aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/grpmi/po/no.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'grpmi/po/no.po')
-rw-r--r--grpmi/po/no.po161
1 files changed, 81 insertions, 80 deletions
diff --git a/grpmi/po/no.po b/grpmi/po/no.po
index d24048f1..97017038 100644
--- a/grpmi/po/no.po
+++ b/grpmi/po/no.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grpmi\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-17 13:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-28 17:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1999-08-17 16:56+0200\n"
"Last-Translator: Terje Bjerkelia <terje@bjerkelia.com>\n"
"Language-Team: Norwegian\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:86
-msgid "Directory where to put download must be existing"
+msgid "Download directory does not exist"
msgstr "Katalog for lagring av nedlastede filer må eksistere"
#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:206
@@ -55,64 +55,65 @@ msgid "Couldn't connect\n"
msgstr "Kunne ikke koble opp\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:147
-msgid "Ftp weird server reply\n"
-msgstr "Ftp merkelig tjener svar\n"
+msgid "FTP unexpected server reply\n"
+msgstr "FTP merkelig tjener svar\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:150
-msgid "Ftp access denied\n"
-msgstr "Ftp tilgang nektet\n"
+msgid "FTP access denied\n"
+msgstr "FTP tilgang nektet\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:153
-msgid "Ftp user password incorrect\n"
-msgstr "Ftp bruker passord feil\n"
+msgid "FTP user password incorrect\n"
+msgstr "FTP bruker passord feil\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:156
-msgid "Ftp weird PASS reply\n"
-msgstr "Ftp merkelig PASS svar\n"
+msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
+msgstr "FTP merkelig PASS svar\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:159
-msgid "Ftp weird USER reply\n"
-msgstr "Ftp merkelig USER svar\n"
+msgid "FTP unexpected USER reply\n"
+msgstr "FTP merkelig USER svar\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:162
-msgid "ftp weird PASV reply\n"
-msgstr "ftp merkelig PASV svar\n"
+msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
+msgstr "FTP merkelig PASV svar\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:165
-msgid "Ftp weird 227 format\n"
-msgstr "Ftp merkelig 227 format\n"
+msgid "FTP unexpected 227 format\n"
+msgstr "FTP merkelig 227 format\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:168
-msgid "Ftp can't get host\n"
-msgstr "Ftp kan ikke nå vert\n"
+msgid "FTP can't get host\n"
+msgstr "FTP kan ikke nå vert\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:171
-msgid "Ftp can't reconnect\n"
-msgstr "Ftp kan ikke koble opp på nytt\n"
+msgid "FTP can't reconnect\n"
+msgstr "FTP kan ikke koble opp på nytt\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:174
-msgid "Ftp couldn't set binary\n"
-msgstr "Ftp kunne ikke sette binære\n"
+msgid "FTP couldn't set binary\n"
+msgstr "FTP kunne ikke sette binære\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:177
msgid "Partial file\n"
msgstr "Ufullstendig fil\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:180
-msgid "Ftp couldn't RETR file\n"
-msgstr "Ftp kunne ikke RETR fil\n"
+msgid "FTP couldn't RETR file\n"
+msgstr "FTP kunne ikke RETR fil\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:183
-msgid "Ftp write error\n"
-msgstr "Ftp feil ved skriving\n"
+msgid "FTP write error\n"
+msgstr "FTP feil ved skriving\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:188
-msgid "Ftp quote error\n"
-msgstr "Ftp quote feil\n"
+msgid "FTP quote error\n"
+msgstr "FTP quote feil\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:191
-msgid "http not found\n"
-msgstr "http ikke funnet\n"
+#, fuzzy
+msgid "HTTP not found\n"
