aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/grpmi/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'grpmi/po/pt_BR.po')
-rw-r--r--grpmi/po/pt_BR.po420
1 files changed, 173 insertions, 247 deletions
diff --git a/grpmi/po/pt_BR.po b/grpmi/po/pt_BR.po
index ba409320..101fa41e 100644
--- a/grpmi/po/pt_BR.po
+++ b/grpmi/po/pt_BR.po
@@ -9,7 +9,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grpmi-pt_BR\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-04-15 14:36+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-20 15:23-0300\n"
"Last-Translator: Tiago da Cruz Bezerra <tiago@grupoking.com.br>\n"
"Language-Team: Português do Brasil <linux_pt_BR@yahoogrupos.com.br>\n"
@@ -279,273 +280,198 @@ msgstr "Codificação de transferência desorganizada\n"
msgid "Unknown error code %d\n"
msgstr "Código de erro desconhecido %d\n"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:71
-msgid "Couldn't read RPM config files"
-msgstr "Não foi possível ler os arquivos de configuração do RPM"
+#~ msgid "Couldn't read RPM config files"
+#~ msgstr "Não foi possível ler os arquivos de configuração do RPM"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:121
-msgid "Couldn't open file\n"
-msgstr "Não foi possível abrir o arquivo\n"
+#~ msgid "Couldn't open file\n"
+#~ msgstr "Não foi possível abrir o arquivo\n"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:125
-msgid "Could not read lead bytes\n"
-msgstr "Não foi possível ler os bytes iniciais\n"
+#~ msgid "Could not read lead bytes\n"
+#~ msgstr "Não foi possível ler os bytes iniciais\n"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:128
-msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
-msgstr "A versão do RPM deste pacote não suporta assinaturas\n"
+#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
+#~ msgstr "A versão do RPM deste pacote não suporta assinaturas\n"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:133
-msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
-msgstr ""
-"Não foi possível ler o bloco da assinatura (`rpmReadSignature' falhou)\n"
+#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possível ler o bloco da assinatura (`rpmReadSignature' falhou)\n"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:136
-msgid "No signatures\n"
-msgstr "Sem assinaturas\n"
+#~ msgid "No signatures\n"
+#~ msgstr "Sem assinaturas\n"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:140
-msgid "`makeTempFile' failed!\n"
-msgstr "`makeTempFile' falhou!\n"
+#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n"
+#~ msgstr "`makeTempFile' falhou!\n"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:147
-msgid "Error reading file\n"
-msgstr "Erro ao ler o arquivo\n"
+#~ msgid "Error reading file\n"
+#~ msgstr "Erro ao ler o arquivo\n"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:153
-msgid "Error writing temp file\n"
-msgstr "Erro de escrita no arquivo temporário\n"
+#~ msgid "Error writing temp file\n"
+#~ msgstr "Erro de escrita no arquivo temporário\n"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:178
-msgid "No GPG signature in package\n"
-msgstr "Sem assinatura GPG no pacote\n"
+#~ msgid "No GPG signature in package\n"
+#~ msgstr "Sem assinatura GPG no pacote\n"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:260
-msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
-msgstr "Não foi possível abrir BD RPM em modo de escrita (usuário não é root?)"
+#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possível abrir BD RPM em modo de escrita (usuário não é root?)"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:262
-msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
-msgstr "Não foi possível abrir BD RPM em modo de escrita"
+#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
+#~ msgstr "Não foi possível abrir BD RPM em modo de escrita"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:266
-msgid "Couldn't start transaction"
-msgstr "Não foi possível iniciar a transação"
+#~ msgid "Couldn't start transaction"
+#~ msgstr "Não foi possível iniciar a transação"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:285
-#, c-format
-msgid "Can't open package `%s'\n"
-msgstr "Não foi possível abrir o pacote `%s'\n"
+#~ msgid "Can't open package `%s'\n"
+#~ msgstr "Não foi possível abrir o pacote `%s'\n"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:290
-#, c-format
-msgid "Package `%s' is corrupted\n"
-msgstr "O pacote `%s' está danificado\n"
+#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n"
+#~ msgstr "O pacote `%s' está danificado\n"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:293
-#, c-format
-msgid "Package `%s' can't be installed\n"
-msgstr "O pacote `%s' não pode ser instalado\n"
+#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n"
+#~ msgstr "O pacote `%s' não pode ser instalado\n"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:304
-msgid "Error while checking dependencies"
-msgstr "Erro enquanto checava as dependências"
+#~ msgid "Error while checking dependencies"
+#~ msgstr "Erro enquanto checava as dependências"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:325
-msgid "conflicts with"
-msgstr "conflitos com"
+#~ msgid "conflicts with"
+#~ msgstr "conflitos com"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:325
-msgid "is needed by"
-msgstr "é necessário para"
+#~ msgid "is needed by"
+#~ msgstr "é necessário para"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:343
-msgid "Error while checking dependencies 2"
-msgstr "Erro enquanto checava as dependências 2"
+#~ msgid "Error while checking dependencies 2"
+#~ msgstr "Erro enquanto checava as dependências 2"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:349
-msgid "Problems occurred during installation:\n"
-msgstr "Problemas ocorreram durante a instalação:\n"
+#~ msgid "Problems occurred during installation:\n"
+#~ msgstr "Problemas ocorreram durante a instalação:\n"
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid ""
-"Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n"
-"remove the %d downloaded package(s)?\n"
-"(they are located in %s)"
-msgstr ""
-"Pergunta de limpeza: houve um erro durante a instalação, você deseja\n"
-"remover o(s) pacote(s) baixado(s) %d?\n"
-"(está/estão localizado(s) em %s) "
+#~ msgid ""
+#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n"
+#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n"
+#~ "(they are located in %s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pergunta de limpeza: houve um erro durante a instalação, você deseja\n"
+#~ "remover o(s) pacote(s) baixado(s) %d?\n"
+#~ "(está/estão localizado(s) em %s) "
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "Cleanup"
-msgstr "Limpeza"
+#~ msgid "Cleanup"
+#~ msgstr "Limpeza"
# c-format
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error during packages installation:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Houve um erro durante a instalação dos pacotes:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "Problems occurred during installation"
-msgstr "Problemas ocorreram durante a instalação"
-
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr "Instalando pacote `%s' (%s/%s)..."
