diff options
Diffstat (limited to 'grpmi/po/ta.po')
-rw-r--r-- | grpmi/po/ta.po | 145 |
1 files changed, 73 insertions, 72 deletions
diff --git a/grpmi/po/ta.po b/grpmi/po/ta.po index 3adfb355..d7bb1820 100644 --- a/grpmi/po/ta.po +++ b/grpmi/po/ta.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grpmi 1.0 \n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-17 13:19+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-01-28 17:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-31 16:35+0800\n" "Last-Translator: prabu anand <prabu_anand2000@yahoo.com>\n" "Language-Team: tamil <ta@li.org>\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:86 -msgid "Directory where to put download must be existing" +msgid "Download directory does not exist" msgstr "நீங்கள் தரவிறக்கம் செய்ய விரும்பும் அடைவு முதலில் இருக்க வேண்டும்" #: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:206 @@ -55,63 +55,64 @@ msgid "Couldn't connect\n" msgstr "இணைப்பு ஏற்படுத்த முடியவில்லை\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:147 -msgid "Ftp weird server reply\n" -msgstr "Ftp சேவையகத்திலிருந்து வித்தியாசமான பதில் வருகிறது.பிழை நேர்ந்துள்ளது \n" +msgid "FTP unexpected server reply\n" +msgstr "FTP சேவையகத்திலிருந்து வித்தியாசமான பதில் வருகிறது.பிழை நேர்ந்துள்ளது \n" #: ../curl_download/curl_download.xs:150 -msgid "Ftp access denied\n" -msgstr "Ftp அணுமதி கிடையாது\n" +msgid "FTP access denied\n" +msgstr "FTP அணுமதி கிடையாது\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:153 -msgid "Ftp user password incorrect\n" -msgstr "Ftp பயனரின் கடவுச்சொல் தவறு\n" +msgid "FTP user password incorrect\n" +msgstr "FTP பயனரின் கடவுச்சொல் தவறு\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:156 -msgid "Ftp weird PASS reply\n" -msgstr "Ftp சேவையகத்திலிருந்து வித்தியாசமான PASS என்ற பதில் வருகிறது.\n" +msgid "FTP unexpected PASS reply\n" +msgstr "FTP சேவையகத்திலிருந்து வித்தியாசமான PASS என்ற பதில் வருகிறது.\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:159 -msgid "Ftp weird USER reply\n" -msgstr "Ftp சேவையகத்திலிருந்து வித்தியாசமான USER என்ற பதில் வருகிறது.\n" +msgid "FTP unexpected USER reply\n" +msgstr "FTP சேவையகத்திலிருந்து வித்தியாசமான USER என்ற பதில் வருகிறது.\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:162 -msgid "ftp weird PASV reply\n" -msgstr "Ftp சேவையகத்திலிருந்து வித்தியாசமான PASV என்ற பதில் வருகிறது.\n" +msgid "FTP unexpected PASV reply\n" +msgstr "FTP சேவையகத்திலிருந்து வித்தியாசமான PASV என்ற பதில் வருகிறது.\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:165 -msgid "Ftp weird 227 format\n" -msgstr "Ftp சேவையகத்திலிருந்து வித்தியாசமான 227 வடிவம் வருகிறது.\n" +msgid "FTP unexpected 227 format\n" +msgstr "FTP சேவையகத்திலிருந்து வித்தியாசமான 227 வடிவம் வருகிறது.\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:168 -msgid "Ftp can't get host\n" -msgstr "Ftp சேவையகத்துடன் தொடர்பு ஏற்படுத்த முடியவில்லை\n" +msgid "FTP can't get host\n" +msgstr "FTP சேவையகத்துடன் தொடர்பு ஏற்படுத்த முடியவில்லை\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:171 -msgid "Ftp can't reconnect\n" -msgstr "Ftp சேவையகத்துடன் மீண்டும் தொடர்பு ஏற்படுத்த முடியவில்லை\n" +msgid "FTP can't reconnect\n" +msgstr "FTP சேவையகத்துடன் மீண்டும் தொடர்பு ஏற்படுத்த முடியவில்லை\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:174 -msgid "Ftp couldn't set binary\n" -msgstr "Ftp சேவையகத்தால் இருமத்துக்கு மாறமுடியவில்லை\n" +msgid "FTP couldn't set binary\n" +msgstr "FTP சேவையகத்தால் இருமத்துக்கு