aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/grpmi/po/sl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'grpmi/po/sl.po')
-rw-r--r--grpmi/po/sl.po30
1 files changed, 15 insertions, 15 deletions
diff --git a/grpmi/po/sl.po b/grpmi/po/sl.po
index a173012c..9a8c8022 100644
--- a/grpmi/po/sl.po
+++ b/grpmi/po/sl.po
@@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grpmi-sl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-08-25 19:06+0200\n"
-"Last-Translator: Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@siol.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-01-23 00:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-19 01:24+0100\n"
+"Last-Translator: MicKY <m@m.com>\n"
"Language-Team: Slovenščina <lugos-slo@lugos.si>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -43,15 +43,15 @@ msgstr "Napačna oblika URL-ja\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:142
msgid "Bad user format in URL\n"
-msgstr "Napačna \"user\" oblika v URL-ju\n"
+msgstr "Napačna oblika uporabnika v URL-ju\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:145
msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-msgstr "Ne morem uporabiti (resolve) proksija\n"
+msgstr "Ne morem uporabiti posrednika\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:148
msgid "Couldn't resolve host\n"
-msgstr "Ne najdem gostitelja (resolve host)\n"
+msgstr "Ne najdem gostitelja \n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:151
msgid "Couldn't connect\n"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Ne morem se povezati\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:154
msgid "FTP unexpected server reply\n"
-msgstr "Čuden odgovor ftp strežnika\n"
+msgstr "Nepričakovan odgovor FTP strežnika\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:157
msgid "FTP access denied\n"
@@ -71,23 +71,23 @@ msgstr "FTP geslo je napačno\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:163
msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
-msgstr "Čuden ftp PASS odgovor\n"
+msgstr "Nepričakovan FTP PASS odgovor\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:166
msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-msgstr "Čuden ftp USER odgovor\n"
+msgstr "Nepričakovan FTP USER odgovor\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:169
msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-msgstr "Čuden ftp PASV odgovor\n"
+msgstr "Nepričakovan FTP PASV odgovor\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:172
msgid "FTP unexpected 227 format\n"
-msgstr "FTP čudna 227 oblika\n"
+msgstr "Nepričakovana FTP 227 oblika\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:175
msgid "FTP can't get host\n"
-msgstr "Ne dobim ftp gostitelja\n"
+msgstr "Ne dobim FTP gostitelja\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:178
msgid "FTP can't reconnect\n"
@@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "SSL napaka pri povezovanju\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:240
msgid "FTP bad download resume\n"
-msgstr "FTP napaka pri nadaljevanju sprejemanj (downloada)\n"
+msgstr "FTP napaka pri nadaljevanju sprejemanju\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:243
msgid "File couldn't read file\n"
@@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "Datoteka ne morem brati datoteke\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:246
msgid "LDAP cannot bind\n"
-msgstr "LDAP ne morem se povezati (bind)\n"
+msgstr "LDAP ne morem se povezati\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:249
msgid "LDAP search failed\n"
@@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "težava z lokalnim potrdilom\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:309
msgid "couldn't use specified cipher\n"
-msgstr "ni možno uporabiti izbranega kriptiranja (cipher)\n"
+msgstr "ni možno uporabiti izbranega kriptiranja\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:312
msgid "problem with the CA cert (path?)\n"