-
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid ""
-"Conflicts were detected:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Install aborted."
-msgstr ""
-"Conflitos detectados:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Instalação abortada"
-
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "Conflicts detected"
-msgstr "Conflitos detectados"
-
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "Preparing packages for installation..."
-msgstr "Preparando pacotes para instalação..."
-
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid ""
-"The following file is not valid:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
-msgstr ""
-"O seguinte arquivo não é válido:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Deseja continuar mesmo assim (pulando este pacote)?"
-
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "File error"
-msgstr "Erro de arquivo"
-
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "Yes to all"
-msgstr "Sim para todos"
-
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "No"
-msgstr "Não"
-
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "Yes"
-msgstr "Sim"
-
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid ""
-"The signature of the package `%s' is not correct:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"Do you want to install it anyway?"
-msgstr ""
-"A assinatura do pacote `%s' não está correta:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"Deseja instalar mesmo assim?"
-
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "Signature verification error"
-msgstr "Erro na verificação da assinatura"
-
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "Verifying signature of `%s'..."
-msgstr "Verificando assinatura de `%s'..."
-
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "Retry download"
-msgstr "Tentar download novamente"
-
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error downloading package:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Error: %s\n"
-"Do you want to continue (skipping this package)?"
-msgstr ""
-"Houve um erro no download do pacote:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Erro: %s\n"
-"Deseja continuar (pulando este pacote)?"
-
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "Error during download"
-msgstr "Erro durante o download"
-
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr "Fazendo download do pacote `%s' (%s/%s)..."
-
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "Initializing..."
-msgstr "Inicializando..."
-
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
-msgstr ""
-"A inicialização dos arquivos de configuração do RPM não foi possível. "
-"Desculpe."
-
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "RPM initialization error"
-msgstr "RPM:erro de inicialização"
-
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "You need to be root to install packages, sorry."
-msgstr "É necessário ser administrador (root) para instalar pacotes."
-
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "Error..."
-msgstr "Erro..."
-
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error during packages installation:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Houve um erro durante a instalação dos pacotes:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Problems occurred during installation"
+#~ msgstr "Problemas ocorreram durante a instalação"
+
+#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
+#~ msgstr "Instalando pacote `%s' (%s/%s)..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Conflicts were detected:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Install aborted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Conflitos detectados:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Instalação abortada"
+
+#~ msgid "Conflicts detected"
+#~ msgstr "Conflitos detectados"
+
+#~ msgid "Preparing packages for installation..."
+#~ msgstr "Preparando pacotes para instalação..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following file is not valid:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
+#~ msgstr ""
+#~ "O seguinte arquivo não é válido:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Deseja continuar mesmo assim (pulando este pacote)?"
+
+#~ msgid "File error"
+#~ msgstr "Erro de arquivo"
+
+#~ msgid "Yes to all"
+#~ msgstr "Sim para todos"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Não"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Sim"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Do you want to install it anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "A assinatura do pacote `%s' não está correta:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Deseja instalar mesmo assim?"
+
+#~ msgid "Signature verification error"
+#~ msgstr "Erro na verificação da assinatura"
+
+#~ msgid "Verifying signature of `%s'..."
+#~ msgstr "Verificando assinatura de `%s'..."
+
+#~ msgid "Retry download"
+#~ msgstr "Tentar download novamente"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error downloading package:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Error: %s\n"
+#~ "Do you want to continue (skipping this package)?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Houve um erro no download do pacote:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Erro: %s\n"
+#~ "Deseja continuar (pulando este pacote)?"
+
+#~ msgid "Error during download"
+#~ msgstr "Erro durante o download"
+
+#~ msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
+#~ msgstr "Fazendo download do pacote `%s' (%s/%s)..."
+
+#~ msgid "Initializing..."
+#~ msgstr "Inicializando..."
+
+#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
+#~ msgstr ""
+#~ "A inicialização dos arquivos de configuração do RPM não foi possível. "
+#~ "Desculpe."
+
+#~ msgid "RPM initialization error"
+#~ msgstr "RPM:erro de inicialização"
+
+#~ msgid "You need to be root to install packages, sorry."
+#~ msgstr "É necessário ser administrador (root) para instalar pacotes."
+
+#~ msgid "Error..."
+#~ msgstr "Erro..."
+
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "Ok"