மாறமுடியவில்லை\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:177 msgid "Partial file\n" msgstr "முழுமையடையாத கோப்பு\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:180 -msgid "Ftp couldn't RETR file\n" -msgstr "Ftp சேவையகத்திலிருந்து RETR கோப்பு என வருகிறது\n" +msgid "FTP couldn't RETR file\n" +msgstr "FTP சேவையகத்திலிருந்து RETR கோப்பு என வருகிறது\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:183 -msgid "Ftp write error\n" -msgstr "Ftp சேவையகத்தில் எழுத முடியவில்லை\n" +msgid "FTP write error\n" +msgstr "FTP சேவையகத்தில் எழுத முடியவில்லை\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:188 -msgid "Ftp quote error\n" -msgstr "Ftp quote-சொல்லும் பிழை\n" +msgid "FTP quote error\n" +msgstr "FTP quote-சொல்லும் பிழை\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:191 -msgid "http not found\n" +#, fuzzy +msgid "HTTP not found\n" msgstr "http காணப்படவில்லை\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:194 @@ -123,8 +124,8 @@ msgid "User name illegally specified\n" msgstr "பயனரின் பெயர் தவறாக கொடுக்கப்பட்டுள்ளது\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:200 -msgid "ftp couldn't STOR file\n" -msgstr "ftp யால் கோப்பை STOR- சேமிக்க முடியவில்லை\n" +msgid "FTP couldn't STOR file\n" +msgstr "FTP யால் கோப்பை STOR- சேமிக்க முடியவில்லை\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:203 msgid "Read error\n" @@ -135,36 +136,36 @@ msgid "Time out\n" msgstr "வெளியேற்ற நேரம்\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:212 -msgid "Ftp couldn't set ASCII\n" -msgstr "Ftp யால் ASCII வரைமுறைக்கு மாற முடியவில்லை\n" +msgid "FTP couldn't set ASCII\n" +msgstr "FTP யால் ASCII வரைமுறைக்கு மாற முடியவில்லை\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:215 -msgid "Ftp PORT failed\n" -msgstr "Ftp PORT-துறையில் பிழை நேர்ந்துள்ளது\n" +msgid "FTP PORT failed\n" +msgstr "FTP PORT-துறையில் பிழை நேர்ந்துள்ளது\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:218 -msgid "Ftp couldn't use REST\n" -msgstr "Ftp யால் REST-ஒய்வு என்பதை பயன்படுத்த முடியவில்லை\n" +msgid "FTP couldn't use REST\n" +msgstr "FTP யால் REST-ஒய்வு என்பதை பயன்படுத்த முடியவில்லை\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:221 -msgid "Ftp couldn't get size\n" -msgstr "Ftp யால் அளவை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை\n" +msgid "FTP couldn't get size\n" +msgstr "FTP யால் அளவை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:224 -msgid "Http range error\n" -msgstr "Http வீச்சில் பிழை நேர்ந்துள்ளது\n" +msgid "HTTP range error\n" +msgstr "HTTP வீச்சில் பிழை நேர்ந்துள்ளது\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:227 -msgid "Http POST error\n" -msgstr "Http POST-வீசுவதில் பிழை நேர்ந்துள்ளது\n" +msgid "HTTP POST error\n" +msgstr "HTTP POST-வீசுவதில் பிழை நேர்ந்துள்ளது\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:230 -msgid "Ssl connect error\n" -msgstr "Ssl இணைப்பில் பிழை நேர்ந்துள்ளது\n" +msgid "SSL connect error\n" +msgstr "SSL இணைப்பில் பிழை நேர்ந்துள்ளது\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:233 -msgid "Ftp bad download resume\n" -msgstr "Ftp இறக்கத்தை தொடர முடியவில்லை\n" +msgid "FTP bad download resume\n" +msgstr "FTP இறக்கத்தை தொடர முடியவில்லை\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:236 msgid "File couldn't read file\n" @@ -203,50 +204,50 @@ msgstr "தவறான கூப்பிடு வரிசை\n" msgid "Unknown error code %d\n" msgstr "தெரியாத பிழை நேர்ந்துள்ளது... %d\n" -#: ../grpmi.pl_.c:62 ../grpmi.pl_.c:116 ../grpmi.pl_.c:142 +#: ../grpmi.pl_.c:65 ../grpmi.pl_.c:119 ../grpmi.pl_.c:145 msgid "Yes" msgstr "ஆம்" -#: ../grpmi.pl_.c:63 ../grpmi.pl_.c:116 ../grpmi.pl_.c:117 ../grpmi.pl_.c:142 -#: ../grpmi.pl_.c:143 +#: ../grpmi.pl_.c:66 ../grpmi.pl_.c:119 ../grpmi.pl_.c:120 ../grpmi.pl_.c:145 +#: ../grpmi.pl_.c:146 msgid "No" msgstr "இல்லை" -#: ../grpmi.pl_.c:64 +#: ../grpmi.pl_.c:67 msgid "Ok" msgstr "சரி" -#: ../grpmi.pl_.c:71 +#: ../grpmi.pl_.c:74 msgid "Error..." msgstr " பிழை நேர்ந்துள்ளது..." -#: ../grpmi.pl_.c:72 +#: ../grpmi.pl_.c:75 msgid "You need to be root to install packages, sorry." msgstr "பொதிகளை நிறுவுவதற்கு நீங்கள் நிர்வாகியாக இருக்க வேண்டும்" -#: ../grpmi.pl_.c:74 +#: ../grpmi.pl_.c:77 msgid "RPM initialization error" msgstr "பொதி மேலாளர் துவக்கப்படுவதில் பிழை நேர்ந்துள்ளது" -#: ../grpmi.pl_.c:75 +#: ../grpmi.pl_.c:78 msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." msgstr "" "RPM- பொதி மேலாளளின் வடிவமைப்பு கோப்புகள் துவக்கப்படுவதில் பிழை நேர்ந்துள்ளது மன்னிக்கவும்" -#: ../grpmi.pl_.c:81 +#: ../grpmi.pl_.c:84 msgid "Initializing..." msgstr "துவக்கப்படுகிறது..." -#: ../grpmi.pl_.c:104 +#: ../grpmi.pl_.c:107 #, c-format msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." msgstr "பின்வரும் பொதிகள் இறக்கப்படுகிறது `%s' (%s/%s)..." -#: ../grpmi.pl_.c:109 +#: ../grpmi.pl_.c:112 msgid "Error during download" msgstr "பொதியை இறக்குவதில் பிழை நேர்ந்துள்ளது" -#: ../grpmi.pl_.c:110 +#: ../grpmi.pl_.c:113 #, c-format msgid "" "There was an error downloading package:\n" @@ -263,20 +264,20 @@ msgstr "" "பிழை: %s\n" "தொடர்ந்துச் செல்ல விரும்புகிறீர்களா (இ`ந்த பொதியை மட்டும் விட்டுவிடு)?" -#: ../grpmi.pl_.c:116 ../grpmi.pl_.c:118 +#: ../grpmi.pl_.c:119 ../grpmi.pl_.c:121 msgid "Retry download" msgstr "" -#: ../grpmi.pl_.c:134 +#: ../grpmi.pl_.c:137 #, c-format msgid "Verifying signature of `%s'..." msgstr "பொதி கையெழுத்து சோதனையில் உள்ளது `%s'.." -#: ../grpmi.pl_.c:136 +#: ../grpmi.pl_.c:139 msgid "Signature verification error" msgstr "பொதி கையெழுத்து சோதனையில் வெற்றி பெறவில்லை" -#: ../grpmi.pl_.c:137 +#: ../grpmi.pl_.c:140 #, c-format msgid "" "The signature of the package `%s' is not correct:\n" @@ -289,15 +290,15 @@ msgstr "" "%s\n" "இருந்தாலும் தொடர்ந்து நிறுவ விரும்புகிறீர்களா?" -#: ../grpmi.pl_.c:142 ../grpmi.pl_.c:144 +#: ../grpmi.pl_.c:145 ../grpmi.pl_.c:147 msgid "Yes to all" msgstr "" -#: ../grpmi.pl_.c:147 +#: ../grpmi.pl_.c:150 msgid "File error" msgstr "கோப்பில் பிழை" -#: ../grpmi.pl_.c:148 +#: ../grpmi.pl_.c:151 #, c-format msgid "" "The following file is not valid:\n" @@ -312,15 +313,15 @@ msgstr "" "\n" "தொடர்ந்துச் செல்ல விரும்புகிறீர்களா (இ`ந்த பொதியை மட்டும் விட்டுவிடு)?" -#: ../grpmi.pl_.c:164 +#: ../grpmi.pl_.c:167 msgid "Preparing packages for installation..." msgstr "நிறுவுவதற்காக பொதிகள் தயாராகின்றன..." -#: ../grpmi.pl_.c:172 +#: ../grpmi.pl_.c:175 msgid "Conflicts detected" msgstr "பொதிகளிடையே பிரச்சினைகள் எழுகிறது" -#: ../grpmi.pl_.c:173 +#: ../grpmi.pl_.c:176 #, c-format msgid "" "Conflicts were detected:\n" @@ -333,16 +334,16 @@ msgstr "" "\n" "எழுத்துருக்கள் நிறுவுதலில் பிழை நேர்ந்துள்ளது" -#: ../grpmi.pl_.c:182 +#: ../grpmi.pl_.c:185 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "பின்வரும் பொதி நிறுவப்படுகிறது `%s' (%s/%s)..." -#: ../grpmi.pl_.c:196 +#: ../grpmi.pl_.c:199 msgid "Problems occurred during installation" msgstr "பொதி நிறுவலின் போது பிழை நேர்ந்துள்ளது" -#: ../grpmi.pl_.c:196 +#: ../grpmi.pl_.c:199 #, c-format msgid "" "There was an error during packages installation:\n" |