aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/grpmi/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'grpmi/po/pl.po')
-rw-r--r--grpmi/po/pl.po203
1 files changed, 136 insertions, 67 deletions
diff --git a/grpmi/po/pl.po b/grpmi/po/pl.po
index 80e956cb..17b180aa 100644
--- a/grpmi/po/pl.po
+++ b/grpmi/po/pl.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grpmi\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-21 00:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-04-15 14:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-30 23:54+0200\n"
"Last-Translator: Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
msgid "Download directory does not exist"
msgstr "Katalog do umieszczenia pobranych plików musi istnieć"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:206
+#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213
msgid "Out of memory\n"
msgstr "Brak pamięci\n"
@@ -25,267 +25,336 @@ msgstr "Brak pamięci\n"
msgid "Could not open output file in append mode"
msgstr "Nie można otworzyć pliku wyjściowego w trybie dopisywania"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:126
+#: ../curl_download/curl_download.xs:133
msgid "Unsupported protocol\n"
msgstr "Nieobsługiwany protokół\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:129
+#: ../curl_download/curl_download.xs:136
msgid "Failed init\n"
msgstr "Błąd init\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:132
+#: ../curl_download/curl_download.xs:139
msgid "Bad URL format\n"
msgstr "Niepoprawny format URL\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:135
+#: ../curl_download/curl_download.xs:142
msgid "Bad user format in URL\n"
msgstr "Niepoprawny format użytkownika w URL\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:138
+#: ../curl_download/curl_download.xs:145
msgid "Couldn't resolve proxy\n"
msgstr "Nie można odwzorować nazwy pośrednika\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:141
+#: ../curl_download/curl_download.xs:148
msgid "Couldn't resolve host\n"
msgstr "Nie można rozpoznać nazwy komputera\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:144
+#: ../curl_download/curl_download.xs:151
msgid "Couldn't connect\n"
msgstr "Nie można nawiązać połączenia\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:147
+#: ../curl_download/curl_download.xs:154
msgid "FTP unexpected server reply\n"
msgstr "Dziwna odpowiedź serwera FTP\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:150
+#: ../curl_download/curl_download.xs:157
msgid "FTP access denied\n"
msgstr "Zabroniony dostęp do serwera Ftp\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:153
+#: ../curl_download/curl_download.xs:160
msgid "FTP user password incorrect\n"
msgstr "Niepoprawne hasło użytkownika Ftp\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:156
+#: ../curl_download/curl_download.xs:163
msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
msgstr "Dziwna odpowiedź PASS przez FTP\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:159
+#: ../curl_download/curl_download.xs:166
msgid "FTP unexpected USER reply\n"
msgstr "Dziwna odpowiedź USER przez FTP\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:162
+#: ../curl_download/curl_download.xs:169
msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
msgstr "Dziwna odpowiedź PASV przez FTP\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:165
+#: ../curl_download/curl_download.xs:172
msgid "FTP unexpected 227 format\n"
msgstr "Dziwny format 227 FTP\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:168
+#: ../curl_download/curl_download.xs:175
msgid "FTP can't get host\n"
msgstr "Nie można pobrać nazwy komputera FTP\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:171
+#: ../curl_download/curl_download.xs:178
msgid "FTP can't reconnect\n"
msgstr "Nie można ponowić połączenia z Ftp\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:174
+#: ../curl_download/curl_download.xs:181
msgid "FTP couldn't set binary\n"
msgstr "Nie można ustawić binarnej transmisji Ftp\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:177
+#: ../curl_download/curl_download.xs:184
msgid "Partial file\n"
msgstr "Częściowy plik\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:180
+#: ../curl_download/curl_download.xs:187
msgid "FTP couldn't RETR file\n"
msgstr "Błąd pobierania pliku przez ftp\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:183
+#: ../curl_download/curl_download.xs:190
msgid "FTP write error\n"
msgstr "Błąd zapisu ftp\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:188
+#: ../curl_download/curl_download.xs:195
msgid "FTP quote error\n"
msgstr "Błąd cytowania przez ftp\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:191
+#: ../curl_download/curl_download.xs:198
msgid "HTTP not found\n"
msgstr "Nie znaleziono HTTP\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:194
+#: ../curl_download/curl_download.xs:201
msgid "Write error\n"
msgstr "Błąd zapisu\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:197
+#: ../curl_download/curl_download.xs:204
msgid "User name illegally specified\n"
msgstr "Niepopranie określona nazwa użytkownika\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:200
+#: ../curl_download/curl_download.xs:207
msgid "FTP couldn't STOR file\n"
msgstr "Nie można wykonać operacji STOR na pliku przez FTP\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:203
+#: ../curl_download/curl_download.xs:210
msgid "Read error\n"
msgstr "Błąd odczytu\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:209
+#: ../curl_download/curl_download.xs:216
msgid "Time out\n"
msgstr "Przekroczono limit czasu\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:212
+#: ../curl_download/curl_download.xs:219
msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
msgstr "Nie można ustawić transmisji ASCII przez FTP\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:215
+#: ../curl_download/curl_download.xs:222
msgid "FTP PORT failed\n"
msgstr "Błąd operacji PORT przez FTP\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:218
+#: ../curl_download/curl_download.xs:225
msgid "FTP couldn't use REST\n"
msgstr "Nie można użyć operacji REST przez FTP\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:221
+#: ../curl_download/curl_download.xs:228
msgid "FTP couldn't get size\n"
msgstr "Nie można pobrać rozmiaru przez FTP\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:224
+#: ../curl_download/curl_download.xs:231
msgid "HTTP range error\n"
msgstr "Błąd zakresu http\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:227
+#: ../curl_download/curl_download.xs:234
msgid "HTTP POST error\n"
msgstr "Błąd operacji POST przez HTTP\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:230
+#: ../curl_download/curl_download.xs:237
msgid "SSL connect error\n"
msgstr "Błąd połączenia SSL\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:233
+#: ../curl_download/curl_download.xs:240
msgid "FTP bad download resume\n"
msgstr "Niepoprawne wznowienie pobierania FTP\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:236
+#: ../curl_download/curl_download.xs:243
msgid "File couldn't read file\n"
msgstr "Plik nie może czytać pliku\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:239
+#: ../curl_download/curl_download.xs:246
msgid "LDAP cannot bind\n"
