diff options
Diffstat (limited to 'grpmi/po/is.po')
-rw-r--r-- | grpmi/po/is.po | 605 |
1 files changed, 0 insertions, 605 deletions
diff --git a/grpmi/po/is.po b/grpmi/po/is.po deleted file mode 100644 index 50d205bf..00000000 --- a/grpmi/po/is.po +++ /dev/null @@ -1,605 +0,0 @@ -# translation of grpmi.po to Icelandic -# translation of grpmi-is.po to Icelandic -# Icelandic translation of MandrakeUpdate -# Copyright (C) 1999,2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Thorarinn R. Einarsson <thori@mindspring.com>, 1999. -# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: grpmi\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-18 17:42+0000\n" -"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n" -"Language-Team: Icelandic <isl@molar.is>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:86 -msgid "Download directory does not exist" -msgstr "Niðurhals-mappan er ekki til" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213 -msgid "Out of memory\n" -msgstr "Minnið er búið\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:102 -msgid "Could not open output file in append mode" -msgstr "Gat ekki bætt aftan við úttaksskrá" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:133 -msgid "Unsupported protocol\n" -msgstr "Óstudd samskiptaregla\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:136 -msgid "Failed init\n" -msgstr "Núllstilling mistókst\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:139 -msgid "Bad URL format\n" -msgstr "Rangt form slóðar\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:142 -msgid "Bad user format in URL\n" -msgstr "Rangt notandasnið í slóð\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:145 -msgid "Couldn't resolve proxy\n" -msgstr "Gat ekki fundið sel\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:148 -msgid "Couldn't resolve host\n" -msgstr "Gat ekki fundið vél\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:151 -msgid "Couldn't connect\n" -msgstr "Gat ekki tengst\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:154 -msgid "FTP unexpected server reply\n" -msgstr "FTP óvænt svar miðlara\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:157 -msgid "FTP access denied\n" -msgstr "FTP aðgangi hafnað\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:160 -msgid "FTP user password incorrect\n" -msgstr "FTP lykilorð notanda rangt\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:163 -msgid "FTP unexpected PASS reply\n" -msgstr "FTP óvænt 'PASS' svar\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:166 -msgid "FTP unexpected USER reply\n" -msgstr "FTP óvænt 'USER' svar\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:169 -msgid "FTP unexpected PASV reply\n" -msgstr "FTP óvænt 'PASV' svar\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:172 -msgid "FTP unexpected 227 format\n" -msgstr "FTP óvænt 227 villa\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:175 -msgid "FTP can't get host\n" -msgstr "FTP get ekki tengst vél\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:178 -msgid "FTP can't reconnect\n" -msgstr "FTP get ekki endurtengst\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:181 -msgid "FTP couldn't set binary\n" -msgstr "FTP gat ekki sett hrátt form\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:184 -msgid "Partial file\n" -msgstr "Hluti af skrá\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:187 -msgid "FTP couldn't RETR file\n" -msgstr "FTP gat ekki 'RETR' skrá\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:190 -msgid "FTP write error\n" -msgstr "FTP skrif-villa\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:195 -msgid "FTP quote error\n" -msgstr "FTP 'quote' villa\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:198 -msgid "HTTP not found\n" -msgstr "HTTP fannst ekki\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:201 -msgid "Write error\n" -msgstr "Skrif-villa\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:204 -msgid "User name illegally specified\n" -msgstr "Ólöglegt notandanafn\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:207 -msgid "FTP couldn't STOR file\n" -msgstr "FTP gat ekki 