aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/grpmi/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'grpmi/po')
-rw-r--r--grpmi/po/no.po5
-rw-r--r--grpmi/po/uk.po90
2 files changed, 44 insertions, 51 deletions
diff --git a/grpmi/po/no.po b/grpmi/po/no.po
index 66567d0d..d24048f1 100644
--- a/grpmi/po/no.po
+++ b/grpmi/po/no.po
@@ -264,7 +264,7 @@ msgstr ""
#: ../grpmi.pl_.c:116 ../grpmi.pl_.c:118
msgid "Retry download"
-msgstr ""
+msgstr "PrЬv Е laste ned igjen pЕ nytt"
#: ../grpmi.pl_.c:134
#, c-format
@@ -289,9 +289,8 @@ msgstr ""
"Vil du installere den allikvel?"
#: ../grpmi.pl_.c:142 ../grpmi.pl_.c:144
-#, fuzzy
msgid "Yes to all"
-msgstr "Velg alle"
+msgstr "Ja til alle"
#: ../grpmi.pl_.c:147
msgid "File error"
diff --git a/grpmi/po/uk.po b/grpmi/po/uk.po
index 1d320bcb..ebeea3f6 100644
--- a/grpmi/po/uk.po
+++ b/grpmi/po/uk.po
@@ -2,7 +2,6 @@
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (c) 1999 MandrakeSoft
# Dmytro Koval'ov <kov@tokyo.email.ne.jp>, 1999-2000
-# Gladky Dima <gladimdim@mail.ru>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -25,7 +24,7 @@ msgstr "Не вистача╓ м╕сця\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:102
msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr ""
+msgstr "Не можу в╕дкрити файл виведення у режим╕ дозапису"
#: ../curl_download/curl_download.xs:126
msgid "Unsupported protocol\n"
@@ -41,7 +40,7 @@ msgstr "Нев╕рний формат URL\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:135
msgid "Bad user format in URL\n"
-msgstr ""
+msgstr "Нев╕рний формат користувача в URL\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:138
msgid "Couldn't resolve proxy\n"
@@ -85,7 +84,7 @@ msgstr ""
#: ../curl_download/curl_download.xs:168
msgid "Ftp can't get host\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP не може знайти хост\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:171
msgid "Ftp can't reconnect\n"
@@ -93,40 +92,39 @@ msgstr "Ftp не може з'╓днатися\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:174
msgid "Ftp couldn't set binary\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP не може встановити дв╕йковий файл\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:177
msgid "Partial file\n"
-msgstr ""
+msgstr "Частинний файл\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:180
msgid "Ftp couldn't RETR file\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ftp не може RETR файл\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:183
msgid "Ftp write error\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ftp помилка запису\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:188
msgid "Ftp quote error\n"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка запиту Ftp\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:191
-#, fuzzy
msgid "http not found\n"
-msgstr "Не можу знайти %s\n"
+msgstr "http не знайдено\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:194
msgid "Write error\n"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка запису\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:197
msgid "User name illegally specified\n"
-msgstr ""
+msgstr "╤м'я користувача вказано нелегально\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:200
msgid "ftp couldn't STOR file\n"
-msgstr ""
+msgstr "ftp не може STOR файл\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:203
msgid "Read error\n"
@@ -138,7 +136,7 @@ msgstr "Тайм аут\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:212
msgid "Ftp couldn't set ASCII\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ftp не можу встановити ASCII\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:215
msgid "Ftp PORT failed\n"
@@ -146,7 +144,7 @@ msgstr "Помилка Ftp PORT\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:218
msgid "Ftp couldn't use REST\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ftp не можу використовувати REST\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:221
msgid "Ftp couldn't get size\n"
@@ -158,7 +156,7 @@ msgstr ""
#: ../curl_download/curl_download.xs:227
msgid "Http POST error\n"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка Http POST\n"
# fuzzy: ../curl_download/curl_download.xs:228
#: ../curl_download/curl_download.xs:230
@@ -167,7 +165,7 @@ msgstr "Помилка з╕ зв'язком Ssl\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:233
msgid "Ftp bad download resume\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не в╕рне в╕дновлення завантаження\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:236
msgid "File couldn't read file\n"
@@ -175,21 +173,19 @@ msgstr "File не може прочитати файл\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:239
msgid "LDAP cannot bind\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не можу прив'язати LDAP\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:242
msgid "LDAP search failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Пошук LDAP провалився\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:245
-#, fuzzy
msgid "Library not found\n"
-msgstr "Не можу знайти %s\n"
+msgstr "Б╕бл╕отеку не знайдено\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:248
-#, fuzzy
msgid "Function not found\n"
-msgstr "Не можу знайти %s\n"
+msgstr "Функц╕ю не знайдено\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:251
msgid "Aborted by callback\n"
@@ -238,7 +234,6 @@ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
msgstr "╤н╕ц╕ал╕зац╕я RPM не можлива, вибачайте."