+msgstr "GnuPG ikke funnet"
#: ../curl_download/curl_download.xs:194
msgid "Write error\n"
@@ -123,8 +124,8 @@ msgid "User name illegally specified\n"
msgstr "Brukernavn ulovlig spesifisert\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:200
-msgid "ftp couldn't STOR file\n"
-msgstr "ftp kunne ikke STOR fil\n"
+msgid "FTP couldn't STOR file\n"
+msgstr "FTP kunne ikke STOR fil\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:203
msgid "Read error\n"
@@ -135,36 +136,36 @@ msgid "Time out\n"
msgstr "Timeout\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:212
-msgid "Ftp couldn't set ASCII\n"
-msgstr "Ftp kunne ikke sette ASCII\n"
+msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
+msgstr "FTP kunne ikke sette ASCII\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:215
-msgid "Ftp PORT failed\n"
-msgstr "Ftp PORT mislykket\n"
+msgid "FTP PORT failed\n"
+msgstr "FTP PORT mislykket\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:218
-msgid "Ftp couldn't use REST\n"
-msgstr "Ftp kunne ikke bruke REST\n"
+msgid "FTP couldn't use REST\n"
+msgstr "FTP kunne ikke bruke REST\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:221
-msgid "Ftp couldn't get size\n"
-msgstr "Ftp kunne ikke få størrelse\n"
+msgid "FTP couldn't get size\n"
+msgstr "FTP kunne ikke få størrelse\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:224
-msgid "Http range error\n"
-msgstr "Http område feil\n"
+msgid "HTTP range error\n"
+msgstr "HTTP område feil\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:227
-msgid "Http POST error\n"
-msgstr "Http POST feil\n"
+msgid "HTTP POST error\n"
+msgstr "HTTP POST feil\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:230
-msgid "Ssl connect error\n"
-msgstr "Ssl oppkoblingsfeil\n"
+msgid "SSL connect error\n"
+msgstr "SSL oppkoblingsfeil\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:233
-msgid "Ftp bad download resume\n"
-msgstr "Ftp feil nedlastingsgjenopptagelse\n"
+msgid "FTP bad download resume\n"
+msgstr "FTP feil nedlastingsgjenopptagelse\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:236
msgid "File couldn't read file\n"
@@ -203,49 +204,49 @@ msgstr "Feil oppringingsrekkefølge\n"
msgid "Unknown error code %d\n"
msgstr "Ukjent feilkode %d\n"
-#: ../grpmi.pl_.c:62 ../grpmi.pl_.c:116 ../grpmi.pl_.c:142
+#: ../grpmi.pl_.c:65 ../grpmi.pl_.c:119 ../grpmi.pl_.c:145
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: ../grpmi.pl_.c:63 ../grpmi.pl_.c:116 ../grpmi.pl_.c:117 ../grpmi.pl_.c:142
-#: ../grpmi.pl_.c:143
+#: ../grpmi.pl_.c:66 ../grpmi.pl_.c:119 ../grpmi.pl_.c:120 ../grpmi.pl_.c:145
+#: ../grpmi.pl_.c:146
msgid "No"
msgstr "Nei"
-#: ../grpmi.pl_.c:64
+#: ../grpmi.pl_.c:67
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: ../grpmi.pl_.c:71
+#: ../grpmi.pl_.c:74
msgid "Error..."
msgstr "Feil..."
-#: ../grpmi.pl_.c:72
+#: ../grpmi.pl_.c:75
msgid "You need to be root to install packages, sorry."
msgstr "Du må være root for å installere pakker, beklager"
-#: ../grpmi.pl_.c:74
+#: ../grpmi.pl_.c:77
msgid "RPM initialization error"
msgstr "RPM initialiseringsfeil"
-#: ../grpmi.pl_.c:75
+#: ../grpmi.pl_.c:78
msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
msgstr "Initialisering av config-filer av RPM var ikke mulig, beklager."
-#: ../grpmi.pl_.c:81
+#: ../grpmi.pl_.c:84
msgid "Initializing..."
msgstr "Initialiserer..."
-#: ../grpmi.pl_.c:104
+#: ../grpmi.pl_.c:107
#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Laster ned pakke `%s' (%s/%s)..."
-#: ../grpmi.pl_.c:109
+#: ../grpmi.pl_.c:112
msgid "Error during download"
msgstr "Feil under nedlasting"
-#: ../grpmi.pl_.c:110
+#: ../grpmi.pl_.c:113
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading package:\n"
@@ -262,20 +263,20 @@ msgstr ""
"Feil: %s\n"
"Ønsker du å fortsette (droppe denne pakken)?"