'STOR' skrá\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:210 -msgid "Read error\n" -msgstr "Les-villa\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:216 -msgid "Time out\n" -msgstr "Féll á tíma\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:219 -msgid "FTP couldn't set ASCII\n" -msgstr "FTP gat ekki sett 'ASCII'\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:222 -msgid "FTP PORT failed\n" -msgstr "FTP 'PORT' mistókst\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:225 -msgid "FTP couldn't use REST\n" -msgstr "FTP gat ekki notað 'REST'\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:228 -msgid "FTP couldn't get size\n" -msgstr "FTP fékk ekki stærð\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:231 -msgid "HTTP range error\n" -msgstr "HTTP markavilla\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:234 -msgid "HTTP POST error\n" -msgstr "HTTP POST villa\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:237 -msgid "SSL connect error\n" -msgstr "SSL tengivilla\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:240 -msgid "FTP bad download resume\n" -msgstr "FTP gat ekki endurræst\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:243 -msgid "File couldn't read file\n" -msgstr "Skrá gat ekki lesið skrá\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:246 -msgid "LDAP cannot bind\n" -msgstr "LDAP get ekki tengst\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:249 -msgid "LDAP search failed\n" -msgstr "LDAP leit mistókst\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:252 -msgid "Library not found\n" -msgstr "Undirforritasafn fannst ekki\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:255 -msgid "Function not found\n" -msgstr "Fall fannst ekki\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:258 -msgid "Aborted by callback\n" -msgstr "Stöðvað af undirforriti\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:261 -msgid "Bad function argument\n" -msgstr "Rangt viðfang falls\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:264 -msgid "Bad calling order\n" -msgstr "Röng röð skipana\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:267 -msgid "HTTP Interface operation failed\n" -msgstr "HTTP aðgerð mistókst\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:270 -msgid "my_getpass() returns fail\n" -msgstr "my_getpass() skilar villu\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:273 -msgid "catch endless re-direct loops\n" -msgstr "gríp endalausar tilvísanir\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:276 -msgid "User specified an unknown option\n" -msgstr "Notandi tilgreindi óþekktan valkost\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:279 -msgid "Malformed telnet option\n" -msgstr "Gallaður telnet valkostur\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:282 -msgid "removed after 7.7.3\n" -msgstr "fjarlægt eftir 7.7.3\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:285 -msgid "peer's certificate wasn't ok\n" -msgstr "skírteini var rangt\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:288 -msgid "when this is a specific error\n" -msgstr "Þegar þetta er skilgreind villa\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:291 -msgid "SSL crypto engine not found\n" -msgstr "SSL dulritunar-vél fannst ekki\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:294 -msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" -msgstr "get ekki sett SSL dulritunar-vél sem sjálfgefið\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:297 -msgid "failed sending network data\n" -msgstr "villa við sendingu á netgögnum\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:300 -msgid "failure in receiving network data\n" -msgstr "villa við móttöku á netgögnum\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:303 -msgid "share is in use\n" -msgstr "sameign er í notkun\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:306 -msgid "problem with the local certificate\n" -msgstr "vandræði með staðbundin skírteini\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:309 -msgid "couldn't use specified cipher\n" -msgstr "gat ekki skilgreint dulritunar-aðferð\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:312 -msgid "problem with the CA cert (path?)