diff options
Diffstat (limited to 'grpmi/po/uk.po')
-rw-r--r-- | grpmi/po/uk.po | 817 |
1 files changed, 817 insertions, 0 deletions
diff --git a/grpmi/po/uk.po b/grpmi/po/uk.po new file mode 100644 index 00000000..bfee39ef --- /dev/null +++ b/grpmi/po/uk.po @@ -0,0 +1,817 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (c) 1999 MandrakeSoft +# Dmytro Koval'ov <kov@tokyo.email.ne.jp>, 1999-2000 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MandrakeUpdate 7.1\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-01 14:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2000-10-25 09:38+09:00\n" +"Last-Translator: Dmytro Koval'ov <kov@tokyo.email.ne.jp>\n" +"Language-Team: Ukrainian <kov@tokyo.email.ne.jp>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:83 +msgid "Directory where to put download must be existing" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:86 ../curl_download/curl_download.xs:201 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:99 +msgid "Could not open output file in append mode" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:121 +msgid "Unsupported protocol\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:124 +msgid "Failed init\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:127 +msgid "Bad URL format\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:130 +msgid "Bad user format in URL\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:133 +msgid "Couldn't resolve proxy\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:136 +msgid "Couldn't resolve host\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:139 +msgid "Couldn't connect\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:142 +msgid "Ftp weird server reply\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:145 +msgid "Ftp access denied\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:148 +msgid "Ftp user password incorrect\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:151 +msgid "Ftp weird PASS reply\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:154 +msgid "Ftp weird USER reply\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:157 +msgid "ftp weird PASV reply\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:160 +msgid "Ftp weird 227 format\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:163 +msgid "Ftp can't get host\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:166 +msgid "Ftp can't reconnect\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:169 +msgid "Ftp couldn't set binary\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:172 +msgid "Partial file\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:175 +msgid "Ftp couldn't RETR file\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:178 +msgid "Ftp write error\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:183 +msgid "Ftp quote error\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:186 +#, fuzzy +msgid "http not found\n" +msgstr "Не можу знайти %s\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:189 +msgid "Write error\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:192 +msgid "User name illegally specified\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:195 +msgid "ftp couldn't STOR file\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:198 +msgid "Read error\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:204 +msgid "Time out\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:207 +msgid "Ftp couldn't set ASCII\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:210 +msgid "Ftp PORT failed\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:213 +msgid "Ftp couldn't use REST\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:216 +msgid "Ftp couldn't get size\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:219 +msgid "Http range error\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:222 +msgid "Http POST error\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:225 +msgid "Ssl connect error\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:228 +msgid "Ftp bad download resume\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:231 +msgid "File couldn't read file\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:234 +msgid "LDAP cannot bind\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:237 +msgid "LDAP search failed\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:240 +#, fuzzy +msgid "Library not found\n" +msgstr "Не можу знайти %s\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:243 +#, fuzzy +msgid "Function not found\n" +msgstr "Не можу знайти %s\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:246 +msgid "Aborted by callback\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:249 +msgid "Bad function argument\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:252 +msgid "Bad