diff options
Diffstat (limited to 'grpmi/po/it.po')
-rw-r--r-- | grpmi/po/it.po | 119 |
1 files changed, 65 insertions, 54 deletions
diff --git a/grpmi/po/it.po b/grpmi/po/it.po index 11db57f0..10a9392f 100644 --- a/grpmi/po/it.po +++ b/grpmi/po/it.po @@ -10,18 +10,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grpmi\n" "POT-Creation-Date: 2002-08-05 10:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2001-03-09 23:39CET\n" +"PO-Revision-Date: 2002-08-13 18:22+0200\n" "Last-Translator: Roberto Rosselli Del Turco <rosselli@ling.unipi.it>\n" "Language-Team: Italian <it@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Creation-Date: 2000-02-11 14:01+0100\n" -"X-Generator: KBabel 0.8\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:83 msgid "Directory where to put download must be existing" -msgstr "" +msgstr "La directory dove mettere quanto scaricato deve esistere" #: ../curl_download/curl_download.xs:86 ../curl_download/curl_download.xs:201 msgid "Out of memory\n" @@ -29,7 +27,7 @@ msgstr "Memoria esaurita\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:99 msgid "Could not open output file in append mode" -msgstr "" +msgstr "Non ho potuto aprire il file di output in modalità append" #: ../curl_download/curl_download.xs:121 msgid "Unsupported protocol\n" @@ -210,11 +208,11 @@ msgstr "Codice di errore %d sconosciuto\n" #: ../grpmi.pl_.c:51 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sì" #: ../grpmi.pl_.c:52 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #: ../grpmi.pl_.c:53 msgid "Ok" @@ -226,29 +224,29 @@ msgstr "Errore..." #: ../grpmi.pl_.c:63 msgid "You need to be root to install packages, sorry." -msgstr "" +msgstr "Devi essere root per installare dei pacchetti, spiacente." #: ../grpmi.pl_.c:65 msgid "RPM initialization error" -msgstr "" +msgstr "Errore di inizializzazione RPM" #: ../grpmi.pl_.c:66 msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." msgstr "" +"L'inizializzazione dei file config di RPM non è stata possibile, spiacente." #: ../grpmi.pl_.c:69 -#, fuzzy msgid "Initializing..." -msgstr "Installazione:" +msgstr "Inizializzazione..." #: ../grpmi.pl_.c:90 #, c-format msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "" +msgstr "Sto scaricando il pacchetto `%s' (%s/%s)..." #: ../grpmi.pl_.c:97 msgid "Error during download" -msgstr "" +msgstr "Errore durante lo scaricamento" #: ../grpmi.pl_.c:98 #, c-format @@ -260,15 +258,21 @@ msgid "" "Error: %s\n" "Do you want to continue (skipping this package)?" msgstr "" +"Si è verificato un errore nello scaricamento del pacchetto:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Errore: %s\n" +"Desiderate continuare (saltando questo pacchetto)?" #: ../grpmi.pl_.c:110 #, c-format msgid "Verifying signature of `%s'..." -msgstr "" +msgstr "Sto verificando la firma di `%s'..." #: ../grpmi.pl_.c:112 msgid "Signature verification error" -msgstr "" +msgstr "Errore nella verifica della firma" #: ../grpmi.pl_.c:113 #, c-format @@ -278,11 +282,14 @@ msgid "" "%s\n" "Do you want to install it anyway?" msgstr "" +"La firma del pacchetto `%s' non è corretta:\n" +"\n" +"%s\n" +"Vuoi installarlo comunque?" #: ../grpmi.pl_.c:119 -#, fuzzy msgid "File error" -msgstr "Errore di scrittura\n" +msgstr "Errore del file" #: ../grpmi.pl_.c:120 #, c-format @@ -293,15 +300,19 @@ msgid "" "\n" "Do you want to continue anyway (skipping this package)?" msgstr "" +"Il file che segue non è valido:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Vuoi continuare comunque (saltando questo pacchetto)?" #: ../grpmi.pl_.c:135 -#, fuzzy msgid "Preparing packages for installation..." -msgstr "Sto preparando l'installazione" +msgstr "Sto preparando i pacchetti per l'installazione" #: ../grpmi.pl_.c:143 msgid "Conflicts detected" -msgstr "" +msgstr "Individuati dei conflitti" #: ../grpmi.pl_.c:144 #, c-format @@ -311,118 +322,118 @@ msgid "" "\n" "Do you want to force the install anyway?" msgstr "" +"Sono stati individuati dei conflitti:\n" +"\n" +"%s\n" +"Vuoi forzare l'installazione comunque?" #: ../grpmi.pl_.c:151 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "" +msgstr "Sto installando il pacchetto `%s' (%s/%s)..." #: ../grpmi.pl_.c:164 msgid "Problems occurred during installation" msgstr "Si