aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/grpmi/po/ta.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'grpmi/po/ta.po')
-rw-r--r--grpmi/po/ta.po88
1 files changed, 45 insertions, 43 deletions
diff --git a/grpmi/po/ta.po b/grpmi/po/ta.po
index dfcb6a0c..b21640a5 100644
--- a/grpmi/po/ta.po
+++ b/grpmi/po/ta.po
@@ -1,6 +1,6 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# grpmi
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# prabu anand <prabu_anand2000@yahoo.com>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2003-02-13 16:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-31 16:35+0800\n"
"Last-Translator: prabu anand <prabu_anand2000@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: tamil <ta@li.org>\n"
+"Language-Team: tamil <tamilinix@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -20,11 +20,11 @@ msgstr "நீங்கள் தரவிறக்கம் செய்ய வ
#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:206
msgid "Out of memory\n"
-msgstr "நினைவகத்தில் இடமில்லை\n"
+msgstr "நினைவகத்தில் இடமில்ைல\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:102
msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr "பின்சேர்ப்பதற்காக கோப்பை திறக்க முடியவில்லை"
+msgstr "பின்ேசர்ப்பதற்காக கோப்ைப திறக்க முடியவில்ைல"
#: ../curl_download/curl_download.xs:126
msgid "Unsupported protocol\n"
@@ -40,19 +40,19 @@ msgstr "கொடுக்கப்பட்ட URL தவறான வடிவ
#: ../curl_download/curl_download.xs:135
msgid "Bad user format in URL\n"
-msgstr "கொடுக்கப்பட்ட URL தவறான பயனர் விவரத்தோடு உள்ளது\n"
+msgstr "கொடுக்கப்பட்ட URL தவறான பயனர் விவரத்ேதாடு உள்ளது\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:138
msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-msgstr "பினாமியைக் பிாித்தறிய முடியவில்லை\n"
+msgstr "பினாமியைக் பிாித்தறிய முடியவில்ைல\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:141
msgid "Couldn't resolve host\n"
-msgstr "கணிணியை பிாித்தறிய முடியவில்லை\n"
+msgstr "கணிணியை பிாித்தறிய முடியவில்ைல\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:144
msgid "Couldn't connect\n"
-msgstr "இணைப்பு ஏற்படுத்த முடியவில்லை\n"
+msgstr "இணைப்பு ஏற்படுத்த முடியவில்ைல\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:147
msgid "FTP unexpected server reply\n"
@@ -84,15 +84,15 @@ msgstr "FTP சேவையகத்திலிருந்து வித்
#: ../curl_download/curl_download.xs:168
msgid "FTP can't get host\n"
-msgstr "FTP சேவையகத்துடன் தொடர்பு ஏற்படுத்த முடியவில்லை\n"
+msgstr "FTP சேவையகத்துடன் தொடர்பு ஏற்படுத்த முடியவில்ைல\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:171
msgid "FTP can't reconnect\n"
-msgstr "FTP சேவையகத்துடன் மீண்டும் தொடர்பு ஏற்படுத்த முடியவில்லை\n"
+msgstr "FTP சேவையகத்துடன் மீண்டும் தொடர்பு ஏற்படுத்த முடியவில்ைல\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:174
msgid "FTP couldn't set binary\n"
-msgstr "FTP சேவையகத்தால் இருமத்துக்கு மாறமுடியவில்லை\n"
+msgstr "FTP சேவையகத்தால் இருமத்துக்கு மாறமுடியவில்ைல\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:177
msgid "Partial file\n"
@@ -104,16 +104,15 @@ msgstr "FTP சேவையகத்திலிருந்து RETR கோ
#: ../curl_download/curl_download.xs:183
msgid "FTP write error\n"
-msgstr "FTP சேவையகத்தில் எழுத முடியவில்லை\n"
+msgstr "FTP சேவையகத்தில் எழுத முடியவில்ைல\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:188
msgid "FTP quote error\n"
msgstr "FTP quote-சொல்லும் பிழை\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:191
-#, fuzzy
msgid "HTTP not found\n"
-msgstr "http காணப்படவில்லை\n"
