aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/grpmi/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'grpmi/po/uk.po')
-rw-r--r--grpmi/po/uk.po107
1 files changed, 63 insertions, 44 deletions
diff --git a/grpmi/po/uk.po b/grpmi/po/uk.po
index 92502566..b9bee4dc 100644
--- a/grpmi/po/uk.po
+++ b/grpmi/po/uk.po
@@ -2,25 +2,26 @@
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (c) 1999 MandrakeSoft
# Dmytro Koval'ov <kov@tokyo.email.ne.jp>, 1999-2000
+# Gladky Dima <gladimdim@mail.ru>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grpmi\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-26 16:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-10-25 09:38+09:00\n"
-"Last-Translator: Dmytro Koval'ov <kov@tokyo.email.ne.jp>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <kov@tokyo.email.ne.jp>\n"
+"Last-Translator: Gladky Dima <gladimdim@mail.ru>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <gladimdim@mail.ru>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Directory where to put download must be existing"
-msgstr ""
+msgstr "Директор╕я, куди викону╓ться закачка, ма╓ ╕снувати"
#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:204
msgid "Out of memory\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не вистача╓ м╕сця\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:102
msgid "Could not open output file in append mode"
@@ -28,7 +29,7 @@ msgstr ""
#: ../curl_download/curl_download.xs:124
msgid "Unsupported protocol\n"
-msgstr ""
+msgstr "Данний протокол не п╕дтриму╓ться\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:127
msgid "Failed init\n"
@@ -36,7 +37,7 @@ msgstr ""
#: ../curl_download/curl_download.xs:130
msgid "Bad URL format\n"
-msgstr ""
+msgstr "Нев╕рний формат URL\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:133
msgid "Bad user format in URL\n"
@@ -44,15 +45,15 @@ msgstr ""
#: ../curl_download/curl_download.xs:136
msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не можу визначити прокс╕\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:139
msgid "Couldn't resolve host\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не можу визначити сервер\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:142
msgid "Couldn't connect\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не можу з'╓днатися\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:145
msgid "Ftp weird server reply\n"
@@ -60,11 +61,11 @@ msgstr ""
#: ../curl_download/curl_download.xs:148
msgid "Ftp access denied\n"
-msgstr ""
+msgstr "Доступ до ftp заборонено\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:151
msgid "Ftp user password incorrect\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не правильний пароль до ftp\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:154
msgid "Ftp weird PASS reply\n"
@@ -88,7 +89,7 @@ msgstr ""
#: ../curl_download/curl_download.xs:169
msgid "Ftp can't reconnect\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ftp не може з'╓днатися\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:172
msgid "Ftp couldn't set binary\n"
@@ -129,11 +130,11 @@ msgstr ""
#: ../curl_download/curl_download.xs:201
msgid "Read error\n"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка п╕д час читання\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:207
msgid "Time out\n"
-msgstr ""
+msgstr "Тайм аут\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:210
msgid "Ftp couldn't set ASCII\n"
@@ -141,7 +142,7 @@ msgstr ""
#: ../curl_download/curl_download.xs:213
msgid "Ftp PORT failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка Ftp PORT\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:216
msgid "Ftp couldn't use REST\n"
@@ -149,7 +150,7 @@ msgstr ""
#: ../curl_download/curl_download.xs:219
msgid "Ftp couldn't get size\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ftp не може визначити розм╕р\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:222
msgid "Http range error\n"
@@ -159,9 +160,10 @@ msgstr ""
msgid "Http POST error\n"
msgstr ""
+# fuzzy: ../curl_download/curl_download.xs:228
#: ../curl_download/curl_download.xs:228
msgid "Ssl connect error\n"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка з╕ зв'язком Ssl\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:231
msgid "Ftp bad download resume\n"
@@ -169,7 +171,7 @@ msgstr ""
#: ../curl_download/curl_download.xs:234
msgid "File couldn't read file\n"
-msgstr ""
+msgstr "File не може прочитати файл\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:237
msgid "LDAP cannot bind\n"
@@ -195,7 +197,7 @@ msgstr ""
#: ../curl_download/curl_download.xs:252
msgid "Bad function argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "Нев╕рний аргумент функц╕╖\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:255
msgid "Bad calling order\n"
@@ -204,15 +206,15 @@ msgstr ""
#: ../curl_download/curl_download.xs:258
#, c-format
msgid "Unknown error code %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Нев╕дома помилка, код %d\n"
#: ../grpmi.pl_.c:52
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Так"
#: ../grpmi.pl_.c:53
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Н╕"
#: ../grpmi.pl_.c:54
msgid "Ok"
@@ -224,29 +226,29 @@ msgstr "Помилка..."
