aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/grpmi/po/hi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'grpmi/po/hi.po')
-rw-r--r--grpmi/po/hi.po540
1 files changed, 540 insertions, 0 deletions
diff --git a/grpmi/po/hi.po b/grpmi/po/hi.po
new file mode 100644
index 00000000..9b701c3f
--- /dev/null
+++ b/grpmi/po/hi.po
@@ -0,0 +1,540 @@
+# translation of grpmi-hi.po to Hindi, India
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# Dhananjaya Sharma <dysxhi@yahoo.co.in>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: grpmi-hi\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-04-15 14:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-06-11 20:00+0530\n"
+"Last-Translator: धनंजय शर्मा (Dhananjaya Sharma) <dysxhi@yahoo.co.in>\n"
+"Language-Team: हिन्दी, भारत <dysxhi@yahoo.co.in>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:86
+msgid "Download directory does not exist"
+msgstr "डॉउनलोड निर्देशिका विद्यमान नहीं है"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213
+msgid "Out of memory\n"
+msgstr "स्मृति से बाहर\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:102
+msgid "Could not open output file in append mode"
+msgstr "आउटपुट संचिका को जोड़ विधा (ऐपेन्ड मोड) में खोलने में असमर्थ"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:133
+msgid "Unsupported protocol\n"
+msgstr "सहायता-रहित प्रोटोकॉल\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:136
+msgid "Failed init\n"
+msgstr "आरम्भ (इनिट) असफ़ल हुआ\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:139
+msgid "Bad URL format\n"
+msgstr "निकॄष्ट यू०आर०एल० संरूप (फ़ॉरमेट)\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:142
+msgid "Bad user format in URL\n"
+msgstr "यू०आर०एल० में निकॄष्ट उपयोगकर्ता संरूप (फ़ॉरमेट)\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:145
+msgid "Couldn't resolve proxy\n"
+msgstr "प्रोक्सी को सुलझाया नहीं जा सका\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:148
+msgid "Couldn't resolve host\n"
+msgstr "होस्ट को सुलझाया नहीं जा सका\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:151
+msgid "Couldn't connect\n"
+msgstr "संयुक्त नहीं किया जा सका\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:154
+msgid "FTP unexpected server reply\n"
+msgstr "एफ़०टी०पी० आकस्मिक सर्वर उत्तर\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:157
+msgid "FTP access denied\n"
+msgstr "एफ़०टी०पी० प्रवेश निषेध\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:160
+msgid "FTP user password incorrect\n"
+msgstr "एफ़०टी०पी० उपयोगकर्ता कूट-शब्द अवैध\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:163
+msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
+msgstr "एफ़०टी०पी० आकस्मिक मार्ग (PASS) उत्तर\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:166
+msgid "FTP unexpected USER reply\n"
+msgstr "एफ़०टी०पी० आकस्मिक उपयोगकर्ता उत्तर\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:169
+msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
+msgstr "एफ़०टी०पी० आकस्मिक पी०ऐ०एस०वी० उत्तर\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:172
+msgid "FTP unexpected 227 format\n"
+msgstr "एफ़०टी०पी० आकस्मिक २२७ संरूप (फ़ॉरमेट)\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:175
+msgid "FTP can't get host\n"
+msgstr "एफ़०टी०पी० को होस्ट नहीं मिल सका\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:178
+msgid "FTP can't reconnect\n"
+msgstr "एफ़०टी०पी० पुनः जुड़ नहीं सका\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:181
+msgid "FTP couldn't set binary\n"
+msgstr "एफ़०टी०पी० द्विगुण (बाइनरि) को स्थापित नहीं कर सका\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:184
+msgid "Partial file\n"
+msgstr "अपूर्ण संचिका\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:187
+msgid "FTP couldn't RETR file\n"
+msgstr "एफ़०टी०पी० संचिका पुनःप्रयास (RETR)नहीं कर सका\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:190
+msgid "FTP write error\n"
+msgstr "एफ़०टी०पी० लेखन त्रुटि\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:195
+msgid "FTP quote error\n"
+msgstr "एफ़०टी०पी० उद्धरण त्रुटि\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:198
+msgid "HTTP not found\n"
+msgstr "एच०टी०टी०पी० नहीं मिला\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:201
+msgid "Write error\n"
+msgstr "लेखन त्रुटि\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:204
+msgid "User name illegally specified\n"
+msgstr "उपयोगकर्ता नाम अवैध तरीके से बताया गया है\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:207