-#: ../grpmi.pl_.c:116 ../grpmi.pl_.c:118
+#: ../grpmi.pl_.c:119 ../grpmi.pl_.c:121
msgid "Retry download"
msgstr "Prøv å laste ned igjen på nytt"
-#: ../grpmi.pl_.c:134
+#: ../grpmi.pl_.c:137
#, c-format
msgid "Verifying signature of `%s'..."
msgstr "Verifiserer signatur av `%s'..."
-#: ../grpmi.pl_.c:136
+#: ../grpmi.pl_.c:139
msgid "Signature verification error"
msgstr "Signaturverifiseringsfeil"
-#: ../grpmi.pl_.c:137
+#: ../grpmi.pl_.c:140
#, c-format
msgid ""
"The signature of the package `%s' is not correct:\n"
@@ -288,15 +289,15 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Vil du installere den allikvel?"
-#: ../grpmi.pl_.c:142 ../grpmi.pl_.c:144
+#: ../grpmi.pl_.c:145 ../grpmi.pl_.c:147
msgid "Yes to all"
msgstr "Ja til alle"
-#: ../grpmi.pl_.c:147
+#: ../grpmi.pl_.c:150
msgid "File error"
msgstr "Fil feil"
-#: ../grpmi.pl_.c:148
+#: ../grpmi.pl_.c:151
#, c-format
msgid ""
"The following file is not valid:\n"
@@ -311,15 +312,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Vil du fortsette allikvel (dropper denne pakken)?"
-#: ../grpmi.pl_.c:164
+#: ../grpmi.pl_.c:167
msgid "Preparing packages for installation..."
msgstr "Forbereder pakker for installasjon..."
-#: ../grpmi.pl_.c:172
+#: ../grpmi.pl_.c:175
msgid "Conflicts detected"
msgstr "Konflikter oppdaget"
-#: ../grpmi.pl_.c:173
+#: ../grpmi.pl_.c:176
#, c-format
msgid ""
"Conflicts were detected:\n"
@@ -332,16 +333,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Installasjon avbrutt"
-#: ../grpmi.pl_.c:182
+#: ../grpmi.pl_.c:185
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Installerer pakke `%s' (%s/%s)..."
-#: ../grpmi.pl_.c:196
+#: ../grpmi.pl_.c:199
msgid "Problems occurred during installation"
msgstr "Det oppsto problemer under installasjonen"
-#: ../grpmi.pl_.c:196
+#: ../grpmi.pl_.c:199
#, c-format
msgid ""
"There was an error during packages installation:\n"
@@ -439,6 +440,9 @@ msgstr "Feil ved sjekking av avhengigheter 2"
msgid "Problems occurred during installation:\n"
msgstr "Det oppsto problemer under installasjonen:\n"
+#~ msgid "http not found\n"
+#~ msgstr "http ikke funnet\n"
+
#~ msgid "Installing/Upgrading Progress"
#~ msgstr "Fremgang installering/oppgradering"
@@ -608,9 +612,6 @@ msgstr "Det oppsto problemer under installasjonen:\n"
#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB"
#~ msgstr "%d valgte pakker: %.1f MB"
-#~ msgid "GnuPG not found"
-#~ msgstr "GnuPG ikke funnet"
-
#~ msgid ""
#~ "GnuPG was not found\n"
#~ "\n"
@@ -786,14 +787,14 @@ msgstr "Det oppsto problemer under installasjonen:\n"
#~ msgid "Proxies"
#~ msgstr "Proxier"
-#~ msgid "Http Proxy:"
-#~ msgstr "Http proxy:"
+#~ msgid "HTTP Proxy:"
+#~ msgstr "HTTP proxy:"
#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "Port:"
-#~ msgid "Ftp Proxy:"
-#~ msgstr "Ftp proxy:"
+#~ msgid "FTP Proxy:"
+#~ msgstr "FTP proxy:"
#~ msgid "Proxy username:"
#~ msgstr "Proxy brukernavn:"