aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/grpmi/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'grpmi/po')
-rw-r--r--grpmi/po/da.po125
1 files changed, 98 insertions, 27 deletions
diff --git a/grpmi/po/da.po b/grpmi/po/da.po
index c7869869..110e618c 100644
--- a/grpmi/po/da.po
+++ b/grpmi/po/da.po
@@ -7,8 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grpmi\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-08-05 10:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-08-14 01:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-12 01:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-08-15 01:06+0200\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
"Language-Team: dansk <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
#: ../curl_download/curl_download.xs:83
msgid "Directory where to put download must be existing"
-msgstr ""
+msgstr "Kataloget hvor hentningen skal gemmes må eksistere"
#: ../curl_download/curl_download.xs:86 ../curl_download/curl_download.xs:201
msgid "Out of memory\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Løbet tør for hukommelse\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:99
msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke åbne uddatafil i tilføj-tilstand"
#: ../curl_download/curl_download.xs:121
msgid "Unsupported protocol\n"
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Fejl ved skriving\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:192
msgid "User name illegally specified\n"
-msgstr "Brugernavn forket angivet\n"
+msgstr "Brugernavn forkert angivet\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:195
msgid "ftp couldn't STOR file\n"
@@ -207,15 +207,15 @@ msgstr "Ukendt fejl kode %d\n"
#: ../grpmi.pl_.c:51
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#: ../grpmi.pl_.c:52
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Nej"
#: ../grpmi.pl_.c:53
msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
+msgstr "O.k."
#: ../grpmi.pl_.c:62
msgid "Error..."
@@ -223,15 +223,15 @@ msgstr "Fejl..."
#: ../grpmi.pl_.c:63
msgid "You need to be root to install packages, sorry."
-msgstr ""
+msgstr "Du skal være root for at kunne installere pakker."
#: ../grpmi.pl_.c:65
msgid "RPM initialization error"
-msgstr ""
+msgstr "RPM-initieringsfejl"
#: ../grpmi.pl_.c:66
msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
-msgstr ""
+msgstr "Initieringen af indstillingsfiler for RPM var ikke mulig."
#: ../grpmi.pl_.c:69
msgid "Initializing..."
@@ -240,11 +240,11 @@ msgstr "Initialiserer..."
#: ../grpmi.pl_.c:90
#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr ""
+msgstr "Henter pakke \"%s\" (%s/%s)..."
#: ../grpmi.pl_.c:97
msgid "Error during download"
-msgstr ""
+msgstr "Fejl ved hentning"
#: ../grpmi.pl_.c:98
#, c-format
@@ -256,15 +256,21 @@ msgid ""
"Error: %s\n"
"Do you want to continue (skipping this package)?"
msgstr ""
+"Der opstod en fejl ved hentning af pakken:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Fejl: %s\n"
+"Vil du fortsætte (overspringer denne pakke)?"
#: ../grpmi.pl_.c:110
#, c-format
msgid "Verifying signature of `%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "Verificerer signatur for \"%s\"..."
#: ../grpmi.pl_.c:112
msgid "Signature verification error"
-msgstr ""
+msgstr "Fejl ved signatursverifikation"
#: ../grpmi.pl_.c:113
#, c-format
@@ -274,6 +280,10 @@ msgid ""
"%s\n"
"Do you want to install it anyway?"
msgstr ""
+"Signaturen for pakken \"%s\" er fejlagtig:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"Vil du installere den alligevel?"
#: ../grpmi.pl_.c:119
msgid "File error"
@@ -288,6 +298,11 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
msgstr ""
+"Følgende fil er ikke gyldig:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Vil du fortsætte alligevel (overspringer denne pakke)?"
#: ../grpmi.pl_.c:135
msgid "Preparing packages for installation..."
@@ -295,7 +310,7 @@ msgstr "Forbereder pakker til installation..."
#: ../grpmi.pl_.c:143
msgid "Conflicts detected"
-msgstr ""
+msgstr "Konflikter fundet"
#: ../grpmi.pl_.c:144
#, c-format
@@ -305,11 +320,15 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to force the install anyway?"
msgstr ""
+"Konflikter blev fundet:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Vil du gennemtvinge installationen alligevel?"
#: ../grpmi.pl_.c:151
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr ""
+msgstr "Installerer pakke \"%s\" (%s/%s)..."
#: ../grpmi.pl_.c:164
msgid "Problems occurred during installation"
@@ -340,43 +359,43 @@ msgstr "Kunne ikke læse begyndelsesbyte\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:99
msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
-msgstr ""
+msgstr "RPM-versionen af pakken understøtter ikke signaturer\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:104
msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke læse signaturblok (\"rpmReadSignature\" mislykkedes)\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:107
msgid "No signatures\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen signaturer\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:111
msgid "`makeTempFile' failed!\n"
-msgstr ""
+msgstr "\"makeTempFile\" mislykkedes!\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:118
msgid "Error reading file\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fejl ved læsning af fil\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:124
msgid "Error writing temp file\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fejl ved skrivning af temporær fil\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:147
msgid "No GPG signature in package\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen GPG-signatur i pakken\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:229
msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke åbne RPM-database for skrivning (ikke administrator?)"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:231
msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke åbne RPM-database for skrivning"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:235
msgid "Couldn't start transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke starte transaktion"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:254
#, c-format
@@ -412,3 +431,55 @@ msgstr "Fejl ved kontrol af afhængigheder 2"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:318
msgid "Problems occurred during installation:\n"
msgstr "Der opstod problemer under installationen:\n"
+
+#~ msgid "Installing/Upgrading Progress"
+#~ msgstr "Installations/opgraderingsproces"
+
+#~ msgid "Fetching:"
+#~ msgstr "Henter:"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Afbryd"
+
+#~ msgid "An error occured while fetching file"
+#~ msgstr "En fejl opstod mens filen hentedes"
+
+#~ msgid "Skip"
+#~ msgstr "Overspring"
+
+#~ msgid "Can't check the GPG signature"
+#~ msgstr "Kan ikke kontrollere GPG-signatur"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The package %s has a wrong signature or\n"
+#~ "GnuPG isn't correctly installed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pakken %s har forkert signatur,\n"
+#~ "eller GnuPG er ikke korrekt installeret"
+
+#~ msgid "The package %s is not signed"
+#~ msgstr "Pakken '%s' er ikke underskrevet"
+
+#~ msgid "Install all"
+#~ msgstr "Installér alt"
+
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "Installér"
+
+#~ msgid "Don't install"
+#~ msgstr "Installér ikke"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Afslut"
+
+#~ msgid "Signature problem"
+#~ msgstr "Signaturproblem"
+
+#~ msgid "Force"
+#~ msgstr "Gennemtving"
+
+#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
+#~ msgstr "brug: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
+
+#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n"
+#~ msgstr "grpmi-fejl: you skal være superuser!\n"