+msgid "FTP couldn't STOR file\n"
+msgstr "एफ़०टी०पी० संचिका को सुरक्षित (STOR) नहीं कर सका\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:210
+msgid "Read error\n"
+msgstr "पठन त्रुटि\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:216
+msgid "Time out\n"
+msgstr "समय समाप्त\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:219
+msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
+msgstr "एफ़०टी०पी० आस्की (ASCII) को स्थापित नहीं कर सका\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:222
+msgid "FTP PORT failed\n"
+msgstr "एफ़०टी०पी० पोर्ट असफ़ल\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:225
+msgid "FTP couldn't use REST\n"
+msgstr "एफ़०टी०पी० अवशेष (REST) को उपयोग नहीं कर सका\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:228
+msgid "FTP couldn't get size\n"
+msgstr "एफ़०टी०पी० आकार को नहीं पा सका\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:231
+msgid "HTTP range error\n"
+msgstr "एच०टी०टी०पी० फ़ैलाव त्रुटि\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:234
+msgid "HTTP POST error\n"
+msgstr "एच०टी०टी०पी० पोस्ट त्रुटि\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:237
+msgid "SSL connect error\n"
+msgstr "एस०एस०एल० संबध त्रुटि\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:240
+msgid "FTP bad download resume\n"
+msgstr "एफ़०टी०पी० निकृष्ट डॉउनलोड पुनः आरम्भ\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:243
+msgid "File couldn't read file\n"
+msgstr "फ़ाइल संचिका पठन नहीं कर सकी\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:246
+msgid "LDAP cannot bind\n"
+msgstr "एल०डी०ऐ०पी जोड़ने नहीं सका\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:249
+msgid "LDAP search failed\n"
+msgstr "एल०डी०ऐ०पी खोज में असफ़ल\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:252
+msgid "Library not found\n"
+msgstr "संग्रह नहीं मिला\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:255
+msgid "Function not found\n"
+msgstr "फ़लन नहीं मिला\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:258
+msgid "Aborted by callback\n"
+msgstr "पुनः आहवान द्वारा विफ़ल\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:261
+msgid "Bad function argument\n"
+msgstr "निकृष्ट फ़लन मानक मूल्य\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:264
+msgid "Bad calling order\n"
+msgstr "निकृष्ट आहवान क्रम\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:267
+msgid "HTTP Interface operation failed\n"
+msgstr "एच०टी०टी०पी० जुड़ाव (इन्टरफ़ेस) क्रिया असफ़ल\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:270
+msgid "my_getpass() returns fail\n"
+msgstr "my_getpass() अतिंम सकेंत असफ़ल\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:273
+msgid "catch endless re-direct loops\n"
+msgstr "अनन्त पुनः निर्दिष्ट चक्कर को पकड़ें\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:276
+msgid "User specified an unknown option\n"
+msgstr "उपयोगकर्ता द्वारा बताया गया एक अज्ञात विकल्प\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:279
+msgid "Malformed telnet option\n"
+msgstr "भ्रष्ट टेलनेट विकल्प\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:282
+msgid "removed after 7.7.3\n"
+msgstr "७।७।३ के बाद हटाया गया\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:285
+msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
+msgstr "समानता का प्रमाणपत्र ठीक नहीं था\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:288
+msgid "when this is a specific error\n"
+msgstr "जब यह एक विशिष्ट त्रुटि है\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:291
+msgid "SSL crypto engine not found\n"
+msgstr "एस०एस०एल० गूढ़ इंजन नहीं मिला\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:294
+msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
+msgstr "एस०एस०एल० गूढ़ इंजन को डीफ़ॉल्ट की भांति स्थापित नहीं कर सका\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:297
+msgid "failed sending network data\n"
+msgstr "नेटवर्क ऑकड़ा भेजने में असफ़ल\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:300
+msgid "failure in receiving network data\n"
+msgstr "नेटवर्क ऑकड़ा प्राप्त करने में असफ़लता\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:303
+msgid "share is in use\n"
+msgstr "सहभाजन उपयोग में है\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:306
+msgid "problem with the local certificate\n"
+msgstr "स्थानीय प्रमाणपत्र के साथ समस्या\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:309
+msgid "couldn't use specified cipher\n"
