aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/grpmi/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'grpmi/po/ca.po')
-rw-r--r--grpmi/po/ca.po471
1 files changed, 0 insertions, 471 deletions
diff --git a/grpmi/po/ca.po b/grpmi/po/ca.po
deleted file mode 100644
index 8e6aa266..00000000
--- a/grpmi/po/ca.po
+++ /dev/null
@@ -1,471 +0,0 @@
-#
-# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright (c) 2000 Mandrakesoft
-# Copyright (c) 2000-2003 Softcatalà
-# Softcatalà <info@softcatala.org>, 2000-2003
-#
-# Traducció per Softcatalà <traddrake@softcatala.org>
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grpmi\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-07-12 21:49+0200\n"
-"Last-Translator: Quico Llach <quico@softcatala.org>\n"
-"Language-Team: Catalan <info@softcatala.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:86
-msgid "Download directory does not exist"
-msgstr "El directori de descàrrega no existeix"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213
-msgid "Out of memory\n"
-msgstr "Sense memòria\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:102
-msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de sortida en mode afegir"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:133
-msgid "Unsupported protocol\n"
-msgstr "Protocol no suportat\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:136
-msgid "Failed init\n"
-msgstr "Ha fallat la inicialització\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:139
-msgid "Bad URL format\n"
-msgstr "Format incorrecte de l'URL\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:142
-msgid "Bad user format in URL\n"
-msgstr "Format d'usuari incorrecte en l'URL\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:145
-msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-msgstr "No s'ha pogut determinar el servidor intermediari\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:148
-msgid "Couldn't resolve host\n"
-msgstr "No s'ha pogut determinar l'ordinador central\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:151
-msgid "Couldn't connect\n"
-msgstr "No s'ha pogut connectar\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:154
-msgid "FTP unexpected server reply\n"
-msgstr "FTP: s'ha produït una resposta inesperada del servidor\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:157
-msgid "FTP access denied\n"
-msgstr "FTP: s'ha produït un accés denegat\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:160
-msgid "FTP user password incorrect\n"
-msgstr "FTP: contrasenya de l'usuari incorrecta\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:163
-msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
-msgstr "FTP: s'ha produït una resposta PASS inesperada\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:166
-msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-msgstr "FTP: s'ha produït una resposta USER inesperada\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:169
-msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-msgstr "FTP: s'ha produït una resposta PASV inesperada\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:172
-msgid "FTP unexpected 227 format\n"
-msgstr "FTP: s'ha produït un format 227 inesperat\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:175
-msgid "FTP can't get host\n"
-msgstr "FTP: no s'ha pogut aconseguir l'ordinador central\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:178
-msgid "FTP can't reconnect\n"
-msgstr "FTP: no s'ha pogut tornar a connectar\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:181
-msgid "FTP couldn't set binary\n"
-msgstr "FTP: no s'ha pogut establir el mode binari\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:184
-msgid "Partial file\n"
-msgstr "Fitxer parcial\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:187
-msgid "FTP couldn't RETR file\n"
-msgstr "FTP: no s'ha pogut recuperar (RETR) el fitxer\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:190
-msgid "FTP write error\n"
-msgstr "FTP: s'ha produït un error d'escriptura\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:195
-msgid "FTP quote error\n"
-msgstr "FTP: s'ha produït un error amb l'ordre 'quote'\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:198
-msgid "HTTP not found\n"
-msgstr "No s'ha trobat l'HTTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:201
-msgid "Write error\n"
-msgstr "s'ha produït un error d'escriptura\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:204
-msgid "User name illegally specified\n"
-msgstr "El nom d'usuari s'ha indicat de manera incorrecta\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:207
-msgid "FTP couldn't STOR file\n"
-msgstr "FTP: no s'ha pogut emmagatzemar (STOR) el fitxer\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:210
-msgid "Read error\n"
-msgstr "s'ha produït un error de lectura\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:216
-msgid "Time out\n"
-msgstr "Temps excedit\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:219
-msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
-msgstr "FTP: no s'ha pogut establir el mode ASCII\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:222
-msgid "FTP PORT failed\n"
-msgstr "FTP: el PORT ha fallat\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:225
-msgid "FTP couldn't use REST\n"
-msgstr "FTP: no s'ha pogut utilitzar REST\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:228
-msgid "FTP couldn't get size\n"
