aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/grpmi/po/lt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'grpmi/po/lt.po')
-rw-r--r--grpmi/po/lt.po550
1 files changed, 75 insertions, 475 deletions
diff --git a/grpmi/po/lt.po b/grpmi/po/lt.po
index 130e20cc..52d0cffc 100644
--- a/grpmi/po/lt.po
+++ b/grpmi/po/lt.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grpmi\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-13 16:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-12-23 13:37+0200\n"
-"Last-Translator: Mykolas Norvaišas <Myka@centras.lt>\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-02-20 13:01+0200\n"
+"Last-Translator: Darius Liepuonis <dariusle@takas.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
#: ../curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Siuntimo katalogo nėra"
#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:206
msgid "Out of memory\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Trūksta atminties\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:102
msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr ""
+msgstr "Negaliu atidaryti bylos prijungimui"
#: ../curl_download/curl_download.xs:126
msgid "Unsupported protocol\n"
@@ -113,9 +113,8 @@ msgid "FTP quote error\n"
msgstr "FTP citavimo (quote) klaida\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:191
-#, fuzzy
msgid "HTTP not found\n"
-msgstr "GnuPG nerastas"
+msgstr "HTTP nerastas\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:194
msgid "Write error\n"
@@ -204,16 +203,16 @@ msgstr "Bloga iškvietimo tvarka\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:260
#, c-format
msgid "Unknown error code %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nežinomas klaidos kodas %d\n"
#: ../grpmi.pl_.c:65 ../grpmi.pl_.c:119 ../grpmi.pl_.c:145
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Taip"
#: ../grpmi.pl_.c:66 ../grpmi.pl_.c:119 ../grpmi.pl_.c:120 ../grpmi.pl_.c:145
#: ../grpmi.pl_.c:146
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Ne"
#: ../grpmi.pl_.c:67
msgid "Ok"
@@ -225,29 +224,28 @@ msgstr "Klaida..."
#: ../grpmi.pl_.c:75
msgid "You need to be root to install packages, sorry."
-msgstr ""
+msgstr "Atsiprašome, bet jums reikia perkrauti sistema kad įdiegti."
#: ../grpmi.pl_.c:77
msgid "RPM initialization error"
-msgstr ""
+msgstr "RPM inicializavimo klaida"
#: ../grpmi.pl_.c:78
msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
-msgstr ""
+msgstr "Atsiprašome, bet RPM nustatymo bylos inicializavimas neįmanomas."
#: ../grpmi.pl_.c:84
-#, fuzzy
msgid "Initializing..."
-msgstr "Įdiegiame:"
+msgstr "Ruošiama įdiegimui..."
#: ../grpmi.pl_.c:107
#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr ""
+msgstr "Siunčiami paketai `%s' (%s/%s)..."
#: ../grpmi.pl_.c:112
msgid "Error during download"
-msgstr ""
+msgstr "Klaida siunčiant"
#: ../grpmi.pl_.c:113
#, c-format
@@ -259,19 +257,25 @@ msgid ""
"Error: %s\n"
"Do you want to continue (skipping this package)?"
msgstr ""
+"Įvyko klaida siunčiant paketą:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Klaida: %s\n"
+"Ar norite tęsti (praleisti šį paketą)?"
#: ../grpmi.pl_.c:119 ../grpmi.pl_.c:121
msgid "Retry download"
-msgstr ""
+msgstr "Pakartoti siuntima"
#: ../grpmi.pl_.c:137
#, c-format
msgid "Verifying signature of `%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "Tikrinu '%s' parašą..."
#: ../grpmi.pl_.c:139
msgid "Signature verification error"
-msgstr ""
+msgstr "Parašo tikrinimo klaida"
#: ../grpmi.pl_.c:140
#, c-format
@@ -281,16 +285,18 @@ msgid ""
"%s\n"
"Do you want to install it anyway?"
msgstr ""
+"Paketo `%s' parašas neatitinka:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"Vistiek diegti?"
