86
-msgid "Download directory does not exist"
-msgstr "用来保存下载文件的目录必须存在"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213
-msgid "Out of memory\n"
-msgstr "内存用完\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:102
-msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr "无法以追加模式打开输出文件"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:133
-msgid "Unsupported protocol\n"
-msgstr "未支持的协议\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:136
-msgid "Failed init\n"
-msgstr "初始化失败\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:139
-msgid "Bad URL format\n"
-msgstr "错误的 URL 格式\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:142
-msgid "Bad user format in URL\n"
-msgstr "URL 中错误的用户格式\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:145
-msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-msgstr "无法解析代理\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:148
-msgid "Couldn't resolve host\n"
-msgstr "无法解析主机\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:151
-msgid "Couldn't connect\n"
-msgstr "无法连接\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:154
-msgid "FTP unexpected server reply\n"
-msgstr "FTP 服务器回答怪异\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:157
-msgid "FTP access denied\n"
-msgstr "FTP 访问被拒绝\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:160
-msgid "FTP user password incorrect\n"
-msgstr "FTP 用户口令不对\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:163
-msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
-msgstr "FTP 怪异的 PASS 回应\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:166
-msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-msgstr "FTP 怪异的 USER 回应\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:169
-msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-msgstr "FTP 怪异的 PASV 回应\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:172
-msgid "FTP unexpected 227 format\n"
-msgstr "FTP 怪异的 227 格式\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:175
-msgid "FTP can't get host\n"
-msgstr "FTP 无法达到主机\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:178
-msgid "FTP can't reconnect\n"
-msgstr "FTP 无法重新连接\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:181
-msgid "FTP couldn't set binary\n"
-msgstr "FTP 无法设置二进制模式\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:184
-msgid "Partial file\n"
-msgstr "部分文件\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:187
-msgid "FTP couldn't RETR file\n"
-msgstr "FTP 无法 RETR 文件\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:190
-msgid "FTP write error\n"
-msgstr "FTP 写错误\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:195
-msgid "FTP quote error\n"
-msgstr "FTP 引用错误\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:198
-msgid "HTTP not found\n"
-msgstr "找不到 HTTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:201
-msgid "Write error\n"
-msgstr "写错误\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:204
-msgid "User name illegally specified\n"
-msgstr "指定的用户名无效\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:207
-msgid "FTP couldn't STOR file\n"
-msgstr "FTP 上传失败\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:210
-msgid "Read error\n"
-msgstr "读错误\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:216
-msgid "Time out\n"
-msgstr "超时\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:219
-msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
-msgstr "FTP 无法设置文本模式\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:222
-msgid "FTP PORT failed\n"
-msgstr "FTP PORT 操作失败\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:225
-msgid "FTP couldn't use REST\n"
-msgstr "FTP 无法使用 REST\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:228
-msgid "FTP couldn't get size\n"
-msgstr "FTP无法获得大小\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:231
-msgid "HTTP range error\n"
-msgstr "HTTP RANGE 命令失败\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:234
-msgid "HTTP POST error\n"
-msgstr "HTTP POST 命令出错\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:237
-msgid "SSL connect error\n"
-msgstr "SSL 连接出错\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:240
-msgid "FTP bad download resume\n"
-msgstr "FTP 无法恢复下载\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:243
-msgid "File couldn't read file\n"
-msgstr "无法读取文件\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:246
-msgid "LDAP cannot bind\n"
-msgstr "LDAP 无法绑定\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:249
-msgid "LDAP search failed\n"
-msgstr "LDAP 搜索失败\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:252
-msgid "Library not found\n"
-msgstr "找不到库\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:255
-msgid "Function not found\n"
-msgstr "找不到函数\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:258
-msgid "Aborted by callback\n"
-msgstr "回调被中止\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:261
