diff options
Diffstat (limited to 'grpmi/po/hi.po')
-rw-r--r-- | grpmi/po/hi.po | 540 |
1 files changed, 540 insertions, 0 deletions
diff --git a/grpmi/po/hi.po b/grpmi/po/hi.po new file mode 100644 index 00000000..9b701c3f --- /dev/null +++ b/grpmi/po/hi.po @@ -0,0 +1,540 @@ +# translation of grpmi-hi.po to Hindi, India +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# Dhananjaya Sharma <dysxhi@yahoo.co.in>, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: grpmi-hi\n" +"POT-Creation-Date: 2003-04-15 14:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-06-11 20:00+0530\n" +"Last-Translator: धनंजय शर्मा (Dhananjaya Sharma) <dysxhi@yahoo.co.in>\n" +"Language-Team: हिन्दी, भारत <dysxhi@yahoo.co.in>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:86 +msgid "Download directory does not exist" +msgstr "डॉउनलोड निर्देशिका विद्यमान नहीं है" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "स्मृति से बाहर\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:102 +msgid "Could not open output file in append mode" +msgstr "आउटपुट संचिका को जोड़ विधा (ऐपेन्ड मोड) में खोलने में असमर्थ" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:133 +msgid "Unsupported protocol\n" +msgstr "सहायता-रहित प्रोटोकॉल\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:136 +msgid "Failed init\n" +msgstr "आरम्भ (इनिट) असफ़ल हुआ\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:139 +msgid "Bad URL format\n" +msgstr "निकॄष्ट यू०आर०एल० संरूप (फ़ॉरमेट)\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:142 +msgid "Bad user format in URL\n" +msgstr "यू०आर०एल० में निकॄष्ट उपयोगकर्ता संरूप (फ़ॉरमेट)\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:145 +msgid "Couldn't resolve proxy\n" +msgstr "प्रोक्सी को सुलझाया नहीं जा सका\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:148 +msgid "Couldn't resolve host\n" +msgstr "होस्ट को सुलझाया नहीं जा सका\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:151 +msgid "Couldn't connect\n" +msgstr "संयुक्त नहीं किया जा सका\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:154 +msgid "FTP unexpected server reply\n" +msgstr "एफ़०टी०पी० आकस्मिक सर्वर उत्तर\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:157 +msgid "FTP access denied\n" +msgstr "एफ़०टी०पी० प्रवेश निषेध\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:160 +msgid "FTP user password incorrect\n" +msgstr "एफ़०टी०पी० उपयोगकर्ता कूट-शब्द अवैध\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:163 +msgid "FTP unexpected PASS reply\n" +msgstr "एफ़०टी०पी० आकस्मिक मार्ग (PASS) उत्तर\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:166 +msgid "FTP unexpected USER reply\n" +msgstr "एफ़०टी०पी० आकस्मिक उपयोगकर्ता उत्तर\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:169 +msgid "FTP unexpected PASV reply\n" +msgstr "एफ़०टी०पी० आकस्मिक पी०ऐ०एस०वी० उत्तर\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:172 +msgid "FTP unexpected 227 format\n" +msgstr "एफ़०टी०पी० आकस्मिक २२७ संरूप (फ़ॉरमेट)\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:175 +msgid "FTP can't get host\n" +msgstr "एफ़०टी०पी० को होस्ट नहीं मिल सका\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:178 +msgid "FTP can't reconnect\n" +msgstr "एफ़०टी०पी० पुनः जुड़ नहीं सका\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:181 +msgid "FTP couldn't set binary\n" +msgstr "एफ़०टी०पी० द्विगुण (बाइनरि) को स्थापित नहीं कर सका\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:184 +msgid "Partial file\n" +msgstr "अपूर्ण संचिका\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:187 +msgid "FTP couldn't RETR file\n" +msgstr "एफ़०टी०पी० संचिका पुनःप्रयास (RETR)नहीं कर सका\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:190 +msgid "FTP write error\n" +msgstr "एफ़०टी०पी० लेखन त्रुटि\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:195 +msgid "FTP quote error\n" +msgstr "एफ़०टी०पी० उद्धरण त्रुटि\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:198 +msgid "HTTP not found\n" +msgstr "एच०टी०टी०पी० नहीं