#: ../grpmi.pl_.c:145 ../grpmi.pl_.c:147
-#, fuzzy
msgid "Yes to all"
-msgstr "Pasirinkti visus"
+msgstr "Taip visiems"
#: ../grpmi.pl_.c:150
-#, fuzzy
msgid "File error"
-msgstr "Rašymo klaida\n"
+msgstr "Rašymo klaida"
#: ../grpmi.pl_.c:151
#, c-format
@@ -301,45 +307,56 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
msgstr ""
+"Sekanti byla yra netinkama:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Ar vistiek norite tęsti (praleidžiant šį paketą)?"
#: ../grpmi.pl_.c:167
-#, fuzzy
msgid "Preparing packages for installation..."
-msgstr "Ruošiama įdiegimui"
+msgstr "Ruošiamasi paketo diegimui"
#: ../grpmi.pl_.c:175
msgid "Conflicts detected"
-msgstr ""
+msgstr "Rasti konfliktai"
#: ../grpmi.pl_.c:176
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Conflicts were detected:\n"
"%s\n"
"\n"
"Install aborted."
-msgstr "Įdiegimas nutrauktas"
+msgstr ""
+"Rasti konfliktai:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Įdiegimas nutrauktas."
#: ../grpmi.pl_.c:185
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr ""
+msgstr "Įdiegiamas paketas `%s' (%s/%s)..."
#: ../grpmi.pl_.c:199
msgid "Problems occurred during installation"
msgstr "Įdiegimo metu įvyko klaida"
#: ../grpmi.pl_.c:199
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"There was an error during packages installation:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Ruošiama įdiegimui"
+msgstr ""
+"Įvyko klaida(os) diegiant paketa(us):\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../grpmi.pl_.c:210
msgid "Cleanup"
-msgstr ""
+msgstr "Išvalyti"
#: ../grpmi.pl_.c:211
#, c-format
@@ -348,16 +365,17 @@ msgid ""
"remove the %d downloaded package(s)?\n"
"(they are located in %s)"
msgstr ""
+"Įvyko klaidos diegiant, ar norite ištrinti parsiųstus paketus: %d \n"
+"?\n"
+"(jie randasi %s kataloge)"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:69
-#, fuzzy
msgid "Couldn't read RPM config files"
-msgstr "Byla negali perskaityti bylos\n"
+msgstr "Negaliu perskaityti RPM nustatymų bylos"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:95
-#, fuzzy
msgid "Couldn't open file\n"
-msgstr "Negaliu prisijungti\n"
+msgstr "Negaliu atidaryti bylos\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:99
#, fuzzy
@@ -366,493 +384,75 @@ msgstr "Negaliu sužinoti (resolve) stoties (host) IP adreso\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:102
msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
-msgstr ""
+msgstr "Paketo RPM versija nepalaiko parašų\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:107
msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko perskaityti parašo bloko (`rpmReadSignature' failed)\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:110
msgid "No signatures\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nėra parašų\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:114
msgid "`makeTempFile' failed!\n"
-msgstr ""
+msgstr "`makeTempFile' nepavyko!\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:121
msgid "Error reading file\n"
-msgstr ""
+msgstr "Klaida skaitan bylą\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:127
msgid "Error writing temp file\n"
-msgstr ""
+msgstr "Klaida rašant temp bylą\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:152
msgid "No GPG signature in package\n"
-msgstr ""
+msgstr "Paketas neturi GPG parašo\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:234
msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
-msgstr ""
+msgstr "Negaliu atverti RPM DB rašymui (nesate root vartotojas?)"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:236
msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
-msgstr ""
+msgstr "Negaliu atverti RPM DB rašymui"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:240
msgid "Couldn't start transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Negaliu pradeti tranzakcijos"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:259