-msgid "Bad function argument\n"
-msgstr "错误的函数参数\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:264
-msgid "Bad calling order\n"
-msgstr "错误的调用次序\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:267
-msgid "HTTP Interface operation failed\n"
-msgstr "HTTP 接口操作失败\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:270
-msgid "my_getpass() returns fail\n"
-msgstr "my_getpass() 返回失败\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:273
-msgid "catch endless re-direct loops\n"
-msgstr "捕捉到了无穷的重定向循环\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:276
-msgid "User specified an unknown option\n"
-msgstr "用户指定了未知的选项\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:279
-msgid "Malformed telnet option\n"
-msgstr "telnet 选项格式不对\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:282
-msgid "removed after 7.7.3\n"
-msgstr "7.7.3 后已删除\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:285
-msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
-msgstr "端点证书不正确\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:288
-msgid "when this is a specific error\n"
-msgstr "当为指定错误时\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:291
-msgid "SSL crypto engine not found\n"
-msgstr "SSL 加密引擎未找到\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:294
-msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
-msgstr "无法将 SSL 加密算法引擎设为默认值\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:297
-msgid "failed sending network data\n"
-msgstr "发送网络数据失败\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:300
-msgid "failure in receiving network data\n"
-msgstr "接收网络数据失败\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:303
-msgid "share is in use\n"
-msgstr "共享正在使用中\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:306
-msgid "problem with the local certificate\n"
-msgstr "本地证书有问题\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:309
-msgid "couldn't use specified cipher\n"
-msgstr "无法使用指定加密算法\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:312
-msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
-msgstr "CA 证书有问题(路径错?)\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:315
-msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
-msgstr "无法识别的传送编码\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:320
-#, c-format
-msgid "Unknown error code %d\n"
-msgstr "未知错误码 %d\n"
-
-#~ msgid "Couldn't read RPM config files"
-#~ msgstr "无法读取 RPM 配置文件"
-
-#~ msgid "Couldn't open file\n"
-#~ msgstr "无法打开文件\n"
-
-#~ msgid "Could not read lead bytes\n"
-#~ msgstr "无法读取前导字节\n"
-
-#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
-#~ msgstr "软件包的 RPM 版本不支持签名\n"
-
-#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
-#~ msgstr "无法读取签名块(“rpmReadSignature”失败)\n"
-
-#~ msgid "No signatures\n"
-#~ msgstr "没有签名\n"
-
-#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n"
-#~ msgstr "“makeTempFile”失败!\n"
-
-#~ msgid "Error reading file\n"
-#~ msgstr "读取文件出错\n"
-
-#~ msgid "Error writing temp file\n"
-#~ msgstr "写入临时文件出错\n"
-
-#~ msgid "No GPG signature in package\n"
-#~ msgstr "软件包中没有 GPG 签名\n"
-
-#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
-#~ msgstr "无法打开 RPM 数据库进行写入 (不是 superuser?)"
-
-#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
-#~ msgstr "无法打开 RPM 数据库进行写入"
-
-#~ msgid "Couldn't start transaction"
-#~ msgstr "无法开始处理"
-
-#~ msgid "Can't open package `%s'\n"
-#~ msgstr "不能打开软件包“%s”\n"
-
-#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n"
-#~ msgstr "软件包“%s”坏了\n"
-
-#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n"
-#~ msgstr "无法安装软件包“%s”\n"
-
-#~ msgid "Error while checking dependencies"
-#~ msgstr "检查依赖关系时发生错误"
-
-#~ msgid "conflicts with"
-#~ msgstr "与它冲突的有"
-
-#~ msgid "is needed by"
-#~ msgstr "需要它的有"
-
-#~ msgid "Error while checking dependencies 2"
-#~ msgstr "检查依赖关系 2 时出错"
-
-#~ msgid "Problems occurred during installation:\n"
-#~ msgstr "在安装过程中发生问题:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n"
-#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n"
-#~ "(they are located in %s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "清理问题: 安装时出现错误,您是否想要删除 %d 个已下载的软件包?\n"
-#~ "(这些文件位于 %s)"
-
-#~ msgid "Cleanup"
-#~ msgstr "清理"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error during packages installation:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "安装下列软件包时发生错误:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Problems occurred during installation"
-#~ msgstr "在安装过程中发生问题"
-
-#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-#~ msgstr "正在安装软件包“%s”(%s/%s)..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Conflicts were detected:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Install aborted."
-#~ msgstr ""
-#~ "发现存在冲突:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "安装被中止"
-
-#~ msgid "Conflicts detected"
-#~ msgstr "发现冲突"
-
-#~ msgid "Preparing packages for installation..."
