aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/grpmi/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'grpmi/po/pt_BR.po')
-rw-r--r--grpmi/po/pt_BR.po186
1 files changed, 93 insertions, 93 deletions
diff --git a/grpmi/po/pt_BR.po b/grpmi/po/pt_BR.po
index 208482dd..cb7dc648 100644
--- a/grpmi/po/pt_BR.po
+++ b/grpmi/po/pt_BR.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grpmi\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-08-20 20:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-22 18:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-12 20:13-0200\n"
"Last-Translator: Jeferson Lopes Zacco aka Wooky <wooky_linuxer@ig.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portughese <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n"
@@ -15,243 +15,243 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:83
+#: ../curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Directory where to put download must be existing"
msgstr "Diretório ( já existente) para colocar o download"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:86 ../curl_download/curl_download.xs:201
+#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:204
msgid "Out of memory\n"
msgstr "Sem memória\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:99
+#: ../curl_download/curl_download.xs:102
msgid "Could not open output file in append mode"
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de saída em modo de escrita"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:121
+#: ../curl_download/curl_download.xs:124
msgid "Unsupported protocol\n"
msgstr "Protocolo não suportado\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:124
+#: ../curl_download/curl_download.xs:127
msgid "Failed init\n"
msgstr "Falha na inicialização\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:127
+#: ../curl_download/curl_download.xs:130
msgid "Bad URL format\n"
msgstr "Formato errado na URL\n"
# User format?
-#: ../curl_download/curl_download.xs:130
+#: ../curl_download/curl_download.xs:133
msgid "Bad user format in URL\n"
msgstr "Formato errado do usuário na URL\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:133
+#: ../curl_download/curl_download.xs:136
msgid "Couldn't resolve proxy\n"
msgstr "Não foi possível resolver o proxy\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:136
+#: ../curl_download/curl_download.xs:139
msgid "Couldn't resolve host\n"
msgstr "Não foi possível resolver o host\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:139
+#: ../curl_download/curl_download.xs:142
msgid "Couldn't connect\n"
msgstr "Não foi possível conectar\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:142
+#: ../curl_download/curl_download.xs:145
msgid "Ftp weird server reply\n"
msgstr "FTP resposta estranha do servidor\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:145
+#: ../curl_download/curl_download.xs:148
msgid "Ftp access denied\n"
msgstr "FTP-acesso negado\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:148
+#: ../curl_download/curl_download.xs:151
msgid "Ftp user password incorrect\n"
msgstr "FTP-senha do usuário incorreta\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:151
+#: ../curl_download/curl_download.xs:154
msgid "Ftp weird PASS reply\n"
msgstr "FTP-resposta estranha ao comando PASS\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:154
+#: ../curl_download/curl_download.xs:157
msgid "Ftp weird USER reply\n"
msgstr "FTP- resposta estranha ao comando USER\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:157
+#: ../curl_download/curl_download.xs:160
msgid "ftp weird PASV reply\n"
msgstr "FTP- resposta estranha ao comando PASV\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:160
+#: ../curl_download/curl_download.xs:163
msgid "Ftp weird 227 format\n"
msgstr "FTP- formato 227 estranho\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:163
+#: ../curl_download/curl_download.xs:166
msgid "Ftp can't get host\n"
msgstr "FTP- não foi possível achar o host\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:166
+#: ../curl_download/curl_download.xs:169
msgid "Ftp can't reconnect\n"
msgstr "FTP- não foi poossível reconectar\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:169
+#: ../curl_download/curl_download.xs:172
msgid "Ftp couldn't set binary\n"
msgstr "FTP- não foi possível usar modo binário\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:172
+#: ../curl_download/curl_download.xs:175
msgid "Partial file\n"
msgstr "Arquivo parcial\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:175
+#: ../curl_download/curl_download.xs:178
msgid "Ftp couldn't RETR file\n"
msgstr "FTP não foi possível RETR no arquivo\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:178
+#: ../curl_download/curl_download.xs:181
msgid "Ftp write error\n"
msgstr "FTP- erro de escrita\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:183
+#: ../curl_download/curl_download.xs:186
msgid "Ftp quote error\n"
msgstr "FTP- erro de quota\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:186
+#: ../curl_download/curl_download.xs:189