मिला\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:201 +msgid "Write error\n" +msgstr "लेखन त्रुटि\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:204 +msgid "User name illegally specified\n" +msgstr "उपयोगकर्ता नाम अवैध तरीके से बताया गया है\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:207 +msgid "FTP couldn't STOR file\n" +msgstr "एफ़०टी०पी० संचिका को सुरक्षित (STOR) नहीं कर सका\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:210 +msgid "Read error\n" +msgstr "पठन त्रुटि\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:216 +msgid "Time out\n" +msgstr "समय समाप्त\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:219 +msgid "FTP couldn't set ASCII\n" +msgstr "एफ़०टी०पी० आस्की (ASCII) को स्थापित नहीं कर सका\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:222 +msgid "FTP PORT failed\n" +msgstr "एफ़०टी०पी० पोर्ट असफ़ल\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:225 +msgid "FTP couldn't use REST\n" +msgstr "एफ़०टी०पी० अवशेष (REST) को उपयोग नहीं कर सका\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:228 +msgid "FTP couldn't get size\n" +msgstr "एफ़०टी०पी० आकार को नहीं पा सका\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:231 +msgid "HTTP range error\n" +msgstr "एच०टी०टी०पी० फ़ैलाव त्रुटि\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:234 +msgid "HTTP POST error\n" +msgstr "एच०टी०टी०पी० पोस्ट त्रुटि\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:237 +msgid "SSL connect error\n" +msgstr "एस०एस०एल० संबध त्रुटि\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:240 +msgid "FTP bad download resume\n" +msgstr "एफ़०टी०पी० निकृष्ट डॉउनलोड पुनः आरम्भ\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:243 +msgid "File couldn't read file\n" +msgstr "फ़ाइल संचिका पठन नहीं कर सकी\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:246 +msgid "LDAP cannot bind\n" +msgstr "एल०डी०ऐ०पी जोड़ने नहीं सका\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:249 +msgid "LDAP search failed\n" +msgstr "एल०डी०ऐ०पी खोज में असफ़ल\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:252 +msgid "Library not found\n" +msgstr "संग्रह नहीं मिला\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:255 +msgid "Function not found\n" +msgstr "फ़लन नहीं मिला\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:258 +msgid "Aborted by callback\n" +msgstr "पुनः आहवान द्वारा विफ़ल\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:261 +msgid "Bad function argument\n" +msgstr "निकृष्ट फ़लन मानक मूल्य\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:264 +msgid "Bad calling order\n" +msgstr "निकृष्ट आहवान क्रम\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:267 +msgid "HTTP Interface operation failed\n" +msgstr "एच०टी०टी०पी० जुड़ाव (इन्टरफ़ेस) क्रिया असफ़ल\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:270 +msgid "my_getpass() returns fail\n" +msgstr "my_getpass() अतिंम सकेंत असफ़ल\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:273 +msgid "catch endless re-direct loops\n" +msgstr "अनन्त पुनः निर्दिष्ट चक्कर को पकड़ें\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:276 +msgid "User specified an unknown option\n" +msgstr "उपयोगकर्ता द्वारा बताया गया एक अज्ञात विकल्प\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:279 +msgid "Malformed telnet option\n" +msgstr "भ्रष्ट टेलनेट विकल्प\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:282 +msgid "removed after 7.7.3\n" +msgstr "७।७।३ के बाद हटाया गया\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:285 +msgid "peer's certificate wasn't ok\n" +msgstr "समानता का प्रमाणपत्र ठीक नहीं था\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:288 +msgid "when this is a specific error\n" +msgstr "जब यह एक विशिष्ट त्रुटि है\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:291 +msgid "SSL crypto engine not found\n" +msgstr "एस०एस०एल० गूढ़ इंजन नहीं मिला\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:294 +msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" +msgstr "एस०एस०एल० गूढ़ इंजन को डीफ़ॉल्ट की भांति स्थापित नहीं