-#~ msgstr "正在准备安装..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following file is not valid:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
-#~ msgstr ""
-#~ "下列文件不正确:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "您坚持要继续吗 (跳过这些文件)?"
-
-#~ msgid "File error"
-#~ msgstr "文件错误"
-
-#~ msgid "Yes to all"
-#~ msgstr "全部都是"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "否"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "是"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Do you want to install it anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "软件包“%s”的签字不正确:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "您坚持要安装它吗?"
-
-#~ msgid "Signature verification error"
-#~ msgstr "签字验证错误"
-
-#~ msgid "Verifying signature of `%s'..."
-#~ msgstr "正在验证“%s”的签字..."
-
-#~ msgid "Retry download"
-#~ msgstr "重试下载"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error downloading package:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Error: %s\n"
-#~ "Do you want to continue (skipping this package)?"
-#~ msgstr ""
-#~ "下载软件包时出错:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "错误: %s\n"
-#~ "您想继续吗(跳过这个软件包)?"
-
-#~ msgid "Error during download"
-#~ msgstr "下载中出错"
-
-#~ msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
-#~ msgstr "正在下载软件包“%s”(%s/%s)..."
-
-#~ msgid "Initializing..."
-#~ msgstr "正在初始化..."
-
-#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
-#~ msgstr "对不起, 无法初始化 RPM 的配置文件。"
-
-#~ msgid "RPM initialization error"
-#~ msgstr "RPM 初始化错误"
-
-#~ msgid "You need to be root to install packages, sorry."
-#~ msgstr "对不起, 您必须是 root 才可以安装软件包。"
-
-#~ msgid "Error..."
-#~ msgstr "错误..."
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "确定"
diff --git a/grpmi/po/zh_TW.po b/grpmi/po/zh_TW.po
deleted file mode 100644
index 33a1c183..00000000
--- a/grpmi/po/zh_TW.po
+++ /dev/null
@@ -1,906 +0,0 @@
-# translation of grpmi-zh_TW.po to Chinese Traditional
-# MandrakeUpdate messages for zh_TW.Big5 locale
-# Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Kenduest Lee <kenduest@i18n.linux.org.tw> , 2002
-# Andrew Lee <andrew@cle.linux.org.tw>, 2000.
-# Joe Man <trmetal@yahoo.com.hk>, 2001.
-# hilbert <freehil@yahoo.com>, 2003.
-# Hilbert <freehil@yahoo.com>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grpmi-zh_TW\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-12-08 08:22+0800\n"
-"Last-Translator: Hilbert <freehil@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Chinese Traditional <zh@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:86
-msgid "Download directory does not exist"
-msgstr "用來提供存放下載檔案的存放目錄不存在"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213
-msgid "Out of memory\n"
-msgstr "記憶體不足\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:102
-msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr "無法將資料附加在原檔案後面"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:133
-msgid "Unsupported protocol\n"
-msgstr "不支援的通訊協定\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:136
-msgid "Failed init\n"
-msgstr "初始失敗\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:139
-msgid "Bad URL format\n"
-msgstr "URL 格式不正確\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:142
-msgid "Bad user format in URL\n"
-msgstr "錯誤的 URL 使用者格式\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:145
-msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-msgstr "無法解析代理伺服器\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:148
-msgid "Couldn't resolve host\n"
-msgstr "無法解析主機\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:151
-msgid "Couldn't connect\n"
-msgstr "無法連線\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:154
-msgid "FTP unexpected server reply\n"
-msgstr "FTP 奇怪的伺服器回應\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:157
-msgid "FTP access denied\n"
-msgstr "FTP 存取被拒\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:160
-msgid "FTP user password incorrect\n"
-msgstr "FTP 密碼不正確\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:163
-msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
-msgstr "FTP 奇怪的 PASS 回應\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:166
-msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-msgstr "FTP 奇怪的 USER 回應\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:169
-msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-msgstr "FTP 奇怪的 PASV 回應\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:172
-msgid "FTP unexpected 227 format\n"