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't open package `%s'\n"
-msgstr "Negaliu atidaryti paketo"
+msgstr "Negaliu atidaryti paketo `%s'\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:264
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package `%s' is corrupted\n"
-msgstr "Paketas yra pažeistas"
+msgstr "Paketas `%s' yra pažeistas\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:267
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package `%s' can't be installed\n"
-msgstr "Paketas negali būti įdiegtas"
+msgstr "Paketas `%s' negali būti įdiegtas\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:278
-#, fuzzy
msgid "Error while checking dependencies"
-msgstr "Klaida tikrinant priklausomybes :("
+msgstr "Klaida tikrinant priklausomybes"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:299
-#, fuzzy
msgid "conflicts with"
-msgstr " konfliktuoja su %s-%s-%s"
+msgstr " konfliktuoja su "
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:299
-#, fuzzy
msgid "is needed by"
-msgstr " yra reikalingas %s-%s-%s"
+msgstr " yra reikalingas"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:317
-#, fuzzy
msgid "Error while checking dependencies 2"
-msgstr "Klaida tikrinant priklausomybes :("
+msgstr "Klaida tikrinant priklausomybes 2"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:323
-#, fuzzy
msgid "Problems occurred during installation:\n"
-msgstr "Įdiegimo metu įvyko klaida"
-
-#~ msgid "http not found\n"
-#~ msgstr "http nerastas\n"
-
-#~ msgid "Installing/Upgrading Progress"
-#~ msgstr "Įdiegimo/Atnaujinimo pažanga"
-
-#~ msgid "Fetching:"
-#~ msgstr "Gauname:"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Nutraukti"
-
-#~ msgid "An error occured while fetching file"
-#~ msgstr "Įvyko klaida, bandant gauti bylą"
-
-#~ msgid "Skip"
-#~ msgstr "Praleisti"
-
-#~ msgid "Can't check the GPG signature"
-#~ msgstr "Negaliu patikrinti GPG parašo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The package %s has a wrong signature or\n"
-#~ "GnuPG isn't correctly installed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Blogas %s paketo GPG parašas arba\n"
-#~ "blogai įdiegtas GnuPG paketas"
-
-#~ msgid "The package %s is not signed"
-#~ msgstr "Paketas %s nėra pasirašytas"
-
-#~ msgid "Install all"
-#~ msgstr "Įdiegti visus"
-
-#~ msgid "Install"
-#~ msgstr "Įdiegti"
-
-#~ msgid "Don't install"
-#~ msgstr "Neįdiegti"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Išeiti"
-
-#~ msgid "Signature problem"
-#~ msgstr "Parašo problema"
-
-#~ msgid "Force"
-#~ msgstr "Priverstinai"
-
-#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
-#~ msgstr "vartojimas: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
-
-#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n"
-#~ msgstr "grpmi klaida: jūs turite būti root vartotojas!\n"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Klaida"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot retrieve the list of mirrors\n"
-#~ "Try again later"
-#~ msgstr ""
-#~ "Negaliu atsisiųsti nuorodų sąrašo\n"
-#~ "Bandykite vėliau"
-
-#~ msgid "Source on network: %s"
-#~ msgstr "Šaltinis tinkle: %s"
-
-#~ msgid "Source on network: %s/%s/%s"
-#~ msgstr "Šaltinis tinkle: %s/%s/%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Fetching the list of mirrors"
-#~ msgstr ""
-#~ "Prašome palaukti\n"
-#~ "Gaunamas atvaizdų (mirror) sąrašas..."
-
-#~ msgid "%.1f KB"
-#~ msgstr "%.1f KB"
-
-#~ msgid "%.1f MB"
-#~ msgstr "%.1f MB"
-
-#~ msgid " n/a "
-#~ msgstr " nėra "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot retrieve the description file\n"
-#~ "Bad things can happen"
-#~ msgstr ""
-#~ "Negaliu atsisiųsti aprašymo bylos\n"
-#~ "Gali nutikti blogi dalykai"
-
-#~ msgid "n/a"
-#~ msgstr "nėra"
-
-#~ msgid "security"
-#~ msgstr "saugumas"
-
-#~ msgid "general"