msgid "http not found\n"
msgstr "HTTP não achado\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:189
+#: ../curl_download/curl_download.xs:192
msgid "Write error\n"
msgstr "Erro de escrita\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:192
+#: ../curl_download/curl_download.xs:195
msgid "User name illegally specified\n"
msgstr "nome do usuário ilegalmente especificado\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:195
+#: ../curl_download/curl_download.xs:198
msgid "ftp couldn't STOR file\n"
msgstr "FTP- não foi possível STOR no arquivo\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:198
+#: ../curl_download/curl_download.xs:201
msgid "Read error\n"
msgstr "Erro de leitura\n"
# translation need reworking
-#: ../curl_download/curl_download.xs:204
+#: ../curl_download/curl_download.xs:207
msgid "Time out\n"
msgstr "Time-out\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:207
+#: ../curl_download/curl_download.xs:210
msgid "Ftp couldn't set ASCII\n"
msgstr "FTP- não foi possível usar modo ASCII\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:210
+#: ../curl_download/curl_download.xs:213
msgid "Ftp PORT failed\n"
msgstr "FTP- comando PORT falhou\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:213
+#: ../curl_download/curl_download.xs:216
msgid "Ftp couldn't use REST\n"
msgstr "FTP- não foi possível usar REST\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:216
+#: ../curl_download/curl_download.xs:219
msgid "Ftp couldn't get size\n"
msgstr "FTP- não foi possível achar o tamanho\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:219
+#: ../curl_download/curl_download.xs:222
msgid "Http range error\n"
msgstr "HTTP - erro no comando RANGE\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:222
+#: ../curl_download/curl_download.xs:225
msgid "Http POST error\n"
msgstr "HTTP- erro no comando POST\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:225
+#: ../curl_download/curl_download.xs:228
msgid "Ssl connect error\n"
msgstr "SSL- erro de conexão\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:228
+#: ../curl_download/curl_download.xs:231
msgid "Ftp bad download resume\n"
msgstr "FTP não foi possível continuar o download\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:231
+#: ../curl_download/curl_download.xs:234
msgid "File couldn't read file\n"
msgstr "FTP- não foi possível ler o arquivo\n"
# translation not 100% accurate
-#: ../curl_download/curl_download.xs:234
+#: ../curl_download/curl_download.xs:237
msgid "LDAP cannot bind\n"
msgstr "erro LDAP\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:237
+#: ../curl_download/curl_download.xs:240
msgid "LDAP search failed\n"
msgstr "LDAP- falha na procura\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:240
+#: ../curl_download/curl_download.xs:243
msgid "Library not found\n"
msgstr "Biblioteca não encontrada\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:243
+#: ../curl_download/curl_download.xs:246
msgid "Function not found\n"
msgstr "função não encontrada\n"
# not completely translated
-#: ../curl_download/curl_download.xs:246
+#: ../curl_download/curl_download.xs:249
msgid "Aborted by callback\n"
msgstr "Abortada por callback\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:249
+#: ../curl_download/curl_download.xs:252
msgid "Bad function argument\n"
msgstr "Argumento errado da função\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:252
+#: ../curl_download/curl_download.xs:255
msgid "Bad calling order\n"
msgstr "Erro na ordem de chamada\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:255
+#: ../curl_download/curl_download.xs:258
#, c-format
msgid "Unknown error code %d\n"
msgstr "Códioo de erro desconhecido %d\n"
-#: ../grpmi.pl_.c:51
+#: ../grpmi.pl_.c:52
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
-#: ../grpmi.pl_.c:52
+#: ../grpmi.pl_.c:53
msgid "No"
msgstr "Não"
-#: ../grpmi.pl_.c:53
+#: ../grpmi.pl_.c:54
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: ../grpmi.pl_.c:62
+#: ../grpmi.pl_.c:63
msgid "Error..."
msgstr "Erro..."
-#: ../grpmi.pl_.c:63
+#: ../grpmi.pl_.c:64
msgid "You need to be root to install packages, sorry."
msgstr "É necessário ser administrador (root) para instalar pacotes."
-#: ../grpmi.pl_.c:65
+#: ../grpmi.pl_.c:66
msgid "RPM initialization error"
msgstr "RPM:erro de inicialização"
-#: ../grpmi.pl_.c:66
+#: ../grpmi.pl_.c:67
msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
msgstr ""
"A inicialização dos arquivos de configuração do RPM não foi possível. "
"Desculpe."
-#: ../grpmi.pl_.c:72
+#: ../grpmi.pl_.c:73
msgid "Initializing..."
msgstr "Inicializando..."
-#: ../grpmi.pl_.c:93
+#: ../grpmi.pl_.c:94
#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Fazendo download do pacote `%s' (%s/%s)..."
-#: ../grpmi.pl_.c:100
+#: ../grpmi.pl_.c:101
msgid "Error during download"
msgstr "Erro durante o download"
-#: ../grpmi.pl_.c:101
+#: ../grpmi.pl_.c:102
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading package:\n"
@@ -268,16 +268,16 @@ msgstr ""
"Erro: %s\n"
"Deseja continuar (pulando este pacote)?"