\n" -msgstr "vandamál með CA skírt. (slóð?)\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:315 -msgid "Unrecognized transfer encoding\n" -msgstr "Óþekkt flutningskóðun\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:320 -#, c-format -msgid "Unknown error code %d\n" -msgstr "Óþekktur villukóði %d\n" - -#~ msgid "Couldn't read RPM config files" -#~ msgstr "Gat ekki lesið RPM stilliskrár" - -#~ msgid "Couldn't open file\n" -#~ msgstr "Gat ekki opnað skrá\n" - -#~ msgid "Could not read lead bytes\n" -#~ msgstr "Gat ekki lesið haus skráar\n" - -#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" -#~ msgstr "RPM útgáfa pakkans styður ekki undirritun\n" - -#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" -#~ msgstr "Gat ekki lesið undirskriftarhluta (villa í `rpmReadSignature')\n" - -#~ msgid "No signatures\n" -#~ msgstr "Engar undirritanir\n" - -#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n" -#~ msgstr "Villa í `makeTempFile'!\n" - -#~ msgid "Error reading file\n" -#~ msgstr "Villa við lestur skráar\n" - -#~ msgid "Error writing temp file\n" -#~ msgstr "Villa við skrift í vinnuskrá\n" - -#~ msgid "No GPG signature in package\n" -#~ msgstr "Engin GPG undirskrift í pakka\n" - -#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" -#~ msgstr "Gat ekki opnað RPM grunn til skriftar (ekki kerfisstjóri?)" - -#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing" -#~ msgstr "Gat ekki opnað RPM grunn til skriftar" - -#~ msgid "Couldn't start transaction" -#~ msgstr "Gat ekki hafið færslu" - -#~ msgid "Can't open package `%s'\n" -#~ msgstr "Get ekki opnað pakka '%s'\n" - -#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n" -#~ msgstr "Pakkinn '%s' er gallaður\n" - -#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n" -#~ msgstr "Get ekki sett inn pakkann '%s'\n" - -#~ msgid "Error while checking dependencies" -#~ msgstr "Villa við athugun á háðum skrám" - -#~ msgid "conflicts with" -#~ msgstr "rekst á við" - -#~ msgid "is needed by" -#~ msgstr "er krafist af" - -#~ msgid "Error while checking dependencies 2" -#~ msgstr "Villa við athugun á háðum skrám 2" - -#~ msgid "Problems occurred during installation:\n" -#~ msgstr "Vandræði komu upp við innsetningu:\n" - -#~ msgid "" -#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n" -#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n" -#~ "(they are located in %s)" -#~ msgstr "" -#~ "Tiltektarspurning: það kom upp villa við innsetningu, viltu fjarlægja " -#~ "þessa %d sóttu pakka?\n" -#~ "(þeir eru geymdir í %s)" - -#~ msgid "Cleanup" -#~ msgstr "Tiltekt" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error during packages installation:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Það kom upp villa við innsetningu pakka:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Problems occurred during installation" -#~ msgstr "Vandræði komu upp við innsetningu" - -#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -#~ msgstr "Set inn pakka `%s' (%s/%s)..." - -#~ msgid "" -#~ "Conflicts were detected:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Install aborted." -#~ msgstr "" -#~ "Skynjaði árekstur:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Uppsetningu hætt." - -#~ msgid "Conflicts detected" -#~ msgstr "Árekstur skynjaður" - -#~ msgid "Preparing packages for installation..." -#~ msgstr "Undirbý pakka fyrir uppsetningu..." - -#~ msgid "" -#~ "The following file is not valid:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?" -#~ msgstr "" -#~ "Eftirfarandi skrá er ekki gild:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Viltu samt halda áfram (sleppa þessum pakka)?" - -#~ msgid "File error" -#~ msgstr "Skráarvilla" - -#~ msgid "Yes to all" -#~ msgstr "Já við öllu" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Nei" - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Já" - -#~ msgid "" -#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "Do you want to install it anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "Undirritun pakkans `%s' er ekki rétt:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "Viltu