diff options
Diffstat (limited to 'grpmi/po/sv.po')
-rw-r--r-- | grpmi/po/sv.po | 181 |
1 files changed, 97 insertions, 84 deletions
diff --git a/grpmi/po/sv.po b/grpmi/po/sv.po index 951d9d16..31b0b197 100644 --- a/grpmi/po/sv.po +++ b/grpmi/po/sv.po @@ -2,21 +2,23 @@ # Copyright (c) 2000 MandrakeSoft # Tom Svensson <tom@firstdev.com>, 2000. # Mattias Dahlberg <voz@home.se>, 2001. +# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grpmi\n" -"POT-Creation-Date: 2002-08-05 10:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2001-08-11 22:57+0100\n" -"Last-Translator: Mattias Dahlberg <voz@home.se>\n" -"Language-Team: Swedish <>\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-06 13:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-08-07 18:27-0300\n" +"Last-Translator: Mattias Newzella <newzella@linux.nu>\n" +"Language-Team: <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:83 msgid "Directory where to put download must be existing" -msgstr "" +msgstr "Katalogen där nedladdningen ska lagras måste finnas" #: ../curl_download/curl_download.xs:86 ../curl_download/curl_download.xs:201 msgid "Out of memory\n" @@ -24,11 +26,11 @@ msgstr "Slut på minne\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:99 msgid "Could not open output file in append mode" -msgstr "" +msgstr "Kunde inte öppna utmatningsfil i lägg till-läge" #: ../curl_download/curl_download.xs:121 msgid "Unsupported protocol\n" -msgstr "Felaktigt protokoll\n" +msgstr "Protokollet stöds inte\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:124 msgid "Failed init\n" @@ -56,43 +58,43 @@ msgstr "Kunde inte ansluta\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:142 msgid "Ftp weird server reply\n" -msgstr "Ftp konstigt serversvar\n" +msgstr "Konstigt FTP-serversvar\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:145 msgid "Ftp access denied\n" -msgstr "Ftp åtkomst vägrad\n" +msgstr "FTP-åtkomst nekas\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:148 msgid "Ftp user password incorrect\n" -msgstr "Ftp felaktigt lösenord\n" +msgstr "Felaktigt FTP-lösenord\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:151 msgid "Ftp weird PASS reply\n" -msgstr "Ftp konstigt PASS-svar\n" +msgstr "FTP konstigt PASS-svar\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:154 msgid "Ftp weird USER reply\n" -msgstr "Ftp konstigt USER-svar\n" +msgstr "FTP konstigt USER-svar\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:157 msgid "ftp weird PASV reply\n" -msgstr "Ftp konstigt PASV-svar\n" +msgstr "FTP konstigt PASV-svar\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:160 msgid "Ftp weird 227 format\n" -msgstr "Ftp konstigt 227-format\n" +msgstr "FTP konstigt 227-format\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:163 msgid "Ftp can't get host\n" -msgstr "Ftp kan ej nå värd\n" +msgstr "FTP kan ej nå värd\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:166 msgid "Ftp can't reconnect\n" -msgstr "Ftp kan ej återansluta\n" +msgstr "FTP kan ej återansluta\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:169 msgid "Ftp couldn't set binary\n" -msgstr "Ftp kunde ej sätta 'binary'\n" +msgstr "FTP kunde ej ställa in \"binary\"\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:172 msgid "Partial file\n" @@ -100,19 +102,19 @@ msgstr "Ofullständig fil\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:175 msgid "Ftp couldn't RETR file\n" -msgstr "Ftp kunde inte RETR fil\n" +msgstr "FTP kunde inte RETR fil\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:178 msgid "Ftp write error\n" -msgstr "Ftp skrivfel\n" +msgstr "FTP-skrivfel\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:183 msgid "Ftp quote error\n" -msgstr "Ftp quote-fel\n" +msgstr "FTP quote-fel\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:186 msgid "http not found\n" -msgstr "http ej funnen\n" +msgstr "HTTP ej funnen\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:189 msgid "Write error\n" @@ -124,7 +126,7 @@ msgstr "Användarnamn felaktigt angivet\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:195 msgid "ftp couldn't STOR file\n" -msgstr "Ftp kunde inte STOR fil\n" +msgstr "FTP kunde inte STOR fil\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:198 msgid "Read error\n" @@ -136,35 +138,35 @@ msgstr "Timeout\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:207 msgid "Ftp couldn't set ASCII\n" -msgstr "Ftp kunde inte sätta ASCII\n" +msgstr "FTP kunde inte ange ASCII\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:210 msgid "Ftp PORT failed\n" -msgstr "Ftp PORT misslyckades\n" +msgstr "FTP PORT misslyckades\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:213 msgid "Ftp couldn't use REST\n" -msgstr "Ftp kunde inte använda REST\n" +msgstr "FTP kunde inte använda REST\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:216 msgid "Ftp couldn't get size\n" -msgstr "Ftp kunde inte få storlek\n" +msgstr "FTP kunde inte hämta storlek\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:219 msgid "Http range error\n" -msgstr "Http omfångsfel (range)\n" +msgstr "HTTP-omfångsfel (range)\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:222 msgid "Http POST error\n" -msgstr "Http POST-fel\n" +msgstr "HTTP POST-fel\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:225 msgid "Ssl connect error\n" -msgstr "Ssl anslutningsfel\n" +msgstr "SSL-anslutningsfel\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:228 msgid "Ftp bad download resume\n" -msgstr "Ftp misslyckad återupptagning av filladdning\n" +msgstr "FTP misslyckad återupptagning av filladdning\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:231 msgid "File couldn't read file\n" @@ -176,7 +178,7 @@ msgstr "LDAP kunde inte binda\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:237 msgid "LDAP search failed\n" -msgstr "LDAP sökning misslyckad\n" +msgstr "LDAP-sökning misslyckad\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:240 msgid "Library not found\n" @@ -205,15 +207,15 @@ msgstr "Okänd felkod, %d\n" #: ../grpmi.pl_.c:51 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #: ../grpmi.pl_.c:52 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nej" #: ../grpmi.pl_.c:53 msgid "Ok" -msgstr "Ok" +msgstr "OK" #: ../grpmi.pl_.c:62 msgid "Error..." @@ -221,29 +223,28 @@ msgstr "Fel..." #: ../grpmi.pl_.c:63 msgid "You need to be root to install packages, sorry." -msgstr "" +msgstr "Du måste vara root för att kunna installera paket." #: ../grpmi.pl_.c:65 msgid "RPM initialization error" -msgstr "" +msgstr "RPM-initieringsfel" #: ../grpmi.pl_.c:66 msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." -msgstr "" +msgstr "Initieringen av inställningsfiler för RPM var inte möjlig." #: ../grpmi.pl_.c:69 -#, fuzzy msgid "Initializing..." -msgstr "Installerar:" +msgstr "Initierar..." #: ../grpmi.pl_.c:90 #, c-format msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "" +msgstr "Laddar ner paket \"%s\" (%s/%s)..." #: ../grpmi.pl_.c:97 msgid "Error during download" -msgstr "" +msgstr "Fel vid nerladdning" #: ../grpmi.pl_.c:98 #, c-format @@ -255,15 +256,21 @@ msgid "" "Error: %s\n" "Do you want to continue (skipping this package)?" msgstr "" +"Det uppstod ett fel vid nedladdning av paket:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Fel: %s\n" +"Vill du fortsätta (hoppa över detta paket)?" #: ../grpmi.pl_.c:110 #, c-format msgid "Verifying signature of `%s'..." -msgstr "" +msgstr "Verifierar signatur för \"%s\"..." #: ../grpmi.pl_.c:112 msgid "Signature verification error" -msgstr "" +msgstr "Fel vid signatursverifiering" #: ../grpmi.pl_.c:113 #, c-format @@ -273,11 +280,14 @@ msgid "" "%s\n" "Do you want to install it anyway?" msgstr "" +"Signaturen för paketet \"%s\" är felaktig:\n" +"\n" +"%s\n" +"Vill du installera det ändå?" #: ../grpmi.pl_.c:119 -#, fuzzy msgid "File error" -msgstr "Skrivfel\n" +msgstr "Filfel" #: ../grpmi.pl_.c:120 #, c-format @@ -288,15 +298,19 @@ msgid "" "\n" "Do you want to continue anyway (skipping this package)?" msgstr "" +"Följande fil är inte giltig:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Vill du fortsätta ändå (hoppa över detta paket)?" #: ../grpmi.pl_.c:135 -#, fuzzy msgid "Preparing packages for installation..." -msgstr "Förbererer för installation" +msgstr "Förbereder paket för installation..." #: ../grpmi.pl_.c:143 msgid "Conflicts detected" -msgstr "" +msgstr "Konflikter identifierade" #: ../grpmi.pl_.c:144 #, c-format @@ -306,118 +320,117 @@ msgid "" "\n" "Do you want to force the install anyway?" msgstr "" +"Konflikter