-#~ msgstr "bendras"
-
-#~ msgid "bugfix"
-#~ msgstr "klaidos atitaisymas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Retrieving the Description file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Prašome palaukti\n"
-#~ "Gaunama aprašymų byla"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot retrieve the list of packages to update\n"
-#~ "Try with an other mirror"
-#~ msgstr ""
-#~ "Negaliu atsisiųsti atnaujinamų paketų sąrašo\n"
-#~ "Pabandykit kitą serverį"
-
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Dėmesio"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Caution! These packages are NOT well tested.\n"
-#~ "You really can screw up your system\n"
-#~ "by installing them.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Atsargiai! Šie paketai dar NĖRA gerai išbandyti.\n"
-#~ "Juos įdiegdami jūs tikrai galite sugadinti sistemą.\n"
-
-#~ msgid "Source on disk: %s"
-#~ msgstr "Šaltinis diske: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Updating the list of packages"
-#~ msgstr ""
-#~ "Prašome palaukti\n"
-#~ "Atnaujinamas paketų sąrašas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Name: %s\n"
-#~ "Type: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pavadinimas: %s\n"
-#~ "Tipas: %s"
-
-#~ msgid "unknown"
-#~ msgstr "nežinomas"
-
-#~ msgid "Name: %s"
-#~ msgstr "Pavadinimas: %s"
-
-#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB"
-#~ msgstr "%d pasirinkti paketai: %.1f MB"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GnuPG was not found\n"
-#~ "\n"
-#~ "MandrakeUpdate will not be able to verify the GPG\n"
-#~ "signature of the packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please install the gpg package\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "GnuPG nerastas\n"
-#~ "\n"
-#~ "MandrakeUpdate negalės patikrinti paketų\n"
-#~ "GPG parašų\n"
-#~ "\n"
-#~ "Prašom įdiegti gpg paketą\n"
-
-#~ msgid "Don't show this message again"
-#~ msgstr "Šio pranešimo daugiau nerodyti"
-
-#~ msgid "oops %s not found\n"
-#~ msgstr "oops %s nerastas\n"
-
-#~ msgid "Please Wait"
-#~ msgstr "Prašome palaukti"
-
-#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB"
-#~ msgstr "0 pasirinktų paketų: 0.0 MB"
-
-#~ msgid "/_File"
-#~ msgstr "/_Byla"
-
-#~ msgid "/File/_Preferences"
-#~ msgstr "/Byla/_Nustatymai"
-
-#~ msgid "/File/-"
-#~ msgstr "/Byla/-"
-
-#~ msgid "/File/_Quit"
-#~ msgstr "/Byla/_Išeiti"
-
-#~ msgid "/_Help"
-#~ msgstr "/_Pagalba"
-
-#~ msgid "/Help/_About..."
-#~ msgstr "/Pagalba/_Apie..."
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Pavadinimas"
-
-#~ msgid "Installed"
-#~ msgstr "Įdiegtas"
-
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "Atnaujinti"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Dydis"
-
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Tipas"
-
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Turinys"
-
-#~ msgid "MandrakeUpdate, version 7.2\n"
-#~ msgstr "MandrakeUpdate, versija 7.2\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " usage:\n"
-#~ " -h, --help: display this help and exit\n"
-#~ " -v, --version: show the version and exit\n"
-#~ " -V, --verbose: increase the verbosity level\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " vartojimas:\n"
-#~ " -h, --help: parodyti šią pagalbą ir išeiti\n"
-#~ " -v, --version: parodyti programos versiją ir išeiti\n"
-#~ " -V, --verbose: vykdymo metu rodyti daugiau informacijos\n"
-
-#~ msgid "Source on network: (random mirror)\n"
-#~ msgstr "Šaltinis tinkle: (atsitiktinis mirror'as)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Update\n"
-#~ "List"
-#~ msgstr ""
-#~ "Atnaujinti\n"
-#~ "Sąrašą"
-
-#~ msgid "Update the list of packages to update"
-#~ msgstr "Atnaujinti paketų sąrašą"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select\n"
-#~ "all"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pasirinkti\n"