msgstr "Nie można dowiązać LDAP\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:242
+#: ../curl_download/curl_download.xs:249
msgid "LDAP search failed\n"
msgstr "Błąd wyszukiwania LDAP\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:245
+#: ../curl_download/curl_download.xs:252
msgid "Library not found\n"
msgstr "Biblioteka nie została odnaleziona\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:248
+#: ../curl_download/curl_download.xs:255
msgid "Function not found\n"
msgstr "Nie znaleziono funkcji\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:251
+#: ../curl_download/curl_download.xs:258
msgid "Aborted by callback\n"
msgstr "Przerwano przez wywołanie zwrotne\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:254
+#: ../curl_download/curl_download.xs:261
msgid "Bad function argument\n"
msgstr "Niepoprawny argument funkcji\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:257
+#: ../curl_download/curl_download.xs:264
msgid "Bad calling order\n"
msgstr "Niepoprawna kolejność wywoływania\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:260
+#: ../curl_download/curl_download.xs:267
+msgid "HTTP Interface operation failed\n"
+msgstr ""
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:270
+msgid "my_getpass() returns fail\n"
+msgstr ""
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:273
+msgid "catch endless re-direct loops\n"
+msgstr ""
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:276
+msgid "User specified an unknown option\n"
+msgstr ""
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:279
+msgid "Malformed telnet option\n"
+msgstr ""
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:282
+msgid "removed after 7.7.3\n"
+msgstr ""
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:285
+msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
+msgstr ""
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:288
+msgid "when this is a specific error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:291
+#, fuzzy
+msgid "SSL crypto engine not found\n"
+msgstr "Nie znaleziono funkcji\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:294
+msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
+msgstr ""
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:297
+msgid "failed sending network data\n"
+msgstr ""
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:300
+msgid "failure in receiving network data\n"
+msgstr ""
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:303
+msgid "share is in use\n"
+msgstr ""
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:306
+msgid "problem with the local certificate\n"
+msgstr ""
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:309
+msgid "couldn't use specified cipher\n"
+msgstr ""
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:312
+msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:315
+msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
+msgstr ""
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:320
#, c-format
msgid "Unknown error code %d\n"
msgstr "Nieznany kod błędu %d\n"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:69
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:71
msgid "Couldn't read RPM config files"
msgstr "Nie można odczytać plików konfiguracyjnych RPM"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:95
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:121
msgid "Couldn't open file\n"
msgstr "Nie można otworzyć pliku\n"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:99
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:125
msgid "Could not read lead bytes\n"
msgstr "Nie można odczytać bajtów poprzedzających\n"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:102
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:128
msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
msgstr "Wersja RPM pakietu nie obsługuje podpisów\n"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:107
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:133
msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
msgstr "Nie można odczytać bloku podpisu (błąd \"rpmReadSignature\")\n"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:110
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:136
msgid "No signatures\n"
msgstr "Brak podpisów\n"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:114
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:140
msgid "`makeTempFile' failed!\n"
msgstr "Błąd \"makeTempFile\"!\n"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:121
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:147
msgid "Error reading file\n"
msgstr "Błąd podczas odczytywania pliku\n"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:127
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:153
msgid "Error writing temp file\n"
msgstr "Błąd podczas zapisu pliku tymczasowego\n"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:152
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:178
msgid "No GPG signature in package\n"
msgstr "Brak podpisu GPG w pakiecie\n"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:234
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:260
msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
msgstr "Nie można otworzyć bazy danych RPM do zapisu (nie jesteś rootem?)"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:236
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:262
msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
msgstr "Nie można otworzyć bazy danych RPM do zapisu"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:240
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:266
msgid "Couldn't start transaction"
msgstr "Nie można zapoczątkować transakcji"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:259
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:285
#, c-format
msgid "Can't open package `%s'\n"
msgstr "Nie można otworzyć pakietu \"%s\"\n"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:264
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:290
#, c-format
msgid "Package `%s' is corrupted\n"
msgstr "Pakiet \"%s\" jest uszkodzony\n"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:267
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:293
#, c-format
msgid "Package `%s' can't be installed\n"
msgstr "Pakiet \"%s\" nie może zostać zainstalowany\n"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:278
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:304
msgid "Error while checking dependencies"
msgstr "Błąd podczas sprawdzania zależności"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:299
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:325
msgid "conflicts with"
msgstr "koliduje z"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:299
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:325
msgid "is needed by"
msgstr "jest wymagany przez"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:317
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:343
msgid "Error while checking dependencies 2"
msgstr "Błąd podczas sprawdzania zależności 2"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:323
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:349
msgid "Problems occurred during installation:\n"
msgstr "Wystąpiły problemy podczas instalacji:\n"