#: ../grpmi.pl_.c:81
-#, fuzzy
msgid "Initializing..."
msgstr "Встановлюю..."
@@ -312,18 +307,22 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
msgstr ""
+"Наступний файл не в╕рний:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Ви хочете продовжити (пропустити цей пакунок)?"
#: ../grpmi.pl_.c:164
-#, fuzzy
msgid "Preparing packages for installation..."
-msgstr "Готуюсь до установки"
+msgstr "Готуюсь пакунки до установки..."
#: ../grpmi.pl_.c:172
msgid "Conflicts detected"
-msgstr ""
+msgstr "Пом╕чен╕ конфл╕кти"
#: ../grpmi.pl_.c:173
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Conflicts were detected:\n"
"%s\n"
@@ -333,7 +332,7 @@ msgstr ""
"Пом╕ченн╕ неузгодження:\n"
"%s\n"
"\n"
-"Установка в╕дм╕нена"
+"Ви хочете встановити примусово цей пакет куди заманеться?"
#: ../grpmi.pl_.c:182
#, c-format
@@ -345,7 +344,7 @@ msgid "Problems occurred during installation"
msgstr "П╕д час установки сталася помилка"
#: ../grpmi.pl_.c:196
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"There was an error during packages installation:\n"
"\n"
@@ -405,47 +404,42 @@ msgstr "Не можу в╕дкрити RPM DB для запису"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:240
msgid "Couldn't start transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Не можу запустити транзакц╕ю"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:259
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't open package `%s'\n"
-msgstr "Не можу в╕дкрити пакет"
+msgstr "Не можу в╕дкрити пакет '%s'\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:264
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package `%s' is corrupted\n"
-msgstr "Пакет з╕псований"
+msgstr "Пакунок '%s' з╕псований\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:267
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package `%s' can't be installed\n"
-msgstr "Не можу встановити пакет"
+msgstr "Не можу встановити пакунок '%s'\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:278
-#, fuzzy
msgid "Error while checking dependencies"
-msgstr "Помилка при перев╕рц╕ залежностей :("
+msgstr "Помилка при перев╕рц╕ залежностей"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:299
-#, fuzzy
msgid "conflicts with"
-msgstr " конфл╕кту╓ з %s-%s-%s"
+msgstr "конфл╕кту╓ з"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:299
-#, fuzzy
msgid "is needed by"
-msgstr " потр╕бен для %s-%s-%s"
+msgstr "потр╕бен для"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:317
-#, fuzzy
msgid "Error while checking dependencies 2"
-msgstr "Помилка при перев╕рц╕ залежностей :("
+msgstr "Помилка при перев╕рц╕ залежностей 2"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:323
-#, fuzzy
msgid "Problems occurred during installation:\n"
-msgstr "П╕д час установки сталася помилка"
+msgstr "П╕д час установки сталася помилка:\n"
#~ msgid "Installing/Upgrading Progress"
#~ msgstr "Просування установки/поновлення"