calling order\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:255 +#, c-format +msgid "Unknown error code %d\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl_.c:51 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl_.c:52 +msgid "No" +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl_.c:53 +msgid "Ok" +msgstr "Гаразд" + +#: ../grpmi.pl_.c:62 +msgid "Error..." +msgstr "Помилка..." + +#: ../grpmi.pl_.c:63 +msgid "You need to be root to install packages, sorry." +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl_.c:65 +msgid "RPM initialization error" +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl_.c:66 +msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl_.c:69 +#, fuzzy +msgid "Initializing..." +msgstr "Встановлюю:" + +#: ../grpmi.pl_.c:86 +#, c-format +msgid "Downloading package `%s'..." +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl_.c:91 +msgid "Error during download" +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl_.c:92 +#, c-format +msgid "" +"There was an error downloading package:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Error: %s\n" +"Do you want to continue (skipping this package)?" +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl_.c:104 +#, c-format +msgid "Verifying signature of `%s'..." +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl_.c:106 +msgid "Signature verification error" +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl_.c:107 +#, c-format +msgid "" +"The signature of the package `%s' is not correct:\n" +"\n" +"%s\n" +"Do you want to install it anyway?" +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl_.c:113 +msgid "File error" +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl_.c:114 +#, c-format +msgid "" +"The following file is not valid:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you want to continue anyway (skipping this package)?" +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl_.c:129 +#, fuzzy +msgid "Preparing packages for installation..." +msgstr "Готуюсь до установки" + +#: ../grpmi.pl_.c:135 +msgid "Conflicts detected" +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl_.c:136 +#, c-format +msgid "" +"Conflicts were detected:\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you want to force the install anyway?" +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl_.c:142 +#, c-format +msgid "Installing package `%s'..." +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl_.c:154 +msgid "Problems occurred during installation" +msgstr "П╕д час установки сталася помилка" + +#: ../grpmi.pl_.c:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"There was an error during packages installation:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Готуюсь до установки" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:66 +msgid "Couldn't read RPM config files" +msgstr "" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:92 +msgid "Couldn't open file\n" +msgstr "" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:96 +msgid "Could not read lead bytes\n" +msgstr "" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:99 +msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" +msgstr "" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:104 +msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" +msgstr "" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:107 +msgid "No signatures\n" +msgstr "" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:111 +msgid "`makeTempFile' failed!\n" +msgstr "" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:118 +msgid "Error reading file\n" +msgstr "" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:124 +msgid "Error writing temp file\n" +msgstr "" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:147 +msgid "No GPG signature in package\n" +msgstr "" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:229 +msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" +msgstr "" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:231 +msgid "Couldn't open RPM DB for writing" +msgstr "" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:235 +msgid "Couldn't start transaction" +msgstr "" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:254 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't open package `%s'\n" +msgstr "Не можу в╕дкрити пакет" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:259 +#, fuzzy, c-format +msgid "Package `%s' is corrupted\n" +msgstr "Пакет з╕псований" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:262 +#, fuzzy, c-format +msgid "Package `%s' can't be installed\n" +msgstr "Не можу встановити пакет" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:273 +#, fuzzy +msgid "Error while checking dependencies" +msgstr "Помилка при перев╕рц╕ залежностей :(" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:294 +#, fuzzy +msgid "conflicts with" +msgstr " конфл╕кту╓ з %s-%s-%s" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:294 +#, fuzzy +msgid "is needed by" +msgstr " потр╕бен для %s-%s-%s" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:312 +#, fuzzy +msgid "Error while checking dependencies 2" +msgstr "Помилка при перев╕рц╕ залежностей :(" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:318 +#, fuzzy +msgid "Problems occurred during installation:\n" +msgstr "П╕д час установки сталася помилка" + +#~ msgid "Installing/Upgrading Progress" +#~ msgstr "Просування установки/поновлення" + +#~ msgid "Fetching:" +#~ msgstr "Читаю:" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "В╕дм╕нити" + +#~ msgid "An error occured while fetching file" +#~ msgstr "Сталася помилка п╕д час читання файлу" + +#~ msgid "Skip" +#~ msgstr "Пропустити" + +#~ msgid "Can't check the GPG signature" +#~ msgstr "Не можу перев╕рити п╕дпис GPG" + +#~ msgid "" +#~ "The package %s has a wrong signature or\n" +#~ "GnuPG isn't correctly installed" +#~ msgstr "" +#~ "Пакет %s ма╓ некоректний п╕дпис або \n" +#~ "GnuPG не встановлено так, як потр╕бно." + +#~ msgid "The package %s is not signed" +#~ msgstr "Пакет %s не п╕дписаний" + +#~ msgid "Install all" +#~ msgstr "Встановити все" + +#~ msgid "Install" +#~ msgstr "╤нсталювати" + +#~ msgid "Don't install" +#~ msgstr "Не встановлювати" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Вих╕д" + +#~ msgid "Signature problem" +#~ msgstr "Проблема з п╕дписом" + +#~ msgid "Force" +#~ msgstr "Примусово" + +#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" +#~ msgstr "Використання: grpmi <[-noupgrade] rpm'и>\n" + +#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n" +#~ msgstr "" +#~ "помилка grpmi: Ви повинн╕ мати прив╕ле╖ системного адм╕н╕стратора!\n" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Помилка" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot retrieve the list of mirrors\n" +#~ "Try again later" +#~ msgstr "" +#~ "Не можу отримати список дзеркал\n" +#~ "Спробуйте п╕зн╕ше" + +#~ msgid "Source on network: %s" +#~ msgstr "Джерело в мереж╕: %s" + +#~ msgid "Source on network: %s/%s/%s" +#~ msgstr "Джерело в мереж╕: %s/%s/%s" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Fetching the list of mirrors" +#~ msgstr "" +#~ "Зачекайте \n" +#~ "Читаю список дзеркал" + +#~ msgid "%.1f KB" +#~ msgstr "%.1f кб" + +#~ msgid "%.1f MB" +#~ msgstr "%.1f Мб" + +#~ msgid " n/a " +#~ msgstr " н/д " + +#~ msgid "" +#~ "Cannot retrieve the description file\n" +#~ "Bad things can happen" +#~ msgstr "" +#~ "Не можу прочитати файл опису\n" +#~ "Непри╓мн╕ реч╕ трапляються" + +#~ msgid "n/a" +#~ msgstr "н/д" + +#~ msgid "security" +#~ msgstr "безпека" + +#~ msgid "general" +#~ msgstr "звичайний" + +#~ msgid "bugfix" +#~ msgstr "виправлення помилок" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Retrieving the Description file" +#~ msgstr "" +#~ "Зачекайте\n" +#~ "Читаю файл опису" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot retrieve the list of packages to update\n" +#~ "Try with an other mirror" +#~ msgstr "" +#~ "Не можу знайти список пакет╕в для поновлення\n" +#~ "Спробуйте зв'язатися з ╕ншим дзеркалом" + +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Попередження" + +#~ msgid "" +#~ "Caution! These packages are NOT well tested.\n" +#~ "You really can screw up your system\n" +#~ "by installing them.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Увага! Ц╕ пакети - НЕ в╕дтестован╕ належним чином.\n" +#~ "Встановивши ╖х Ви можете д╕йсно з╕псувати свою \n" +#~ "систему.\n" + +#~ msgid "Source on disk: %s" +#~ msgstr "Джерело на диску: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the list of packages" +#~ msgstr "" +#~ "Зачекайте \n" +#~ "Поновлюю список пакет╕в" + +#~ msgid "" +#~ "Name: %s\n" +#~ "Type: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Назва: %s\n" +#~ "Тип: %s" + +#~ msgid "unknown" +#~ msgstr "нев╕домо" + +#~ msgid "Name: %s" +#~ msgstr "Назва: %s" + +#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB" +#~ msgstr "%d вибраних пакет╕в: %.1f Мб" + +#~ msgid "GnuPG not found" +#~ msgstr "Не можу знайти GnuPG" + +#~ msgid "" +#~ "GnuPG was not found\n" +#~ "\n" +#~ "MandrakeUpdate will not be able to verify the GPG\n" +#~ "signature of the packages\n" +#~ "\n" +#~ "Please install the gpg package\n" +#~ msgstr "" +#~ "Не знайдено GnuPG\n" +#~ "\n" +#~ "MandrakeUpdate не зможе перев╕рити п╕дпис GPG\n" +#~ "в пакетах\n" +#~ "\n" +#~ "Будь-ласка, встанов╕ть пакет gpg\n" + +#~ msgid "Don't show this message again" +#~ msgstr "Не показувати це пов╕домлення знову" + +#~ msgid "oops %s not found\n" +#~ msgstr "Не можу знайти %s\n" + +#~ msgid "Please Wait" +#~ msgstr "Зачекайте будь-ласка" + +#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB" +#~ msgstr "0 вибраних пакет╕в: 0.0 Мб" + +#~ msgid "/_File" +#~ msgstr "/_Файл" + +#~ msgid "/File/_Preferences" +#~ msgstr "/Файл/_Установки" + +#~ msgid "/File/-" +#~ msgstr "/Файл/-" + +#~ msgid "/File/_Quit" +#~ msgstr "/Файл/_Вих╕д" + +#~ msgid "/_Help" +#~ msgstr "/_П╕дказка" + +#~ msgid "/Help/_About..." +#~ msgstr "/П╕дказка/_Про..." + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Назва" + +#~ msgid "Installed" +#~ msgstr "Встановлено" + +#~ msgid "Update" +#~ msgstr "Поновлення" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Розм╕р" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Тип" + +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "П╕дсумок" + +#~ msgid "Source on network: (random mirror)\n" +#~ msgstr "Джерело в мереж╕: (будь-яке дзеркало)\n" + +#~ msgid "" +#~ "Update\n" +#~ "List" +#~ msgstr "" +#~ "Поновити \n" +#~ "список" + +#~ msgid "Update the list of packages to update" +#~ msgstr "Поновитти список пакет╕в для поновлення" + +#~ msgid "" +#~ "Select\n" +#~ "all" +#~ msgstr "" +#~ "Вибрати \n" +#~ "все" + +#~ msgid "Select all" +#~ msgstr "Вибрати все" + +#~ msgid "" +#~ "Unselect\n" +#~ "all" +#~ msgstr "" +#~ "В╕дм╕нити виб╕р \n" +#~ "всього" + +#~ msgid "Unselect all" +#~ msgstr "В╕дм╕нити виб╕р всього" + +#~ msgid "" +#~ "Do\n" +#~ "updates" +#~ msgstr "" +#~ "Виконати\n" +#~ "поновлення" + +#~ msgid "Do Updates" +#~ msgstr "Виконати поновлення" + +#~ msgid "Normal Updates" +#~ msgstr "Виконати поновлення" + +#~ msgid "Development Updates" +#~ msgstr "Поновлення для розробник╕в" + +#~ msgid "Descriptions" +#~ msgstr "Описи" + +#~ msgid "" +#~ "The packages are the updates for Mandrake\n" +#~ "Select the one(s) you want to update\n" +#~ "When you click on a package you get information about\n" +#~ "the need to update" +#~ msgstr "" +#~ "Ц╕ пакети необх╕дно поновити для поновлення верс╕╖ Mandrake'а\n" +#~ "Вибер╕ть т╕ пакети, як╕ Ви хочете поновити.\n" +#~ "Ви можете отримати ╕нформац╕ю про необх╕дн╕сть поновлення пакету, \n" +#~ "клацнувши мишкою на пакет╕ " + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Sorting packages" +#~ msgstr "" +#~ "Зачекайте\n" +#~ "Сортування пакет╕в" + +#~ msgid "Choose your packages" +#~ msgstr "Вибер╕ть сво╖ пакети" + +#~ msgid "Packages to update" +#~ msgstr "Пакети для поновлення" + +#~ msgid "Packages NOT to update" +#~ msgstr "Пакети, як╕ НЕ ПОТР╤БНО поновлювати" + +#~ msgid "" +#~ "Caution! You're changing the version.\n" +#~ "MandrakeUpdate will think you actually have this\n" +#~ "version installed\n" +#~ "\n" +#~ "You should only use this if you really know what you're doing.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Увага! Ви зм╕ню╓те верс╕ю.\n" +#~ "MandrakeUpdate буде думати, що у Вас справд╕ встановлена ця верс╕я.\n" +#~ "\n" +#~ "Ви ма╓те користуватися цим т╕льки в тому випадку, якщо Ви добре\n" +#~ "розум╕╓те, що Ви робите.\n" + +#~ msgid "Preferences for Proxies" +#~ msgstr "Установки для прокс╕" + +#~ msgid "Proxies" +#~ msgstr "Прокс╕" + +#~ msgid "Http Proxy:" +#~ msgstr "Прокс╕ для HTTP:" + +#~ msgid "Port:" +#~ msgstr "Порт:" + +#~ msgid "Ftp Proxy:" +#~ msgstr "Прокс╕ для FTP:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Proxy password:" +#~ msgstr "Пароль:" + +#~ msgid "Source" +#~ msgstr "Джерело" + +#~ msgid "Disk" +#~ msgstr "Диск" + +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "Мережа" + +#~ msgid "RPM directory" +#~ msgstr "Каталог RPM" + +#~ msgid "Network settings:" +#~ msgstr "Установки мереж╕:" + +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "Верс╕я:" + +#~ msgid "Show security updates" +#~ msgstr "Показати список поновлень з метою п╕двищення безпеки" + +#~ msgid "Show general updates" +#~ msgstr "Показати загальн╕ поновлення" + +#~ msgid "Show bugfix updates" +#~ msgstr "Показати список поновленнь для виправлення помилок" + +#~ msgid "mirror:" +#~ msgstr "дзеркало:" + +#~ msgid "Update the list of mirrors" +#~ msgstr "Поновити список дзеркал" + +#~ msgid "Choose Packages" +#~ msgstr "Вибер╕ть пакети" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Пароль:" + +#~ msgid "Security" +#~ msgstr "Безпека" + +#~ msgid "Do not warn if GnuPG isn't installed" +#~ msgstr "Не видавати попередження, якщо не встановлене GnuPG" + +#~ msgid "Do not warn if the package isn't signed" +#~ msgstr "Не видавати попередження, якщо пакет без п╕дпису" + +#~ msgid "Categories" +#~ msgstr "Категор╕╖" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Установки" + +#~ msgid "Incorrect password" +#~ msgstr "Нев╕рний пароль" + +#~ msgid "" +#~ "The action you requested requires root priviliges.\n" +#~ "Please enter the root password" +#~ msgstr "Будь-ласка, введ╕ть пароль користувача root" + +#~ msgid "usage: gsu [-c] command [args]\n" +#~ msgstr "Використання: gsu [-c] команда [аргументи]\n" |