#: ../grpmi.pl_.c:64
msgid "You need to be root to install packages, sorry."
-msgstr ""
+msgstr "Ви повинн╕ мати права адм╕н╕стратора, вибачайте."
#: ../grpmi.pl_.c:66
msgid "RPM initialization error"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка ╕н╕ц╕ал╕зац╕╖ RPM"
#: ../grpmi.pl_.c:67
msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
-msgstr ""
+msgstr "╤н╕ц╕ал╕зац╕я RPM не можлива, вибачайте."
#: ../grpmi.pl_.c:73
#, fuzzy
msgid "Initializing..."
-msgstr "Встановлюю:"
+msgstr "Встановлюю..."
#: ../grpmi.pl_.c:94
#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr ""
+msgstr "Зкачую пакет '%s' (%s/%s)..."
#: ../grpmi.pl_.c:101
msgid "Error during download"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка п╕д час зкачування"
#: ../grpmi.pl_.c:102
#, c-format
@@ -258,15 +260,21 @@ msgid ""
"Error: %s\n"
"Do you want to continue (skipping this package)?"
msgstr ""
+"Трапилась помилка п╕д час зкачування пакету:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Помилка: %s\n"
+"Ви хочете продовжити (пропустити цей пакет)?"
#: ../grpmi.pl_.c:114
#, c-format
msgid "Verifying signature of `%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "Перев╕ряю п╕дпис '%s'..."
#: ../grpmi.pl_.c:116
msgid "Signature verification error"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка перев╕рки п╕дпису"
#: ../grpmi.pl_.c:117
#, c-format
@@ -276,10 +284,14 @@ msgid ""
"%s\n"
"Do you want to install it anyway?"
msgstr ""
+"П╕дпис пакету '%s' нев╕рний:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"Встановити його куди завгодно?"
#: ../grpmi.pl_.c:123
msgid "File error"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка файлу"
#: ../grpmi.pl_.c:124
#, c-format
@@ -308,11 +320,15 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to force the install anyway?"
msgstr ""
+"Пом╕ченн╕ неузгодження:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Ви хочете встановити примусово цей пакет куди заманеться?"
#: ../grpmi.pl_.c:155
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr ""
+msgstr "Встановлюю пакет '%s' (%s/%s)..."
#: ../grpmi.pl_.c:169
msgid "Problems occurred during installation"
@@ -324,15 +340,18 @@ msgid ""
"There was an error during packages installation:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Готуюсь до установки"
+msgstr ""
+"Трапилась помилка п╕д час установки пакету:\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:69
msgid "Couldn't read RPM config files"
-msgstr ""
+msgstr "Не можу прочитати конф╕гурац╕ю RPM"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:95
msgid "Couldn't open file\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не можу в╕дкрити файл\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:99
msgid "Could not read lead bytes\n"
@@ -340,39 +359,39 @@ msgstr ""
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:102
msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
-msgstr ""
+msgstr "RPM верс╕я пакету не п╕дтриму╓ п╕дписи\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:107
msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не можу прочитати п╕дпис (`rpmReadSignature' failed)\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:110
msgid "No signatures\n"
-msgstr ""
+msgstr "П╕дпис╕в нема╓\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:114
msgid "`makeTempFile' failed!\n"
-msgstr ""
+msgstr "помилка 'makeTempFile'\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:121
msgid "Error reading file\n"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка п╕д час читання файлу\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:127
msgid "Error writing temp file\n"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка п╕д час запису тимчасового файлу\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:152
msgid "No GPG signature in package\n"
-msgstr ""
+msgstr "Цей пакет не м╕стить п╕дпису GPG\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:234
msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
-msgstr ""
+msgstr "Не можу в╕дкрити RPM DB для запису (у вас нема╓ прав адм╕н╕стратора?)"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:236
msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
-msgstr ""
+msgstr "Не можу в╕дкрити RPM DB для запису"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:240
msgid "Couldn't start transaction"