+msgstr "विशेष रूप से कथित कूटलिखित को उपयोग नहीं किया जा सका\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:312
+msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
+msgstr "सी०ऐ० प्रमाणपत्र(पथ?) के साथ समस्या\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:315
+msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
+msgstr "अज्ञात स्थानान्तरण कूटलेखन\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:320
+#, c-format
+msgid "Unknown error code %d\n"
+msgstr "अज्ञात त्रुटि कूटशब्द %d\n"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:71
+msgid "Couldn't read RPM config files"
+msgstr "आर०पी०एम० संरचना संचिकाऐं पाठन नहीं किया जा सका"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:121
+msgid "Couldn't open file\n"
+msgstr "संचिका खोली नहीं जा सकी\n"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:125
+msgid "Could not read lead bytes\n"
+msgstr "अग्रिम बाइटस नहीं पढ़ी जा सकी\n"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:128
+msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
+msgstr "पैकेज का आर०पी०एम० संस्मरण, हस्ताक्षरों को समर्थन नहीं करते है\n"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:133
+msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
+msgstr "हस्ताक्षर खंड नहीं पढ़ा जा सका (`rpmReadSignature' असफ़ल)\n"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:136
+msgid "No signatures\n"
+msgstr "हस्ताक्षर रहित\n"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:140
+msgid "`makeTempFile' failed!\n"
+msgstr "`makeTempFile' असफ़ल!\n"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:147
+msgid "Error reading file\n"
+msgstr "संचिका पाठन त्रुटि\n"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:153
+msgid "Error writing temp file\n"
+msgstr "अस्थायी संचिका को लिखने में त्रुटि\n"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:178
+msgid "No GPG signature in package\n"
+msgstr "पैकेजों में जी०पी०जी० हस्ताक्षर नहीं\n"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:260
+msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
+msgstr "आर०पी०एम० डीबी को लिखने के लिए खोला नहीं जा सका (महाउपयोगकर्ता नहीं?)"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:262
+msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
+msgstr "आर०पी०एम० डीबी को लिखने के लिए खोला नहीं जा सका"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:266
+msgid "Couldn't start transaction"
+msgstr "कार्य संपादन आरम्भ नहीं किया जा सका"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:285
+#, c-format
+msgid "Can't open package `%s'\n"
+msgstr "पैकेज `%s' को खोला नहीं जा सका\n"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:290
+#, c-format
+msgid "Package `%s' is corrupted\n"
+msgstr "पैकेज `%s' अनुपयोगी है\n"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:293
+#, c-format
+msgid "Package `%s' can't be installed\n"
+msgstr "पैकेज `%s' को संसाधित नहीं किया जा सका\n"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:304
+msgid "Error while checking dependencies"
+msgstr "आश्रिताओं को जांचने के दौरान त्रुटि"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:325
+msgid "conflicts with"
+msgstr "के साथ अंतर्विरोधों"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:325
+msgid "is needed by"
+msgstr "के द्वारा चाहिए"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:343
+msgid "Error while checking dependencies 2"
+msgstr "आश्रिताओं २ को जांचने के दौरान त्रुटि"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:349
+msgid "Problems occurred during installation:\n"
+msgstr "संसाधन के दौरान उत्पन्न हुई समस्याऐं:\n"
+
+#: ../grpmi.pl:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n"
+"remove the %d downloaded package(s)?\n"
+"(they are located in %s)"
+msgstr ""
+"शुद्धिकरण प्रश्न: संसाधन के दौरान एक त्रुटि हो गयी थी, क्या आप\n"
+"डॉउनलोड किये गए पैकज/पैकजों %d को हटाना चाहगें?\n"
+"(ये %s में स्थित है)"
+
+#: ../grpmi.pl:1
+#, c-format
+msgid "Cleanup"
+msgstr "शुद्धिकरण"
+
+#: ../grpmi.pl:1
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error during packages installation:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"संसाधन के दौरान एक त्रुटि हो गयी थी:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../grpmi.pl:1
+#, c-format
+msgid "Problems occurred during installation"
+msgstr "संसाधन के दौरान समस्याऐं उत्पन्न हुई"
+
+#: ../grpmi.pl:1
+#, c-format
+msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
+msgstr "पैकेजों `%s' (%s/%s) का संसाधन हो रहा है..."