-msgstr "FTP 奇怪的 227 格式\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:175
-msgid "FTP can't get host\n"
-msgstr "FTP 無法找到主機\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:178
-msgid "FTP can't reconnect\n"
-msgstr "FTP 無法重新連線\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:181
-msgid "FTP couldn't set binary\n"
-msgstr "FTP 無法切換至至二進位傳輸模式\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:184
-msgid "Partial file\n"
-msgstr "部份檔案\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:187
-msgid "FTP couldn't RETR file\n"
-msgstr "FTP 無法 RETR 檔案\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:190
-msgid "FTP write error\n"
-msgstr "FTP 寫入錯誤\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:195
-msgid "FTP quote error\n"
-msgstr "FTP quote 錯誤\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:198
-msgid "HTTP not found\n"
-msgstr "找不到 HTTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:201
-msgid "Write error\n"
-msgstr "寫入錯誤\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:204
-msgid "User name illegally specified\n"
-msgstr "不合法地指定使用者名稱\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:207
-msgid "FTP couldn't STOR file\n"
-msgstr "FTP 無法 STOR 檔案\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:210
-msgid "Read error\n"
-msgstr "讀取錯誤\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:216
-msgid "Time out\n"
-msgstr "逾時\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:219
-msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
-msgstr "FTP 無法轉換至 ASCII 模式\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:222
-msgid "FTP PORT failed\n"
-msgstr "FTP PORT 命令失敗\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:225
-msgid "FTP couldn't use REST\n"
-msgstr "FTP 無法使用 REST\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:228
-msgid "FTP couldn't get size\n"
-msgstr "FTP 無法取得檔案大小\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:231
-msgid "HTTP range error\n"
-msgstr "HTTP 範圍錯誤\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:234
-msgid "HTTP POST error\n"
-msgstr "HTTP POST 錯誤\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:237
-msgid "SSL connect error\n"
-msgstr "SSL 連線錯誤\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:240
-msgid "FTP bad download resume\n"
-msgstr "FTP 恢復下載錯誤\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:243
-msgid "File couldn't read file\n"
-msgstr "File 無法讀取檔案\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:246
-msgid "LDAP cannot bind\n"
-msgstr "LDAP (目錄伺服器) 無法 bind\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:249
-msgid "LDAP search failed\n"
-msgstr "LDAP (目錄伺服器) 尋找失敗\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:252
-msgid "Library not found\n"
-msgstr "找不到函式庫\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:255
-msgid "Function not found\n"
-msgstr "找不到函式\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:258
-msgid "Aborted by callback\n"
-msgstr "被回傳呼叫取消\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:261
-msgid "Bad function argument\n"
-msgstr "錯誤的函式參數\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:264
-msgid "Bad calling order\n"
-msgstr "錯誤的呼叫次序\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:267
-msgid "HTTP Interface operation failed\n"
-msgstr "HTTP Interface 運作失敗\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:270
-msgid "my_getpass() returns fail\n"
-msgstr "my_getpass() 傳回失敗\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:273
-msgid "catch endless re-direct loops\n"
-msgstr "抓取無終止的 re-direct loops\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:276
-msgid "User specified an unknown option\n"
-msgstr "使用者指定一不明的選項\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:279
-msgid "Malformed telnet option\n"
-msgstr "無效的 telnet 選項格式\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:282
-msgid "removed after 7.7.3\n"
-msgstr "7.7.3 之後移除\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:285
-msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
-msgstr "peer 的認證不行\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:288
-msgid "when this is a specific error\n"
-msgstr "當這是一個特定的錯誤\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:291
-msgid "SSL crypto engine not found\n"
-msgstr "找不到SSL crypto engine\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:294
-msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
-msgstr "無法設定 SSL crypto engine 為預設\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:297
-msgid "failed sending network data\n"