कर सका\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:297 +msgid "failed sending network data\n" +msgstr "नेटवर्क ऑकड़ा भेजने में असफ़ल\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:300 +msgid "failure in receiving network data\n" +msgstr "नेटवर्क ऑकड़ा प्राप्त करने में असफ़लता\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:303 +msgid "share is in use\n" +msgstr "सहभाजन उपयोग में है\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:306 +msgid "problem with the local certificate\n" +msgstr "स्थानीय प्रमाणपत्र के साथ समस्या\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:309 +msgid "couldn't use specified cipher\n" +msgstr "विशेष रूप से कथित कूटलिखित को उपयोग नहीं किया जा सका\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:312 +msgid "problem with the CA cert (path?)\n" +msgstr "सी०ऐ० प्रमाणपत्र(पथ?) के साथ समस्या\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:315 +msgid "Unrecognized transfer encoding\n" +msgstr "अज्ञात स्थानान्तरण कूटलेखन\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:320 +#, c-format +msgid "Unknown error code %d\n" +msgstr "अज्ञात त्रुटि कूटशब्द %d\n" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:71 +msgid "Couldn't read RPM config files" +msgstr "आर०पी०एम० संरचना संचिकाऐं पाठन नहीं किया जा सका" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:121 +msgid "Couldn't open file\n" +msgstr "संचिका खोली नहीं जा सकी\n" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:125 +msgid "Could not read lead bytes\n" +msgstr "अग्रिम बाइटस नहीं पढ़ी जा सकी\n" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:128 +msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" +msgstr "पैकेज का आर०पी०एम० संस्मरण, हस्ताक्षरों को समर्थन नहीं करते है\n" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:133 +msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" +msgstr "हस्ताक्षर खंड नहीं पढ़ा जा सका (`rpmReadSignature' असफ़ल)\n" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:136 +msgid "No signatures\n" +msgstr "हस्ताक्षर रहित\n" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:140 +msgid "`makeTempFile' failed!\n" +msgstr "`makeTempFile' असफ़ल!\n" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:147 +msgid "Error reading file\n" +msgstr "संचिका पाठन त्रुटि\n" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:153 +msgid "Error writing temp file\n" +msgstr "अस्थायी संचिका को लिखने में त्रुटि\n" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:178 +msgid "No GPG signature in package\n" +msgstr "पैकेजों में जी०पी०जी० हस्ताक्षर नहीं\n" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:260 +msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" +msgstr "आर०पी०एम० डीबी को लिखने के लिए खोला नहीं जा सका (महाउपयोगकर्ता नहीं?)" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:262 +msgid "Couldn't open RPM DB for writing" +msgstr "आर०पी०एम० डीबी को लिखने के लिए खोला नहीं जा सका" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:266 +msgid "Couldn't start transaction" +msgstr "कार्य संपादन आरम्भ नहीं किया जा सका" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:285 +#, c-format +msgid "Can't open package `%s'\n" +msgstr "पैकेज `%s' को खोला नहीं जा सका\n" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:290 +#, c-format +msgid "Package `%s' is corrupted\n" +msgstr "पैकेज `%s' अनुपयोगी है\n" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:293 +#, c-format +msgid "Package `%s' can't be installed\n" +msgstr "पैकेज `%s' को संसाधित नहीं किया जा सका\n" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:304 +msgid "Error while checking dependencies" +msgstr "आश्रिताओं को जांचने के दौरान त्रुटि" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:325 +msgid "conflicts with" +msgstr "के साथ अंतर्विरोधों" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:325 +msgid "is needed by" +msgstr "के द्वारा चाहिए" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:343 +msgid "Error while checking dependencies 2" +msgstr "आश्रिताओं २ को जांचने के दौरान त्रुटि" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:349 +msgid "Problems occurred during installation:\n" +msgstr "संसाधन के दौरान उत्पन्न हुई समस्याऐं:\n" + +#: ../grpmi.pl:1 +#, c-format +msgid "" +"Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n" +"remove the %d downloaded package(s)?