-msgstr "FTP: no s'ha pogut obtenir la mida\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:231
-msgid "HTTP range error\n"
-msgstr "HTTP: s'ha produït un error d'abast\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:234
-msgid "HTTP POST error\n"
-msgstr "HTTP: s'ha produït un error de POST\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:237
-msgid "SSL connect error\n"
-msgstr "SSL: s'ha produït un error de connexió\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:240
-msgid "FTP bad download resume\n"
-msgstr "FTP: s'ha produït una represa incorrecta de la descàrrega\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:243
-msgid "File couldn't read file\n"
-msgstr "El fitxer no ha pogut llegir el fitxer\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:246
-msgid "LDAP cannot bind\n"
-msgstr "LDAP: no s'ha pogut vincular\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:249
-msgid "LDAP search failed\n"
-msgstr "LDAP: la cerca ha fallat\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:252
-msgid "Library not found\n"
-msgstr "No s'ha trobat la biblioteca\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:255
-msgid "Function not found\n"
-msgstr "No s'ha trobat la funció\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:258
-msgid "Aborted by callback\n"
-msgstr "S'ha interromput per la crida de retorn\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:261
-msgid "Bad function argument\n"
-msgstr "Argument incorrecte de la funció\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:264
-msgid "Bad calling order\n"
-msgstr "Ordre de la crida incorrecte\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:267
-msgid "HTTP Interface operation failed\n"
-msgstr "L'operació Interfície HTTP ha fallat\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:270
-msgid "my_getpass() returns fail\n"
-msgstr "my_getpass() torna fail\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:273
-msgid "catch endless re-direct loops\n"
-msgstr "captura els bucles de redirecció sense fi\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:276
-msgid "User specified an unknown option\n"
-msgstr "L'usuari ha indicat una opció desconeguda\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:279
-msgid "Malformed telnet option\n"
-msgstr "Opció Telnet mal formada\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:282
-msgid "removed after 7.7.3\n"
-msgstr "eliminat després de la 7.7.3\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:285
-msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
-msgstr "el certificat del company no era correcte\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:288
-msgid "when this is a specific error\n"
-msgstr "quan és un error concret\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:291
-msgid "SSL crypto engine not found\n"
-msgstr "No s'ha trobat el motor de xifratge SSL\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:294
-msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
-msgstr "no es pot definir el motor de xifratge SSL com a valor per defecte\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:297
-msgid "failed sending network data\n"
-msgstr "no s'han pogut enviar les dades de xarxa\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:300
-msgid "failure in receiving network data\n"
-msgstr "no s'han pogut rebre les dades de xarxa\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:303
-msgid "share is in use\n"
-msgstr "la compartició és en ús\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:306
-msgid "problem with the local certificate\n"
-msgstr "problema amb el certificat local\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:309
-msgid "couldn't use specified cipher\n"
-msgstr "no s'ha pogut utilitzar la xifra indicada\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:312
-msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
-msgstr "problema amb el certificat de la CA (ruta?)\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:315
-msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
-msgstr "Xifratge de la transferència no reconegut\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:320
-#, c-format
-msgid "Unknown error code %d\n"
-msgstr "Codi d'error desconegut %d\n"
-
-#~ msgid "Couldn't read RPM config files"
-#~ msgstr "No s'han pogut llegir els fitxers de configuració RPM"
-
-#~ msgid "Couldn't open file\n"
-#~ msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer\n"
-
-#~ msgid "Could not read lead bytes\n"
-#~ msgstr "No s'han pogut llegir els bytes de capçalera\n"
-
-#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
-#~ msgstr "La versió RPM del paquet no suporta signatures\n"
-
-#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut llegir el bloc de la signatura (ha fallat "
-#~ "`rpmReadSignature')\n"
-
-#~ msgid "No signatures\n"
-#~ msgstr "Sense signatures\n"
-
-#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n"
-#~ msgstr "Ha fallat 'makeTempFile'!\n"
-
-#~ msgid "Error reading file\n"
-#~ msgstr "S'ha produït un error en llegir el fitxer\n"
-
-#~ msgid "Error writing temp file\n"
-#~ msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer temporal\n"
-
-#~ msgid "No GPG signature in package\n"
-#~ msgstr "No hi ha signatura GPG al paquet\n"
-
-#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
-#~ msgstr "No s'ha pogut obrir la RPM DB en escriptura (no sou superusuari?)"