-msgstr "送出網路資料失敗\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:300
-msgid "failure in receiving network data\n"
-msgstr "接收網路資料失敗\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:303
-msgid "share is in use\n"
-msgstr "共享使用中\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:306
-msgid "problem with the local certificate\n"
-msgstr "本地端認證有問題\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:309
-msgid "couldn't use specified cipher\n"
-msgstr "無法使用認證密碼\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:312
-msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
-msgstr "CA cert 有問題 (路徑?)\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:315
-msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
-msgstr "無法識別的傳輸編碼\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:320
-#, c-format
-msgid "Unknown error code %d\n"
-msgstr "不詳的錯誤碼 %d\n"
-
-#~ msgid "Couldn't read RPM config files"
-#~ msgstr "無法讀取 RPM 的設定檔案"
-
-#~ msgid "Couldn't open file\n"
-#~ msgstr "無法開啟檔案\n"
-
-#~ msgid "Could not read lead bytes\n"
-#~ msgstr "無法讀取資料\n"
-
-#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
-#~ msgstr "該套件所使用的 RPM 版本並不支援簽名的機制\n"
-
-#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
-#~ msgstr "無法讀取套件的簽名區塊資訊\n"
-
-#~ msgid "No signatures\n"
-#~ msgstr "無簽名\n"
-
-#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n"
-#~ msgstr "建立暫存檔案失敗!\n"
-
-#~ msgid "Error reading file\n"
-#~ msgstr "檔案讀取錯誤\n"
-
-#~ msgid "Error writing temp file\n"
-#~ msgstr "暫存檔案寫入失敗\n"
-
-#~ msgid "No GPG signature in package\n"
-#~ msgstr "該套件並無 GPG 簽名資訊\n"
-
-#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
-#~ msgstr "無法開啟 RPM 資料庫檔案進行寫入 (沒有 root 權限?)"
-
-#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
-#~ msgstr "無法開啟 RPM 資料庫檔案進行寫入"
-
-#~ msgid "Couldn't start transaction"
-#~ msgstr "無法進行 transaction"
-
-#~ msgid "Can't open package `%s'\n"
-#~ msgstr "無法開啟 '%s' 套件\n"
-
-#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n"
-#~ msgstr "套件 '%s' 已經損壞\n"
-
-#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n"
-#~ msgstr "套件 '%s' 無法被安裝\n"
-
-#~ msgid "Error while checking dependencies"
-#~ msgstr "檢查相依性資訊時發生錯誤 :("
-
-#~ msgid "conflicts with"
-#~ msgstr "衝突於"
-
-#~ msgid "is needed by"
-#~ msgstr "需要於"
-
-#~ msgid "Error while checking dependencies 2"
-#~ msgstr "檢查相依性資訊時發生錯誤 2"
-
-#~ msgid "Problems occurred during installation:\n"
-#~ msgstr "安裝時發生問題:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n"
-#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n"
-#~ "(they are located in %s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "清除問題: 於安裝時有一錯誤, 你想要\n"
-#~ "移除 %d 下載套件嗎?\n"
-#~ "(他們置於 %s)"
-
-#~ msgid "Cleanup"
-#~ msgstr "清除"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error during packages installation:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "安裝套件時發生了下面的錯誤:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Problems occurred during installation"
-#~ msgstr "安裝時發生問題"
-
-#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-#~ msgstr "正在安裝套件 '%s (%s/%s)..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Conflicts were detected:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Install aborted."
-#~ msgstr ""
-#~ "下面是互斥相同突的項目:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "安裝取消"
-
-#~ msgid "Conflicts detected"
-#~ msgstr "偵測到相衝突的資訊"
-
-#~ msgid "Preparing packages for installation..."
-#~ msgstr "正在準備安裝"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following file is not valid:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
-#~ msgstr ""
-#~ "下列的檔案並不正確:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "您確認要略過該檔案並且繼續嗎?"
-
-#~ msgid "File error"
-#~ msgstr "檔案錯誤"
-
-#~ msgid "Yes to all"
-#~ msgstr "全部皆是"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "否"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "是"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Do you want to install it anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "'%s' 套件的簽名資訊不正確:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "您確定還是要安裝該套件嗎?"
-
-#~ msgid "Signature verification error"
-#~ msgstr "簽名資訊確認錯誤"
-
-#~ msgid "Verifying signature of `%s'..."
-#~ msgstr "確認 '%s' 套件的簽名資訊"
-
-#~ msgid "Retry download"
-#~ msgstr "重試下載"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error downloading package:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Error: %s\n"
-#~ "Do you want to continue (skipping this package)?"
