aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/grpmi/po/wa.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'grpmi/po/wa.po')
-rw-r--r--grpmi/po/wa.po61
1 files changed, 31 insertions, 30 deletions
diff --git a/grpmi/po/wa.po b/grpmi/po/wa.po
index 9177fdcd..23c3036f 100644
--- a/grpmi/po/wa.po
+++ b/grpmi/po/wa.po
@@ -1,19 +1,21 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 1999 MandrakeSoft
-# Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>, 1999-2000,2002
-# Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>, 2002
+# Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>, 1999-2000,2002.
+# Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>, 2002.
+# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grpmi\n"
"POT-Creation-Date: 2003-04-15 14:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-01-29 15:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-09-11 17:27+0200\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: Walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"
@@ -81,19 +83,19 @@ msgstr "FTP: Bizåre response «PASV»\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:172
msgid "FTP unexpected 227 format\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP: format 227 nén ratindou\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:175
msgid "FTP can't get host\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP: dji n' sai aveur li lodjoe\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:178
msgid "FTP can't reconnect\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP: dji n' a savou m' riraloyî\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:181
msgid "FTP couldn't set binary\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP: dji n' a savou mete li môde binaire\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:184
msgid "Partial file\n"
@@ -121,11 +123,11 @@ msgstr "Aroke tot scrijhant\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:204
msgid "User name illegally specified\n"
-msgstr ""
+msgstr "No d' uzeu specifyî di manire nén valåve\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:207
msgid "FTP couldn't STOR file\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP: Li fitchî n' pout nén esse eberweté avou «STOR»\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:210
msgid "Read error\n"
@@ -137,11 +139,11 @@ msgstr "Li tins est hoûte\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:219
msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP: Dji n' sai passer e môde «ASCII»\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:222
msgid "FTP PORT failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP: li cmande «PORT» a fwait berwete\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:225
msgid "FTP couldn't use REST\n"
@@ -153,11 +155,11 @@ msgstr "FTP: Dji n' sai aveur li grandeu\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:231
msgid "HTTP range error\n"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP: aroke di fortchete\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:234
msgid "HTTP POST error\n"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP: aroke d' evoyaedje avou l' comande «POST»\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:237
msgid "SSL connect error\n"
@@ -165,19 +167,19 @@ msgstr "SSL: åk n' a nén stî tot s' raloyant\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:240
msgid "FTP bad download resume\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP: li ratacaedje di l' aberwetaedje n' a nén stî\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:243
msgid "File couldn't read file\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fitchî: dji n' a savou lére li fitchî\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:246
msgid "LDAP cannot bind\n"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP: dji n' sai m' raloyî\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:249
msgid "LDAP search failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP: li cweraedje a fwait berwete\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:252
msgid "Library not found\n"
@@ -193,7 +195,7 @@ msgstr ""
#: ../curl_download/curl_download.xs:261
msgid "Bad function argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "Måvas årgumints pol fonccion\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:264
msgid "Bad calling order\n"
@@ -205,7 +207,7 @@ msgstr ""
#: ../curl_download/curl_download.xs:270
msgid "my_getpass() returns fail\n"
-msgstr ""
+msgstr "my_getpass() a fwait berwete\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:273
msgid "catch endless re-direct loops\n"
@@ -213,28 +215,27 @@ msgstr ""
#: ../curl_download/curl_download.xs:276
msgid "User specified an unknown option\n"
-msgstr ""
+msgstr "L' uzeu a specifyî ene tchuze nén cnoxhowe\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:279
msgid "Malformed telnet option\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tchuze po telnet måfoirmêye\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:282
msgid "removed after 7.7.3\n"
-msgstr ""
+msgstr "oisté après 7.7.3\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:285
msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
-msgstr ""
+msgstr "L' acertineure di l' ôte costé n' est nén comifåt\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:288
msgid "when this is a specific error\n"
msgstr ""
#: ../curl_download/curl_download.xs:291
-#, fuzzy
msgid "SSL crypto engine not found\n"
-msgstr "Foncsion nén trovêye\n"
+msgstr ""
#: ../curl_download/curl_download.xs:294
msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
@@ -242,11 +243,11 @@ msgstr ""
#: ../curl_download/curl_download.xs:297
msgid "failed sending network data\n"
-msgstr ""
+msgstr "l' evoyaedje di dnêyes pal rantoele a fwait berwete\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:300
msgid "failure in receiving network data\n"
-msgstr ""
+msgstr "li rçuvaedje di dnêyes pal rantoele a fwait berwete\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:303
msgid "share is in use\n"
@@ -254,7 +255,7 @@ msgstr ""
#: ../curl_download/curl_download.xs:306
msgid "problem with the local certificate\n"
-msgstr ""
+msgstr "i gn a åk ki n' va nén avou l' acertineure locåle\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:309
msgid "couldn't use specified cipher\n"
@@ -266,7 +267,7 @@ msgstr ""
#: ../curl_download/curl_download.xs:315
msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ecôdaedje di transfer nén ricnoxhou\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:320
#, c-format