diff options
Diffstat (limited to 'grpmi/po/de.po')
-rw-r--r-- | grpmi/po/de.po | 69 |
1 files changed, 35 insertions, 34 deletions
diff --git a/grpmi/po/de.po b/grpmi/po/de.po index b5f9b0b3..76d4eabd 100644 --- a/grpmi/po/de.po +++ b/grpmi/po/de.po @@ -9,9 +9,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grpmi-de\n" "POT-Creation-Date: 2003-04-15 14:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-05-14 00:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2003-05-21 18:10+0200\n" "Last-Translator: Sebastian Deutscher <sebastian_deutscher@web.de>\n" -"Language-Team: german <de@li.org>\n" +"Language-Team: german <<cooker-i18n@linux-mandrake.com>>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:86 msgid "Download directory does not exist" -msgstr "Das Verzeichnis, in das gespeichert werden soll, existiert nicht" +msgstr "Download-Verzeichnis existiert nicht" #: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213 msgid "Out of memory\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Kein Speicher mehr verfügbar\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:102 msgid "Could not open output file in append mode" -msgstr "Konnte die Ausgabedatei nich im Anhänge-Modus öffnen." +msgstr "Konnte die Ausgabedatei nich im Append-Modus öffnen." #: ../curl_download/curl_download.xs:133 msgid "Unsupported protocol\n" @@ -103,15 +103,15 @@ msgstr "Unvollständige Datei\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:187 msgid "FTP couldn't RETR file\n" -msgstr "FTP konnte RETR nicht für die Datei ausführen\n" +msgstr "FTP konnte RETR nicht auf die Datei ausführen\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:190 msgid "FTP write error\n" -msgstr "FTP Schreibfehler\n" +msgstr "FTP-Schreibfehler\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:195 msgid "FTP quote error\n" -msgstr "FTP Fehler mit Anführungszeichen\n" +msgstr "FTP-Fehler mit Anführungszeichen\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:198 msgid "HTTP not found\n" @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Benutzername falsch angegeben\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:207 msgid "FTP couldn't STOR file\n" -msgstr "FTP konnte STOR nicht für die Datei ausführen\n" +msgstr "FTP konnte STOR nicht auf die Datei ausführen\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:210 msgid "Read error\n" @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "FTP konnte den PORT Befehl nicht ausführen\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:225 msgid "FTP couldn't use REST\n" -msgstr "FTP konnte REST nicht verwenden\n" +msgstr "FTP konnte RESET nicht verwenden\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:228 msgid "FTP couldn't get size\n" @@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "HTTP POST-Fehler\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:237 msgid "SSL connect error\n" -msgstr "SSL Verbindungsfehler\n" +msgstr "SSL-Verbindungsfehler\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:240 msgid "FTP bad download resume\n" @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "LDAP kann nicht gebunden werden\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:249 msgid "LDAP search failed\n" -msgstr "Die LDAP Suche schlug fehl\n" +msgstr "Die LDAP-Suche schlug fehl\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:252 msgid "Library not found\n" @@ -215,20 +215,19 @@ msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:276 msgid "User specified an unknown option\n" -msgstr "Sie haben eine unbekannte Option angegeben\n" +msgstr "Der Benutzer hat eine falsche Option angegeben\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:279 msgid "Malformed telnet option\n" -msgstr "Fehlerhafte TELNET-Option\n" +msgstr "Fehlerhafte telnet-Option\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:282 msgid "removed after 7.7.3\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:285 -#, fuzzy msgid "peer's certificate wasn't ok\n" -msgstr "Zertifikat ungültig\n" +msgstr "Das Zertifikat ist ungültig\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:288 #, fuzzy @@ -237,19 +236,20 @@ msgstr "wenn dies ein bestimmter Fehler ist\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:291 msgid "SSL crypto engine not found\n" -msgstr "Ich kann die SSL Verschlüsselungs-Engine nicht finden\n" +msgstr "SSL-Verschlüsselungs-Engine nicht finden\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:294 msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" msgstr "" +"Ich kann die SSL-Verschlüsselungs-Engine nicht als Standard