-#~ msgstr ""
-#~ "下載套件時發生錯誤:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "錯誤:%s\n"
-#~ "您要略過這個套件並且繼續下去嗎?"
-
-#~ msgid "Error during download"
-#~ msgstr "下載發生錯誤"
-
-#~ msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
-#~ msgstr "正在下載「%s」(%s/%s)..."
-
-#~ msgid "Initializing..."
-#~ msgstr "初始化中..."
-
-#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
-#~ msgstr "錯誤,無法產生與存取初始化 RPM 所要使用的設定檔案"
-
-#~ msgid "RPM initialization error"
-#~ msgstr "RPM 初始化失敗"
-
-#~ msgid "You need to be root to install packages, sorry."
-#~ msgstr "抱歉,您需要具備 root 權限身份才可以進行套件安裝。"
-
-#~ msgid "Error..."
-#~ msgstr "錯誤..."
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "確定"
-
-#~ msgid "http not found\n"
-#~ msgstr "找不到 http\n"
-
-#~ msgid "All requested packages were installed successfully."
-#~ msgstr "已經成功地安裝您需要的套件。"
-
-#~ msgid "Everything installed successfully"
-#~ msgstr "所有項目已經都安裝成功了。"
-
-#~ msgid "Installing/Upgrading Progress"
-#~ msgstr "安裝/升級進行"
-
-#~ msgid "Fetching:"
-#~ msgstr "正在抓取:"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "取消"
-
-#~ msgid "An error occured while fetching file"
-#~ msgstr "抓取檔案時出現錯誤"
-
-#~ msgid "Skip"
-#~ msgstr "跳過"
-
-#~ msgid "Can't check the GPG signature"
-#~ msgstr "無法檢查 GPG 簽名"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The package %s has a wrong signature or\n"
-#~ "GnuPG isn't correctly installed"
-#~ msgstr ""
-#~ "套件 %s 具有錯誤的簽名或\n"
-#~ "GnuPG 安裝不當"
-
-#~ msgid "The package %s is not signed"
-#~ msgstr "套件 %s 沒有簽名"
-
-#~ msgid "Install all"
-#~ msgstr "全部安裝"
-
-#~ msgid "Install"
-#~ msgstr "安裝"
-
-#~ msgid "Don't install"
-#~ msgstr "不安裝"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "離開"
-
-#~ msgid "Signature problem"
-#~ msgstr "簽名問題"
-
-#~ msgid "Force"
-#~ msgstr "強迫"
-
-#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
-#~ msgstr "用法: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
-
-#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n"
-#~ msgstr "grpmi 錯誤信息: 您必須是超級使用者!\n"
-
-#~ msgid " ~ # ~ "
-#~ msgstr "Big5 Translation: Joe Man<trmetal@yahoo.com.hk>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mandrake Update\n"
-#~ "\n"
-#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n"
-#~ "released under the GPL"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mandrake 更新\n"
-#~ "\n"
-#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n"
-#~ "遵從 GPL 條款發佈"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "錯誤"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot retrieve the list of mirrors\n"
-#~ "Try again later"
-#~ msgstr ""
-#~ "無法取回映射地址的清單\n"
-#~ "稍候片刻再試"
-
-#~ msgid "Source on network: %s"
-#~ msgstr "網路來源:%s"
-
-#~ msgid "Source on network: %s/%s/%s"
-#~ msgstr "網路來源:%s/%s/%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Fetching the list of mirrors"
-#~ msgstr ""
-#~ "請稍候\n"
-#~ "正在取回映射地址的清單"
-
-#~ msgid "%.1f KB"
-#~ msgstr "%.1f KB"
-
-#~ msgid "%.1f MB"
-#~ msgstr "%.1f MB"
-
-#~ msgid " n/a "
-#~ msgstr " 無 "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot retrieve the description file\n"
-#~ "Bad things can happen"
-#~ msgstr ""
-#~ "無法取回描述檔\n"
-#~ "有機會發生錯誤"
-
-#~ msgid "n/a"
-#~ msgstr "無"
-
-#~ msgid "security"
-#~ msgstr "安全"
-
-#~ msgid "general"