+msgstr "http காணப்படவில்ைல\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:194
msgid "Write error\n"
@@ -125,7 +124,7 @@ msgstr "பயனரின் பெயர் தவறாக கொடுக்
#: ../curl_download/curl_download.xs:200
msgid "FTP couldn't STOR file\n"
-msgstr "FTP யால் கோப்பை STOR- சேமிக்க முடியவில்லை\n"
+msgstr "FTP யால் கோப்ைப STOR- சேமிக்க முடியவில்ைல\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:203
msgid "Read error\n"
@@ -137,7 +136,7 @@ msgstr "வெளியேற்ற நேரம்\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:212
msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
-msgstr "FTP யால் ASCII வரைமுறைக்கு மாற முடியவில்லை\n"
+msgstr "FTP யால் ASCII வரைமுறைக்கு மாற முடியவில்ைல\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:215
msgid "FTP PORT failed\n"
@@ -145,11 +144,11 @@ msgstr "FTP PORT-துறையில் பிழை நேர்ந்து
#: ../curl_download/curl_download.xs:218
msgid "FTP couldn't use REST\n"
-msgstr "FTP யால் REST-ஒய்வு என்பதை பயன்படுத்த முடியவில்லை\n"
+msgstr "FTP யால் REST-ஒய்வு என்பதை பயன்படுத்த முடியவில்ைல\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:221
msgid "FTP couldn't get size\n"
-msgstr "FTP யால் அளவை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை\n"
+msgstr "FTP யால் அளவை கண்டுபிடிக்க முடியவில்ைல\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:224
msgid "HTTP range error\n"
@@ -165,27 +164,27 @@ msgstr "SSL இணைப்பில் பிழை நேர்ந்து
#: ../curl_download/curl_download.xs:233
msgid "FTP bad download resume\n"
-msgstr "FTP இறக்கத்தை தொடர முடியவில்லை\n"
+msgstr "FTP இறக்கத்தை தொடர முடியவில்ைல\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:236
msgid "File couldn't read file\n"
-msgstr "கோப்பை படிக்க முடியவில்லை\n"
+msgstr "கோப்ைப படிக்க முடியவில்ைல\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:239
msgid "LDAP cannot bind\n"
-msgstr "LDAP உடன் இணைய முடியவில்லை\n"
+msgstr "LDAP உடன் இணைய முடியவில்ைல\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:242
msgid "LDAP search failed\n"
-msgstr "LDAP தேடுதல் வெற்றயடையவில்லை\n"
+msgstr "LDAP தேடுதல் வெற்றயடையவில்ைல\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:245
msgid "Library not found\n"
-msgstr "நூலகம் கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை\n"
+msgstr "நூலகம் கண்டுபிடிக்கப்படவில்ைல\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:248
msgid "Function not found\n"
-msgstr "செயல்கூறு கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை\n"
+msgstr "செயல்கூறு கண்டுபிடிக்கப்படவில்ைல\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:251
msgid "Aborted by callback\n"
@@ -211,7 +210,7 @@ msgstr "ஆம்"
#: ../grpmi.pl_.c:66 ../grpmi.pl_.c:119 ../grpmi.pl_.c:120 ../grpmi.pl_.c:145
#: ../grpmi.pl_.c:146
msgid "No"
-msgstr "இல்லை"
+msgstr "இல்ைல"
#: ../grpmi.pl_.c:67
msgid "Ok"
@@ -266,7 +265,7 @@ msgstr ""
#: ../grpmi.pl_.c:119 ../grpmi.pl_.c:121
msgid "Retry download"
-msgstr ""
+msgstr "தரவிறக்கத்ைத மீண்டும் முயன்று பார்"
#: ../grpmi.pl_.c:137
#, c-format
@@ -275,7 +274,7 @@ msgstr "பொதி கையெழுத்து சோதனையில்
#: ../grpmi.pl_.c:139
msgid "Signature verification error"
-msgstr "பொதி கையெழுத்து சோதனையில் வெற்றி பெறவில்லை"
+msgstr "பொதி கையெழுத்து சோதனையில் வெற்றி பெறவில்ைல"
#: ../grpmi.pl_.c:140
#, c-format
@@ -292,7 +291,7 @@ msgstr ""
#: ../grpmi.pl_.c:145 ../grpmi.pl_.c:147
msgid "Yes to all"
-msgstr ""
+msgstr "அைனத்திற்கும் ஆம் என்ற பதில்"
#: ../grpmi.pl_.c:150
msgid "File error"
@@ -356,7 +355,7 @@ msgstr ""
#: ../grpmi.pl_.c:210
msgid "Cleanup"
-msgstr ""
+msgstr "துைடத்தல்"
#: ../grpmi.pl_.c:211