sono verificati dei problemi durante l'installazione" #: ../grpmi.pl_.c:164 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was an error during packages installation:\n" "\n" "%s" -msgstr "Sto preparando l'installazione" +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante l'installazione dei pacchetti:\n" +"\n" +"%s" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:66 -#, fuzzy msgid "Couldn't read RPM config files" -msgstr "Non posso leggere il file\n" +msgstr "Non ho potuto leggere i file di configurazione RPM" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:92 -#, fuzzy msgid "Couldn't open file\n" -msgstr "Non posso connettermi\n" +msgstr "Non ho potuto aprire il file\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:96 -#, fuzzy msgid "Could not read lead bytes\n" -msgstr "Non posso risolvere l'host\n" +msgstr "Non ho potuto leggere i byte iniziali\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:99 msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" -msgstr "" +msgstr "La versione RPM del pacchetto non supporta le firme\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:104 msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" msgstr "" +"Non ho potuto leggere il blocco della firma ('rpmReadSignature' è fallito)\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:107 msgid "No signatures\n" -msgstr "" +msgstr "Nessuna firma\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:111 msgid "`makeTempFile' failed!\n" -msgstr "" +msgstr "`makeTempFile' è fallito!\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:118 msgid "Error reading file\n" -msgstr "" +msgstr "Errore nella lettura del file\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:124 msgid "Error writing temp file\n" -msgstr "" +msgstr "Errore nella scrittura del file temporaneo\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:147 msgid "No GPG signature in package\n" -msgstr "" +msgstr "Nessuna firma GPG nel pacchetto\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:229 msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" -msgstr "" +msgstr "Non ho potuto aprire il DB RPM in scrittura (non sei il superutente?)" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:231 msgid "Couldn't open RPM DB for writing" -msgstr "" +msgstr "Non ho potuto aprire il DB RPM in scrittura" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:235 msgid "Couldn't start transaction" -msgstr "" +msgstr "Non ho potuto avviare la transazione" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:254 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't open package `%s'\n" -msgstr "Non posso aprire il pacchetto" +msgstr "Non posso aprire il pacchetto `%s'\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:259 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Package `%s' is corrupted\n" -msgstr "Il pacchetto è corrotto" +msgstr "Il pacchetto `%s' è corrotto\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:262 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Package `%s' can't be installed\n" -msgstr "Il pacchetto non può essere installato" +msgstr "Il pacchetto `%s' non può essere installato\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:273 -#, fuzzy msgid "Error while checking dependencies" -msgstr "Errore nella verifica delle dipendenze :(" +msgstr "Errore nella verifica delle dipendenze" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:294 -#, fuzzy msgid "conflicts with" -msgstr " crea conflitto con %s-%s-%s" +msgstr "crea conflitto con" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:294 -#, fuzzy msgid "is needed by" -msgstr " è richiesto da %s-%s-%s" +msgstr "è richiesto da" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:312 -#, fuzzy msgid "Error while checking dependencies 2" -msgstr "Errore nella verifica delle dipendenze :(" +msgstr "Errore nella verifica delle dipendenze 2" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:318 -#, fuzzy msgid "Problems occurred during installation:\n" -msgstr "Si sono verificati dei problemi durante l'installazione" +msgstr "Si sono verificati dei problemi durante l'installazione:\n" #~ msgid "Installing/Upgrading Progress" #~ msgstr "Progresso dell'installazione/aggiornamento" |