festlegen\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:297 msgid "failed sending network data\n" -msgstr "Das Senden von Daten über das Netzwerk ist fehlgeschlagen\n" +msgstr "Das Senden der Netzwerkdaten ist fehlgeschlagen\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:300 msgid "failure in receiving network data\n" -msgstr "Der Empfang von Daten über das Netzwerk ist fehlgeschlagen\n" +msgstr "Beim Empfang der Netzwerkdaten ist ein Fehler aufgetreten\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:303 msgid "share is in use\n" @@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:306 msgid "problem with the local certificate\n" -msgstr "Es gibt ein Problem mit dem lokalen Zertifikat\n" +msgstr "Lokales Zertifikat ist fehlerhaft\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:309 #, fuzzy @@ -272,10 +272,11 @@ msgstr "" msgid "Unrecognized transfer encoding\n" msgstr "" +# Unbekannte Fehler-Nr ???????????????? #: ../curl_download/curl_download.xs:320 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Unknown error code %d\n" -msgstr "Unbekannte Fehler-Nr. %d\n" +msgstr "Unbekannter Fehler Nr. %d\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:71 msgid "Couldn't read RPM config files" @@ -287,7 +288,7 @@ msgstr "Kann Datei nicht öffnen\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:125 msgid "Could not read lead bytes\n" -msgstr "Kann die Startbyte nicht lesen\n" +msgstr "Kann die Startbytes nicht lesen\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:128 msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" @@ -315,7 +316,7 @@ msgstr "Fehler beim Schreiben der temporären Datei\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:178 msgid "No GPG signature in package\n" -msgstr "Keine GPG Signatur im Paket\n" +msgstr "Keine GPG-Signatur im Paket\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:260 msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" @@ -350,7 +351,7 @@ msgstr "Fehler beim Testen der Abhängigkeiten" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:325 msgid "conflicts with" -msgstr "bewirkt Konflikte mit" +msgstr "erzeugt Konflikte mit" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:325 msgid "is needed by" @@ -372,7 +373,7 @@ msgid "" "(they are located in %s)" msgstr "" "Aufräumfrage: Während der Installation traten Fehler auf. Wollen Sie\n" -"das/die %d gedownloadeten(n) Paket(e) wieder entfernen?\n" +"das/die %d besorgte(n) Paket(e) wieder entfernen?\n" "(Die Pakete befinden sich unter „%s“)" #: ../grpmi.pl:1 @@ -394,7 +395,7 @@ msgstr "" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Problems occurred during installation" -msgstr "Währen der Installation sind Fehler aufgetreten." +msgstr "Während der Installation sind Fehler aufgetreten" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format @@ -422,7 +423,7 @@ msgstr "Konflikte gefunden" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Preparing packages for installation..." -msgstr "Paketinstallation vorbereiten ..." +msgstr "Bereite Pakete für Installation vor ..." #: ../grpmi.pl:1 #, c-format @@ -447,7 +448,7 @@ msgstr "Dateifehler" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Yes to all" -msgstr "\"Ja\" zu Allem" +msgstr "Ja zu allem" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format @@ -481,7 +482,7 @@ msgstr "Signaturfehler" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Verifying signature of `%s'..." -msgstr "Signatur von „%s“ überprüfen ..." +msgstr "Überprüfe Signatur von „%s“ ..." #: ../grpmi.pl:1 #, c-format @@ -498,7 +499,7 @@ msgid "" "Error: %s\n" "Do you want to continue (skipping this package)?" msgstr "" -"Beim Downloaden des folgenden Paketes trat ein Fehler auf:\n" +"Beim Download des Paketes trat ein Fehler auf:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -518,22 +519,22 @@ msgstr "Downloade Paket „%s“ (%s/%s) ..." #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Initializing..." -msgstr "Initialisierung ..." +msgstr "Initialisiere ..." #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." -msgstr "Die Initialisierung der RPM Konfigurationsdateien schlug fehl,sorry." +msgstr "Die Initialisierung der RPM-Konfigurationsdateien schlug fehl." #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "RPM initialization error" -msgstr "RPM Initialisierungsfehler" +msgstr "RPM-Initialisierungsfehler" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "You need to be root to install packages, sorry." -msgstr "Nur der Benutzer„root“ darf Pakete installieren,sorry." +msgstr "Nur „root“ darf Pakete installieren." #: ../grpmi.pl:1 #, c-format |