-
-#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
-#~ msgstr "No s'ha pogut obrir la RPM DB en mode escriptura"
-
-#~ msgid "Couldn't start transaction"
-#~ msgstr "No s'ha pogut iniciar la transacció"
-
-#~ msgid "Can't open package `%s'\n"
-#~ msgstr "No es pot obrir el paquet '%s'\n"
-
-#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n"
-#~ msgstr "El paquet '%s' està malmès\n"
-
-# c-format
-#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n"
-#~ msgstr "No es pot instal·lar el paquet '%s'\n"
-
-#~ msgid "Error while checking dependencies"
-#~ msgstr "S'ha produït un error en comprovar les dependències"
-
-#~ msgid "conflicts with"
-#~ msgstr "conflictes amb"
-
-#~ msgid "is needed by"
-#~ msgstr "és necessari per"
-
-#~ msgid "Error while checking dependencies 2"
-#~ msgstr "S'ha produït un error en comprovar les dependències 2"
-
-#~ msgid "Problems occurred during installation:\n"
-#~ msgstr "S'han produït problemes durant la instal·lació:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n"
-#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n"
-#~ "(they are located in %s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pregunta de neteja: es va produir un error durant la instal·lació, voleu\n"
-#~ "eliminar el(s) %d paquet(s) baixat(s)?\n"
-#~ "(són a %s)"
-
-#~ msgid "Cleanup"
-#~ msgstr "Neteja"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error during packages installation:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hi ha hagut un error durant la instal·lació de paquets:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Problems occurred during installation"
-#~ msgstr "S'han produït problemes durant la instal·lació"
-
-#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-#~ msgstr "S'està instal·lant el paquet '%s' (%s/%s)..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Conflicts were detected:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Install aborted."
-#~ msgstr ""
-#~ "S'han detectat conflictes:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "S'ha interromput la instal·lació."
-
-#~ msgid "Conflicts detected"
-#~ msgstr "S'han detectat conflictes"
-
-#~ msgid "Preparing packages for installation..."
-#~ msgstr "S'estan preparant els paquets per a la instal·lació..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following file is not valid:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
-#~ msgstr ""
-#~ "El següent fitxer no és vàlid:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Voleu continuar de totes maneres (ometent aquest paquet)?"
-
-#~ msgid "File error"
-#~ msgstr "Error de fitxer"
-
-#~ msgid "Yes to all"
-#~ msgstr "Sí a tot"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "No"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Sí"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Do you want to install it anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "La signatura del paquet '%s' no és correcta:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Voleu instal·lar-lo de totes maneres?"
-
-#~ msgid "Signature verification error"
-#~ msgstr "S'ha produït un error en la verificació de la signatura"
-
-#~ msgid "Verifying signature of `%s'..."
-#~ msgstr "S'està verificant la signatura de '%s' ..."
-
-#~ msgid "Retry download"
-#~ msgstr "Torna a intentar la descàrrega"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error downloading package:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Error: %s\n"
-#~ "Do you want to continue (skipping this package)?"
-#~ msgstr ""
-#~ "S'ha produït un error mentre es descarregava el paquet:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Error: %s\n"
-#~ "Voleu continuar (ometent aquest paquet)?"
-
-#~ msgid "Error during download"
-#~ msgstr "S'ha produït un error durant la descàrrega"
-
-#~ msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
-#~ msgstr "S'està descarregant el paquet '%s' (%s/%s)..."
-
-#~ msgid "Initializing..."
-#~ msgstr "S'està inicialitzant..."
-
-#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
-#~ msgstr ""
-#~ "Perdoneu, no ha estat possible la inicialització dels fitxers de "
-#~ "configuració de RPM."
-
-#~ msgid "RPM initialization error"
-#~ msgstr "Error a la inicialització RPM"
-
-#~ msgid "You need to be root to install packages, sorry."
-#~ msgstr "Perdoneu, necessiteu ser root per instal·lar paquets."
-
-#~ msgid "Error..."
-#~ msgstr "Error..."
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "D'acord"