-#~ msgstr "一般"
-
-#~ msgid "bugfix"
-#~ msgstr "錯誤修正"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Retrieving the Description file"
-#~ msgstr ""
-#~ "請稍候\n"
-#~ "正在取回描述檔"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot retrieve the list of packages to update\n"
-#~ "Try with an other mirror"
-#~ msgstr ""
-#~ "無法取得須要更新的套件清單\n"
-#~ "嘗試其它映射地址"
-
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "警告"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Caution! These packages are NOT well tested.\n"
-#~ "You really can screw up your system\n"
-#~ "by installing them.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "小心!這些套件仍未完全測試。\n"
-#~ "若安裝了這些套件,\n"
-#~ "好可能會攪亂您的系統。\n"
-
-#~ msgid "Source on disk: %s"
-#~ msgstr "磁碟來源:%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Updating the list of packages"
-#~ msgstr ""
-#~ "請稍候\n"
-#~ "正在更新套件清單"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Name: %s\n"
-#~ "Type: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "名稱: %s\n"
-#~ "類別:%s"
-
-#~ msgid "unknown"
-#~ msgstr "不詳"
-
-#~ msgid "Name: %s"
-#~ msgstr "名稱: %s"
-
-#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB"
-#~ msgstr "選擇了 %d 個套件:%.1f MB"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GnuPG was not found\n"
-#~ "\n"
-#~ "MandrakeUpdate will not be able to verify the GPG\n"
-#~ "signature of the packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please install the gpg package\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "找不到 GnuPG 程式\n"
-#~ "\n"
-#~ "MandrakeUpdate 無法核對套件的\n"
-#~ "GPG 簽名\n"
-#~ "\n"
-#~ "請先安裝 gpg 套件\n"
-
-#~ msgid "Don't show this message again"
-#~ msgstr "不要再顯示這個訊息"
-
-#~ msgid "oops %s not found\n"
-#~ msgstr "糟了 %s 找不到\n"
-
-#~ msgid "Please Wait"
-#~ msgstr "請稍候"
-
-#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB"
-#~ msgstr "選擇了 0 個套件:0.0 MB"
-
-#~ msgid "/_File"
-#~ msgstr "/檔案 (_F)"
-
-#~ msgid "/File/_Preferences"
-#~ msgstr "/檔案 (F)/編好設定 (_P)"
-
-#~ msgid "/File/-"
-#~ msgstr "/檔案 (F)/-"
-
-#~ msgid "/File/_Quit"
-#~ msgstr "/檔案 (F)/離開 (_Q)"
-
-#~ msgid "/_Help"
-#~ msgstr "/說明 (_H)"
-
-#~ msgid "/Help/_About..."
-#~ msgstr "/說明 (H)/關於 (_A)..."
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "名稱"
-
-#~ msgid "Installed"
-#~ msgstr "已安裝"
-
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "更新"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "大小"
-
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "類別"
-
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "摘要"
-
-#~ msgid "MandrakeUpdate, version 7.2\n"
-#~ msgstr "MandrakeUpdate,版本 7.2\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " usage:\n"
-#~ " -h, --help: display this help and exit\n"
-#~ " -v, --version: show the version and exit\n"
-#~ " -V, --verbose: increase the verbosity level\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " 用法:\n"
-#~ " -h,--help: 顯示這個說明後離開\n"
-#~ " -v,--version:顯示版本資訊後離開\n"
-#~ " -V,--verbose:增加資料輸出的可讀性\n"
-
-#~ msgid "Source on network: (random mirror)\n"
-#~ msgstr "網路來源:(隨機選擇的映射地址)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Update\n"
-#~ "List"
-#~ msgstr ""
-#~ "升級\n"
-#~ "清單"
-
-#~ msgid "Update the list of packages to update"