+
+#: ../grpmi.pl:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Conflicts were detected:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Install aborted."
+msgstr ""
+"अंतर्विरोधों का पता लगा था:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"संसाधन निष्फ़ल"
+
+#: ../grpmi.pl:1
+#, c-format
+msgid "Conflicts detected"
+msgstr "अंतर्विरोधों का पता लगा है"
+
+#: ../grpmi.pl:1
+#, c-format
+msgid "Preparing packages for installation..."
+msgstr "पैकेजों को संसाधन के लिए तैयार किया जा रहा है..."
+
+#: ../grpmi.pl:1
+#, c-format
+msgid ""
+"The following file is not valid:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
+msgstr ""
+"निम्नलिखित संचिका वैध नहीं है:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"आप फ़िर भी (इस पैकेज को हटा के) जारी रखना चाहते है ?"
+
+#: ../grpmi.pl:1
+#, c-format
+msgid "File error"
+msgstr "संचिका त्रुटि"
+
+#: ../grpmi.pl:1
+#, c-format
+msgid "Yes to all"
+msgstr "सभी को हाँ"
+
+#: ../grpmi.pl:1
+#, c-format
+msgid "No"
+msgstr "नहीं"
+
+#: ../grpmi.pl:1
+#, c-format
+msgid "Yes"
+msgstr "हाँ"
+
+#: ../grpmi.pl:1
+#, c-format
+msgid ""
+"The signature of the package `%s' is not correct:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"Do you want to install it anyway?"
+msgstr ""
+"पैकेज `%s' के हस्ताक्षर अवैध है:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"आप फ़िर भी इसे संसाधित करना चाहेगें?"
+
+#: ../grpmi.pl:1
+#, c-format
+msgid "Signature verification error"
+msgstr "हस्ताक्षर प्रमाणीकरण त्रुटि"
+
+#: ../grpmi.pl:1
+#, c-format
+msgid "Verifying signature of `%s'..."
+msgstr "`%s' के हस्ताक्षर का प्रमाणीकरण किया जा रहा है..."
+
+#: ../grpmi.pl:1
+#, c-format
+msgid "Retry download"
+msgstr "डॉउनलोड का पुनः प्रयास"
+
+#: ../grpmi.pl:1
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error downloading package:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Error: %s\n"
+"Do you want to continue (skipping this package)?"
+msgstr ""
+"पैकेज को डॉउनलोड के दौरान एक त्रुटि हुई थी:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"त्रुटि: %s\n"
+"आप फ़िर भी (इस पैकेज को हटा के) जारी रखना चाहते है ?"
+
+#: ../grpmi.pl:1
+#, c-format
+msgid "Error during download"
+msgstr "डॉउनलोड के दौरान त्रुटि"
+
+#: ../grpmi.pl:1
+#, c-format
+msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
+msgstr "पैकेज `%s' (%s/%s) को डॉउनलोड किया जा रहा है..."
+
+#: ../grpmi.pl:1
+#, c-format
+msgid "Initializing..."
+msgstr "प्राथमिकीकरण..."
+
+#: ../grpmi.pl:1
+#, c-format
+msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
+msgstr "क्षमा करें, आर०पी०एम० की संरचना संचिकाओं का प्राथमिकीकरण सम्भव नहीं है।"
+
+#: ../grpmi.pl:1
+#, c-format
+msgid "RPM initialization error"
+msgstr "आर०पी०एम० प्राथमिकीकरण त्रुटि"
+
+#: ../grpmi.pl:1
+#, c-format
+msgid "You need to be root to install packages, sorry."
+msgstr "क्षमा करें, पैकेजों को संसाधित करने के लिए, आपको महाउपयोगकर्ता होना चाहिए।"
+
+#: ../grpmi.pl:1
+#, c-format
+msgid "Error..."
+msgstr "त्रुटि..."
+
+#: ../grpmi.pl:1
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "ओ०के०"