-#~ "visus"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unselect\n"
-#~ "all"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nesirinkti\n"
-#~ "nieko"
-
-#~ msgid "Unselect all"
-#~ msgstr "Nesirinkti nieko"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do\n"
-#~ "updates"
-#~ msgstr ""
-#~ "Atnaujinti\n"
-#~ " "
-
-#~ msgid "Do Updates"
-#~ msgstr "Atnaujinti"
-
-#~ msgid "Normal Updates"
-#~ msgstr "Normalūs atnaujinimai"
-
-#~ msgid "Development Updates"
-#~ msgstr "Kūrimo atnaujinimai"
-
-#~ msgid "Descriptions"
-#~ msgstr "Aprašymai"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The packages are the updates for Mandrake\n"
-#~ "Select the one(s) you want to update\n"
-#~ "When you click on a package you get information about\n"
-#~ "the need to update"
-#~ msgstr ""
-#~ "Šie paketai yra Mandrake atnaujinimai\n"
-#~ "Pasirinkite vieną arba kelis, kuriuos jūs norite atnaujinti\n"
-#~ "Spustelėję ant paketo, jūs gausite informaciją apie atnaujinimo "
-#~ "reikalingumą"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Sorting packages"
-#~ msgstr ""
-#~ "Prašome palaukti\n"
-#~ "Rūšiuojami paketai"
-
-#~ msgid "Choose your packages"
-#~ msgstr "Pasirinkite paketus"
-
-#~ msgid "Packages to update"
-#~ msgstr "Paketai atnaujinimui"
-
-#~ msgid "Packages NOT to update"
-#~ msgstr "Paketai neatnaujinimui"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Caution! You're changing the version.\n"
-#~ "MandrakeUpdate will think you actually have this\n"
-#~ "version installed\n"
-#~ "\n"
-#~ "You should only use this if you really know what you're doing.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Atsargiai! Jūs keičiate versiją.\n"
-#~ "MandrakeUpdate galvos, kad jau turite įdiegę\n"
-#~ "šią versiją\n"
-#~ "\n"
-#~ "Naudokite tai tik tuomet, jei tikrai žinote, ką darote.\n"
-
-#~ msgid "Preferences for Proxies"
-#~ msgstr "Tarpinių stočių (proxies) nustatymai"
-
-#~ msgid "Proxies"
-#~ msgstr "Tarpinės stotys (proxies)"
-
-#~ msgid "HTTP Proxy:"
-#~ msgstr "HTTP tarpinė stotis (proxy):"
-
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "Prievadas:"
-
-#~ msgid "FTP Proxy:"
-#~ msgstr "FTP tarpinė stotis (proxy):"
-
-#~ msgid "Proxy username:"
-#~ msgstr "Tarpinės stoties (proxy) vartotojo vardas:"
-
-#~ msgid "Proxy password:"
-#~ msgstr "Tarpinės stoties (proxy) slaptažodis:"
-
-#~ msgid "Error: curl_easy_init()"
-#~ msgstr "Klaida: curl_easy_init()"
-
-#~ msgid "Source"
-#~ msgstr "Šaltinis"
-
-#~ msgid "Disk"
-#~ msgstr "Diskas"
-
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Tinklas"
-
-#~ msgid "RPM directory"
-#~ msgstr "RPM katalogas"
-
-#~ msgid "Network settings:"
-#~ msgstr "Tinklo nustatymai:"
-
-#~ msgid "Version:"
-#~ msgstr "Versija:"
-
-#~ msgid "Show security updates"
-#~ msgstr "Rodyti saugumo atnaujinimus"
-
-#~ msgid "Show general updates"
-#~ msgstr "Rodyti paprastus atnaujinimus"
-
-#~ msgid "Show bugfix updates"
-#~ msgstr "Rodyti pataisymų atnaujinimus"
-
-#~ msgid "mirror:"
-#~ msgstr "veidrodis:"
-
-#~ msgid "Update the list of mirrors"
-#~ msgstr "Atnaujinti veidrodžių sąrašą"
-
-#~ msgid "Choose Packages"
-#~ msgstr "Pasirinkite paketus"
-
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "Vartotojo vardas (username):"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Slaptažodis:"
-
-#~ msgid "Security"
-#~ msgstr "Saugumas"
-
-#~ msgid "Do not warn if GnuPG isn't installed"
-#~ msgstr "Neperspėti, jeigu GnuPG neįdiegtas"
-
-#~ msgid "Do not warn if the package isn't signed"
-#~ msgstr "Neperspėti, jei paketas nepasirašytas"
-
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "Įvairūs"
-
-#~ msgid "Timeout:"
-#~ msgstr "Laiko riba:"
-
-#~ msgid "(in sec)"
-#~ msgstr "(sek.)"
-
-#~ msgid "MandrakeUpdate Preferences"
-#~ msgstr "MandrakeUpdate nustatymai"
-
-#~ msgid "Categories"
-#~ msgstr "Kategorijos"
+msgstr "Įdiegimo metu įvyko klaida:\n"