identifierades:\n" +"%s\n" +"\n" +"Vill du tvinga installation ändå?" #: ../grpmi.pl_.c:151 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "" +msgstr "Installerar paket \"%s\" (%s/%s)..." #: ../grpmi.pl_.c:164 msgid "Problems occurred during installation" msgstr "Problem uppstod under installationen" #: ../grpmi.pl_.c:164 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was an error during packages installation:\n" "\n" "%s" -msgstr "Förbererer för installation" +msgstr "" +"Det uppstod ett fel vid paketinstallation:\n" +"\n" +"%s" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:66 -#, fuzzy msgid "Couldn't read RPM config files" -msgstr "File kunde inte läsa filen\n" +msgstr "Kunde inte läsa RPM-inställningsfiler" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:92 -#, fuzzy msgid "Couldn't open file\n" -msgstr "Kunde inte ansluta\n" +msgstr "Kunde inte öppna fil\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:96 -#, fuzzy msgid "Could not read lead bytes\n" -msgstr "Kunde inte hitta värd\n" +msgstr "Kunde inte hitta läsa \"lead bytes\"\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:99 msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" -msgstr "" +msgstr "RPM-versionen av paketet stödjer inte signaturer\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:104 msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" -msgstr "" +msgstr "Kunde inte läsa signaturblock (\"rpmReadSignature\" misslyckades)\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:107 msgid "No signatures\n" -msgstr "" +msgstr "Inga signaturer\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:111 msgid "`makeTempFile' failed!\n" -msgstr "" +msgstr "\"makeTempFile\" misslyckades.\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:118 msgid "Error reading file\n" -msgstr "" +msgstr "Fel vid läsning av fil\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:124 msgid "Error writing temp file\n" -msgstr "" +msgstr "Fel vid skrivning av temporär fil\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:147 msgid "No GPG signature in package\n" -msgstr "" +msgstr "Ingen GPG-signatur i paketet\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:229 msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" -msgstr "" +msgstr "Kunde inte öppna RPM-databas för skrivning (inte administratör?)" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:231 msgid "Couldn't open RPM DB for writing" -msgstr "" +msgstr "Kunde inte öppna RPM-databas för skrivning" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:235 msgid "Couldn't start transaction" -msgstr "" +msgstr "Kunde inte starta transaktion" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:254 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't open package `%s'\n" -msgstr "Kan inte öppna paketet" +msgstr "Kan inte öppna paket \"%s\"\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:259 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Package `%s' is corrupted\n" -msgstr "Paketet är korrupt" +msgstr "Paketet \"%s\" är trasigt\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:262 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Package `%s' can't be installed\n" -msgstr "Paketet kan inte installeras" +msgstr "Paketet \"%s\" kan inte installeras\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:273 -#, fuzzy msgid "Error while checking dependencies" -msgstr "Fel vid koll av programberoende :(" +msgstr "Fel vid kontroll av programberoende" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:294 -#, fuzzy msgid "conflicts with" -msgstr " i konflikt med %s-%s-%s" +msgstr "i konflikt med" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:294 -#, fuzzy msgid "is needed by" -msgstr " behövs av %s-%s-%s" +msgstr "behövs av" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:312 -#, fuzzy msgid "Error while checking dependencies 2" -msgstr "Fel vid koll av programberoende :(" +msgstr "Fel vid kontroll av programberoenden" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:318 -#, fuzzy msgid "Problems occurred during installation:\n" -msgstr "Problem uppstod under installationen" +msgstr "Problem uppstod under installationen:\n" #~ msgid "Installing/Upgrading Progress" #~ msgstr "Installations/uppgraderingsprocess" |