\n" +"(they are located in %s)" +msgstr "" +"शुद्धिकरण प्रश्न: संसाधन के दौरान एक त्रुटि हो गयी थी, क्या आप\n" +"डॉउनलोड किये गए पैकज/पैकजों %d को हटाना चाहगें?\n" +"(ये %s में स्थित है)" + +#: ../grpmi.pl:1 +#, c-format +msgid "Cleanup" +msgstr "शुद्धिकरण" + +#: ../grpmi.pl:1 +#, c-format +msgid "" +"There was an error during packages installation:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"संसाधन के दौरान एक त्रुटि हो गयी थी:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../grpmi.pl:1 +#, c-format +msgid "Problems occurred during installation" +msgstr "संसाधन के दौरान समस्याऐं उत्पन्न हुई" + +#: ../grpmi.pl:1 +#, c-format +msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." +msgstr "पैकेजों `%s' (%s/%s) का संसाधन हो रहा है..." + +#: ../grpmi.pl:1 +#, c-format +msgid "" +"Conflicts were detected:\n" +"%s\n" +"\n" +"Install aborted." +msgstr "" +"अंतर्विरोधों का पता लगा था:\n" +"%s\n" +"\n" +"संसाधन निष्फ़ल" + +#: ../grpmi.pl:1 +#, c-format +msgid "Conflicts detected" +msgstr "अंतर्विरोधों का पता लगा है" + +#: ../grpmi.pl:1 +#, c-format +msgid "Preparing packages for installation..." +msgstr "पैकेजों को संसाधन के लिए तैयार किया जा रहा है..." + +#: ../grpmi.pl:1 +#, c-format +msgid "" +"The following file is not valid:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you want to continue anyway (skipping this package)?" +msgstr "" +"निम्नलिखित संचिका वैध नहीं है:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"आप फ़िर भी (इस पैकेज को हटा के) जारी रखना चाहते है ?" + +#: ../grpmi.pl:1 +#, c-format +msgid "File error" +msgstr "संचिका त्रुटि" + +#: ../grpmi.pl:1 +#, c-format +msgid "Yes to all" +msgstr "सभी को हाँ" + +#: ../grpmi.pl:1 +#, c-format +msgid "No" +msgstr "नहीं" + +#: ../grpmi.pl:1 +#, c-format +msgid "Yes" +msgstr "हाँ" + +#: ../grpmi.pl:1 +#, c-format +msgid "" +"The signature of the package `%s' is not correct:\n" +"\n" +"%s\n" +"Do you want to install it anyway?" +msgstr "" +"पैकेज `%s' के हस्ताक्षर अवैध है:\n" +"\n" +"%s\n" +"आप फ़िर भी इसे संसाधित करना चाहेगें?" + +#: ../grpmi.pl:1 +#, c-format +msgid "Signature verification error" +msgstr "हस्ताक्षर प्रमाणीकरण त्रुटि" + +#: ../grpmi.pl:1 +#, c-format +msgid "Verifying signature of `%s'..." +msgstr "`%s' के हस्ताक्षर का प्रमाणीकरण किया जा रहा है..." + +#: ../grpmi.pl:1 +#, c-format +msgid "Retry download" +msgstr "डॉउनलोड का पुनः प्रयास" + +#: ../grpmi.pl:1 +#, c-format +msgid "" +"There was an error downloading package:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Error: %s\n" +"Do you want to continue (skipping this package)?" +msgstr "" +"पैकेज को डॉउनलोड के दौरान एक त्रुटि हुई थी:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"त्रुटि: %s\n" +"आप फ़िर भी (इस पैकेज को हटा के) जारी रखना चाहते है ?" + +#: ../grpmi.pl:1 +#, c-format +msgid "Error during download" +msgstr "डॉउनलोड के दौरान त्रुटि" + +#: ../grpmi.pl:1 +#, c-format +msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." +msgstr "पैकेज `%s' (%s/%s) को डॉउनलोड किया जा रहा है..." + +#: ../grpmi.pl:1 +#, c-format +msgid "Initializing..." +msgstr "प्राथमिकीकरण..." + +#: ../grpmi.pl:1 +#, c-format +msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." +msgstr "क्षमा करें, आर०पी०एम० की संरचना संचिकाओं का प्राथमिकीकरण सम्भव नहीं है।" + +#: ../grpmi.pl:1 +#, c-format +msgid "RPM initialization error" +msgstr "आर०पी०एम० प्राथमिकीकरण त्रुटि" + +#: ../grpmi.pl:1 +#, c-format +msgid "You need to be root to install packages, sorry." +msgstr "क्षमा करें, पैकेजों को संसाधित करने के लिए, आपको महाउपयोगकर्ता होना चाहिए।" + +#: ../grpmi.pl:1 +#, c-format +msgid "Error..." +msgstr "त्रुटि..." + +#: ../grpmi.pl:1 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "ओ०के०" |