-#~ msgstr "更新套件的更新清單"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select\n"
-#~ "all"
-#~ msgstr ""
-#~ "全\n"
-#~ "選 "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unselect\n"
-#~ "all"
-#~ msgstr ""
-#~ "全部\n"
-#~ "不選 "
-
-#~ msgid "Unselect all"
-#~ msgstr "全部不選"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do\n"
-#~ "updates"
-#~ msgstr ""
-#~ "進行\n"
-#~ "更新"
-
-#~ msgid "Do Updates"
-#~ msgstr "更新"
-
-#~ msgid "Normal Updates"
-#~ msgstr "正常更新"
-
-#~ msgid "Development Updates"
-#~ msgstr "開發更新"
-
-#~ msgid "Descriptions"
-#~ msgstr "描述"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The packages are the updates for Mandrake\n"
-#~ "Select the one(s) you want to update\n"
-#~ "When you click on a package you get information about\n"
-#~ "the need to update"
-#~ msgstr ""
-#~ "這些是 Mandrake 的更新套件\n"
-#~ "選擇您想要更新的套件\n"
-#~ "當您選按某個套件時\n"
-#~ "您會見到有關為何需要更新的資訊"
-
-#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*"
-#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Sorting packages"
-#~ msgstr ""
-#~ "請稍候\n"
-#~ "排序套件"
-
-#~ msgid "Choose your packages"
-#~ msgstr "選擇套件"
-
-#~ msgid "Packages to update"
-#~ msgstr "更新的套件"
-
-#~ msgid "Packages NOT to update"
-#~ msgstr "不更新的套件"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Caution! You're changing the version.\n"
-#~ "MandrakeUpdate will think you actually have this\n"
-#~ "version installed\n"
-#~ "\n"
-#~ "You should only use this if you really know what you're doing.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "小心!您正在變更版本編號。\n"
-#~ "MandrakeUpdate 會當作您已安裝了\n"
-#~ "這個版本的套件\n"
-#~ "\n"
-#~ "您必須清楚明白所做的事情才可使用這個功能。\n"
-
-#~ msgid "Preferences for Proxies"
-#~ msgstr "代理伺服器的編好設定"
-
-#~ msgid "Proxies"
-#~ msgstr "代理伺服器"
-
-#~ msgid "HTTP Proxy:"
-#~ msgstr "HTTP 代理伺服器:"
-
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "埠號:"
-
-#~ msgid "FTP Proxy:"
-#~ msgstr "FTP 代理伺服器:"
-
-#~ msgid "Proxy username:"
-#~ msgstr "使用者名稱 (代理伺服器):"
-
-#~ msgid "Proxy password:"
-#~ msgstr "密碼 (代理伺服器):"
-
-#~ msgid "Error: curl_easy_init()"
-#~ msgstr "錯誤:curl_easy_init()"
-
-#~ msgid "Source"
-#~ msgstr "來源"
-
-#~ msgid "Disk"
-#~ msgstr "磁碟"
-
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "網路"
-
-#~ msgid "RPM directory"
-#~ msgstr "RPM 目錄"
-
-#~ msgid "Network settings:"
-#~ msgstr "網路設定:"
-
-#~ msgid "Version:"
-#~ msgstr "版本:"
-
-#~ msgid "Show security updates"
-#~ msgstr "顯示安全更新套件"
-
-#~ msgid "Show general updates"
-#~ msgstr "顯示一般更新套件"
-
-#~ msgid "Show bugfix updates"
-#~ msgstr "顯示修正錯誤的更新套件"
-
-#~ msgid "mirror:"
-#~ msgstr "映射:"
-
-#~ msgid "Update the list of mirrors"
-#~ msgstr "更新映射地址的清單"
-
-#~ msgid "Choose Packages"
-#~ msgstr "選擇套件"
-
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "使用者名稱:"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "密碼:"
-
-#~ msgid "Security"
-#~ msgstr "保安"
-
-#~ msgid "Do not warn if GnuPG isn't installed"
-#~ msgstr "如果 GnuPG 沒有安裝也不須警告"
-
-#~ msgid "Do not warn if the package isn't signed"
-#~ msgstr "如果套件無簽名也不須警告"
-
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "其它"
-
-#~ msgid "Timeout:"
-#~ msgstr "逾時:"
-
-#~ msgid "(in sec)"
-#~ msgstr "(以秒數為單位)"
-
-#~ msgid "MandrakeUpdate Preferences"
-#~ msgstr "MandrakeUpdate 編好設定"
-
-#~ msgid "Categories"
-#~ msgstr "類別"