#, c-format
@@ -365,18 +364,21 @@ msgid ""
"remove the %d downloaded package(s)?\n"
"(they are located in %s)"
msgstr ""
+"துைடத்தல் ேகள்வி: பொதி நிறுவலின் போது பிழை நேர்ந்துள்ளது, நீங்கள்\n"
+"இறக்கிய %d ெபாதிகளை நீக்க விரும்புகிறீர்களா?\n"
+"(அைவ உள்ள இடம் %s)"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:69
msgid "Couldn't read RPM config files"
-msgstr "RPM வடிவமைப்புக் கோப்புகளை படிக்க முடியவில்லை"
+msgstr "RPM வடிவமைப்புக் கோப்புகளை படிக்க முடியவில்ைல"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:95
msgid "Couldn't open file\n"
-msgstr "கோப்பை படிக்க முடியவில்லை\n"
+msgstr "கோப்ைப படிக்க முடியவில்ைல\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:99
msgid "Could not read lead bytes\n"
-msgstr "துவக்க பைட்டுகளை படிக்க முடியவில்லை\n"
+msgstr "துவக்க பைட்டுகளை படிக்க முடியவில்ைல\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:102
msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
@@ -384,19 +386,19 @@ msgstr "நீங்கள் பயன்படுத்தும் பொத
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:107
msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
-msgstr "பொதியின் கையெழுத்து பகுதியை மட்டும் படிக்க முடியவில்லை \n"
+msgstr "பொதியின் கையெழுத்து பகுதியை மட்டும் படிக்க முடியவில்ைல \n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:110
msgid "No signatures\n"
-msgstr "பொதியில் கையெழுத்து இல்லை \n"
+msgstr "பொதியில் கையெழுத்து இல்ைல \n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:114
msgid "`makeTempFile' failed!\n"
-msgstr "`makeTempFile' என்ற கட்டளை வெற்றியடையவில்லை\n"
+msgstr "`makeTempFile' என்ற கட்டளை வெற்றியடையவில்ைல\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:121
msgid "Error reading file\n"
-msgstr "கோப்பை படிப்பதில் பிழை\n"
+msgstr "கோப்ைப படிப்பதில் பிழை\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:127
msgid "Error writing temp file\n"
@@ -404,25 +406,25 @@ msgstr "தற்காலிகக்கோப்பில் எழுது
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:152
msgid "No GPG signature in package\n"
-msgstr "GPG என்ற மறைக்குறியீடாக்க கையெழுத்து பொதியில் இல்லை \n"
+msgstr "GPG என்ற மறைக்குறியீடாக்க கையெழுத்து பொதியில் இல்ைல \n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:234
msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
msgstr ""
-"RPM DB- பொதித்தரவை எழுதுவதற்காக திறக்கமுடியவில்லை- நீங்கள் நிர்வாகியாக இருக்க வேண்டும்"
+"RPM DB- பொதித்தரவை எழுதுவதற்காக திறக்கமுடியவில்ைல- நீங்கள் நிர்வாகியாக இருக்க வேண்டும்"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:236
msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
-msgstr "RPM DB- பொதித்தரவை எழுதுவதற்காக திறக்கமுடியவில்லை"
+msgstr "RPM DB- பொதித்தரவை எழுதுவதற்காக திறக்கமுடியவில்ைல"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:240
msgid "Couldn't start transaction"
-msgstr "பாிமாற்றத்தை துவக்கமுடியவில்லை"
+msgstr "பாிமாற்றத்தை துவக்கமுடியவில்ைல"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:259
#, c-format
msgid "Can't open package `%s'\n"
-msgstr " `%s' என்ற பொதியை திறக்க முடியவில்லை\n"
+msgstr " `%s' என்ற பொதியை திறக்க முடியவில்ைல\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:264
#, c-format
@@ -432,7 +434,7 @@ msgstr " `%s' என்ற பொதி பழுதாகியுள்ளத
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:267
#, c-format
msgid "Package `%s' can't be installed\n"
-msgstr " `%s' என்ற பொதியை நிறுவ முடியவில்லை\n"
+msgstr " `%s' என்ற பொதியை நிறுவ முடியவில்ைல\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:278
msgid "Error while checking dependencies"