samt setja hann inn?" - -#~ msgid "Signature verification error" -#~ msgstr "Villa við staðfestingu undirskriftar" - -#~ msgid "Verifying signature of `%s'..." -#~ msgstr "Staðfesti undirskrift á `%s'..." - -#~ msgid "Retry download" -#~ msgstr "Reyna niðurhal aftur" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error downloading package:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Error: %s\n" -#~ "Do you want to continue (skipping this package)?" -#~ msgstr "" -#~ "Það kom upp villa við að hlaða niður pakka::\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Villa: %s\n" -#~ "Viltu halda áfram (sleppa þessum pakka)?" - -#~ msgid "Error during download" -#~ msgstr "Villa við að sækja pakka" - -#~ msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." -#~ msgstr "Sæki pakka `%s' (%s/%s)..." - -#~ msgid "Initializing..." -#~ msgstr "Frumstilli..." - -#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." -#~ msgstr "Það var þvi miður ekki hægt að frumstilla RPM pakkaskrár." - -#~ msgid "RPM initialization error" -#~ msgstr "RPM frumstillivilla" - -#~ msgid "You need to be root to install packages, sorry." -#~ msgstr "Þú verður að vera kerfisstjóri til að setja inn pakka." - -#~ msgid "Error..." -#~ msgstr "Villa..." - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "Í lagi" - -#~ msgid "Installing/Upgrading Progress" -#~ msgstr "Gangur innsetningar/uppfærslu" - -#~ msgid "Fetching:" -#~ msgstr "Sæki:" - -#~ msgid "Installing:" -#~ msgstr "Set inn:" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Hætta við" - -#~ msgid " is needed by %s-%s-%s" -#~ msgstr " er krafist af %s-%s-%s" - -#~ msgid " conflicts with %s-%s-%s" -#~ msgstr " rekst á við %s-%s-%s" - -#~ msgid "An error occured while fetching file" -#~ msgstr "Villa við að sækja skrá" - -#~ msgid "Skip" -#~ msgstr "Sleppa" - -#~ msgid "Preparing for install" -#~ msgstr "Undirbý uppsetningu..." - -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "Hætta" - -#~ msgid "Can't open package" -#~ msgstr "Get ekki opnað pakka" - -#~ msgid "Package is corrupted" -#~ msgstr "Pakkinn er gallaður" - -#~ msgid "Package can't be installed" -#~ msgstr "Get ekki sett inn pakkann" - -#~ msgid "Error while checking dependencies :(" -#~ msgstr "Villa við athugun á háðum skrám :(" - -#~ msgid "Force" -#~ msgstr "Neyða" - -#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" -#~ msgstr "notkun: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" - -#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n" -#~ msgstr "grpmi villa: þú verður að vera ofurpaur!\n" - -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Aðvörun" - -#~ msgid "Name: %s" -#~ msgstr "Nafn: %s" - -#~ msgid "oops %s not found\n" -#~ msgstr "afsakið, %s fannst ekki\n" - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Nafn" - -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Stærð" - -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "Yfirlit" - -#~ msgid "" -#~ "Update\n" -#~ "List" -#~ msgstr "" -#~ "Uppfæra\n" -#~ "spegla lista" - -#~ msgid "" -#~ "Select\n" -#~ "all" -#~ msgstr "" -#~ "Velja\n" -#~ "alla" - -#~ msgid "" -#~ "Unselect\n" -#~ "all" -#~ msgstr "" -#~ "Velja\n" -#~ "enga" - -#~ msgid "Unselect all" -#~ msgstr "Velja enga" - -#~ msgid "" -#~ "Do\n" -#~ "updates" -#~ msgstr "" -#~ "Linux-Mandrake\n" -#~ "uppfærsla" - -#~ msgid "Do Updates" -#~ msgstr "Linux-Mandrake uppfærsla" - -#~ msgid "Normal Updates" -#~ msgstr "Linux-Mandrake uppfærsla" - -#~ msgid "Descriptions" -#~ msgstr "Lýsingar" - -#~ msgid "Proxies" -#~ msgstr "Sel" - -#~ msgid "HTTP Proxy:" -#~ msgstr "HTTP sel:" - -#~ msgid "Port:" -#~ msgstr "Port:" - -#~ msgid "FTP Proxy:" -#~ msgstr "FTP sel:" - -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Lykilorð:" - -#~ msgid "Incorrect password" -#~ msgstr "Rangt lykilorð" - -#~ msgid "" -#~ "The action you requested requires root priviliges.\n" -#~ "Please enter the root password" -#~ msgstr "" -#~ "Þessi aðgerð krefst rótaraðgangs að kerfinu.\n" -#~ "Vinsamlega sláðu inn lykilorð ofurpaurs" - -#~ msgid "usage: gsu [-c] command [args]\n" -#~ msgstr "notkun: gsu [-c] skipun [stikar]\n" - |