-#: ../grpmi.pl_.c:113
+#: ../grpmi.pl_.c:114
#, c-format
msgid "Verifying signature of `%s'..."
msgstr "Verificando assinatura de `%s'..."
-#: ../grpmi.pl_.c:115
+#: ../grpmi.pl_.c:116
msgid "Signature verification error"
msgstr "Erro na verificação da assinatura"
-#: ../grpmi.pl_.c:116
+#: ../grpmi.pl_.c:117
#, c-format
msgid ""
"The signature of the package `%s' is not correct:\n"
@@ -290,11 +290,11 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Deseja instalar mesmo assim?"
-#: ../grpmi.pl_.c:122
+#: ../grpmi.pl_.c:123
msgid "File error"
msgstr "Erro de arquivo"
-#: ../grpmi.pl_.c:123
+#: ../grpmi.pl_.c:124
#, c-format
msgid ""
"The following file is not valid:\n"
@@ -309,15 +309,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Deseja continuar mesmo assim (pulando este pacote)?"
-#: ../grpmi.pl_.c:138
+#: ../grpmi.pl_.c:139
msgid "Preparing packages for installation..."
msgstr "Preparando pacotes para instalação..."
-#: ../grpmi.pl_.c:146
+#: ../grpmi.pl_.c:147
msgid "Conflicts detected"
msgstr "Conflitos detectados"
-#: ../grpmi.pl_.c:147
+#: ../grpmi.pl_.c:148
#, c-format
msgid ""
"Conflicts were detected:\n"
@@ -330,17 +330,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Deseja forçar a instalação mesmo assim?"
-#: ../grpmi.pl_.c:154
+#: ../grpmi.pl_.c:155
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Instalando pacote `%s' (%s/%s)..."
-#: ../grpmi.pl_.c:168
+#: ../grpmi.pl_.c:169
msgid "Problems occurred during installation"
msgstr "Problemas ocorreram durante a instalação"
# c-format
-#: ../grpmi.pl_.c:168
+#: ../grpmi.pl_.c:169
#, c-format
msgid ""
"There was an error during packages installation:\n"
@@ -351,98 +351,98 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../grpmi.pl_.c:175
+#: ../grpmi.pl_.c:177
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr ""
-#: ../grpmi.pl_.c:175
+#: ../grpmi.pl_.c:177
msgid "Everything installed successfully"
msgstr ""
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:66
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:69
msgid "Couldn't read RPM config files"
msgstr "Não foi possível ler os arquivos de configuração do RPM"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:92
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:95
msgid "Couldn't open file\n"
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo\n"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:96
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:99
msgid "Could not read lead bytes\n"
msgstr "Não foi possível ler os bytes iniciais\n"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:99
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:102
msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
msgstr "A versão do RPM deste pacote não suporta assinaturas\n"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:104
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:107
msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
msgstr ""
"Não foi possível ler o bloco da assinatura (`rpmReadSignature' failed)\n"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:107
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:110
msgid "No signatures\n"
msgstr "Sem assinaturas\n"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:111
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:114
msgid "`makeTempFile' failed!\n"
msgstr "`makeTempFile' falhou!\n"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:118
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:121
msgid "Error reading file\n"
msgstr "Erro ao ler o arquivo\n"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:124
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:127
msgid "Error writing temp file\n"
msgstr "Erro de escrita no arquivo temporário\n"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:147
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:152
msgid "No GPG signature in package\n"
msgstr "Sem assinnatura GPG no pacote\n"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:229
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:234
msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
msgstr "Não foi possível abrir BD RPM em modo de escrita (usuário não é root?)"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:231
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:236
msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
msgstr "Não foi possível abrir BD RPM em modo de escrita"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:235
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:240
msgid "Couldn't start transaction"
msgstr "Não foi possível iniciar a transação"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:254
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:259
#, c-format
msgid "Can't open package `%s'\n"
msgstr "Não foi possível abrir o pacote `%s'\n"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:259
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:264
#, c-format
msgid "Package `%s' is corrupted\n"
msgstr "O pacote `%s' está danificado\n"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:262
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:267
#, c-format
msgid "Package `%s' can't be installed\n"
msgstr "O pacote `%s' não pode ser instalado\n"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:273
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:278
msgid "Error while checking dependencies"
msgstr "Erro enquanto checava as dependências :("
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:294
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:299
msgid "conflicts with"
msgstr "conflitos com"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:294
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:299
msgid "is needed by"
msgstr "é necessário para"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:312
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:317
msgid "Error while checking dependencies 2"
msgstr "Erro enquanto checava as dependências 2 :("
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:318
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:323
msgid "Problems occurred during installation:\n"
msgstr "Problemas ocorreram durante a instalação:\n"