diff options
Diffstat (limited to 'grpmi/po/bg.po')
-rw-r--r-- | grpmi/po/bg.po | 856 |
1 files changed, 856 insertions, 0 deletions
diff --git a/grpmi/po/bg.po b/grpmi/po/bg.po new file mode 100644 index 00000000..09170f34 --- /dev/null +++ b/grpmi/po/bg.po @@ -0,0 +1,856 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (c) 2000 MandrakeSoft +# Boyan Ivanov <boyan17@bulgaria.com>, 2000 +# Bozhan Boiadzhiev <bozhan@plov.omega.bg>, 2000 +# Ako se seshtate za dobri dumi ili izrazi po-dobre gi kazhete, +# wmesto samo da kritikuwate! Bozhan. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MandrakeUpdate 7.2\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-01 14:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2000-02-01 15:33+0100\n" +"Last-Translator: Bozhan Boiadzhiev <bozhan@plov.omega.bg>\n" +"Language-Team: Bulgarian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=windows-1251\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:83 +msgid "Directory where to put download must be existing" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:86 ../curl_download/curl_download.xs:201 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "Недостатъчно памет\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:99 +msgid "Could not open output file in append mode" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:121 +msgid "Unsupported protocol\n" +msgstr "Неподдържан протокол\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:124 +msgid "Failed init\n" +msgstr "Неуспешенa инициализация\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:127 +msgid "Bad URL format\n" +msgstr "Невалидно URL\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:130 +msgid "Bad user format in URL\n" +msgstr "Невалиден потребителски формат в URL\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:133 +msgid "Couldn't resolve proxy\n" +msgstr "Не е открито прокси\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:136 +msgid "Couldn't resolve host\n" +msgstr "Не е намерен хост\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:139 +msgid "Couldn't connect\n" +msgstr "Невъзможно свързване\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:142 +msgid "Ftp weird server reply\n" +msgstr "Непознат отговор от FTP\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:145 +msgid "Ftp access denied\n" +msgstr "Отказан достъп до FTP\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:148 +msgid "Ftp user password incorrect\n" +msgstr "Невалидни потребител/парола за FTP\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:151 +msgid "Ftp weird PASS reply\n" +msgstr "Непознат отговор на PASS от FTP\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:154 +msgid "Ftp weird USER reply\n" +msgstr "Непознат отговор на USER от FTP\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:157 +msgid "ftp weird PASV reply\n" +msgstr "Непознат отговор на PASV от FTP\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:160 +msgid "Ftp weird 227 format\n" +msgstr "Нeвалиден 227 формат на FTP\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:163 +msgid "Ftp can't get host\n" +msgstr "Невъзможна връзка с хост за FTP\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:166 +msgid "Ftp can't reconnect\n" +msgstr "Невъзможна повторна връзка с FTP\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:169 +msgid "Ftp couldn't set binary\n" +msgstr "Не е възомжнен бинарен формат по FTP\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:172 +msgid "Partial file\n" +msgstr "Част от файл\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:175 +msgid "Ftp couldn't RETR file\n" +msgstr "Ftp не изпълнява RETR\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:178 +msgid "Ftp write error\n" +msgstr "Грешка при запис на FTP\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:183 +msgid "Ftp quote error\n" +msgstr "Грешка в квота на FTP\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:186 +msgid "http not found\n" +msgstr "не е намерено http\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:189 +msgid "Write error\n" +msgstr "Грешка при запис\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:192 +msgid "User name illegally specified\n" +msgstr "Невярно зададен потребител\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:195 +msgid "ftp couldn't STOR file\n" +msgstr "ftp не позволява STOR\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:198 +msgid "Read error\n" +msgstr "Грешка при четене\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:204 +msgid "Time out\n" +msgstr "Прекалено забавяне\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:207 +msgid "Ftp couldn't set ASCII\n" +msgstr "FTP не задава ASCII\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:210 +msgid "Ftp PORT failed\n" +msgstr "FTP не задава PORT\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:213 +msgid "Ftp couldn't use REST\n" +msgstr "FTP не поддържа REST\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:216 +msgid "Ftp couldn't get size\n" +msgstr "FTP не получва големина\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:219 +msgid "Http range error\n" +msgstr "Http грешка при RANGE\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:222 +msgid "Http POST error\n" +msgstr "Http грешка при POST\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:225 +msgid "Ssl connect error\n" +msgstr "Ssl грешка при свързване\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:228 +msgid "Ftp bad download resume\n" +msgstr "Ftp грешно продължение\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:231 +msgid "File couldn't read file\n" +msgstr "Файла не чете файла\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:234 +msgid "LDAP cannot bind\n" +msgstr "LDAP не е намерен\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:237 +msgid "LDAP search failed\n" +msgstr "Търсенето в LDAP е невъзможно\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:240 +msgid "Library not found\n" +msgstr "Библиотеката не е намерена\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:243 +msgid "Function not found\n" +msgstr "Функцията не е намерена\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:246 +msgid "Aborted by callback\n" +msgstr "Прекратено поради обратно повикване\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:249 +msgid "Bad function argument\n" +msgstr "Невалиден аргумент на функцията\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:252 +msgid "Bad calling order\n" +msgstr "Невалиден ред на повикване\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:255 +#, c-format +msgid "Unknown error code %d\n" +msgstr "Непознат код за грешка %d\n" + +#: ../grpmi.pl_.c:51 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl_.c:52 +msgid "No" +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl_.c:53 +msgid "Ok" +msgstr "Добре" + +#: ../grpmi.pl_.c:62 +msgid "Error..." +msgstr "Грешка..." + +#: ../grpmi.pl_.c:63 +msgid "You need to be root to install packages, sorry." +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl_.c:65 +msgid "RPM initialization error" +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl_.c:66 +msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl_.c:69 +#, fuzzy +msgid "Initializing..." +msgstr "Инсталиране:" + +#: ../grpmi.pl_.c:86 +#, c-format +msgid "Downloading package `%s'..." +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl_.c:91 +msgid "Error during download" +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl_.c:92 +#, c-format +msgid "" +"There was an error downloading package:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Error: %s\n" +"Do you want to continue (skipping this package)?" +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl_.c:104 +#, c-format +msgid "Verifying signature of `%s'..." +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl_.c:106 +msgid "Signature verification error" +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl_.c:107 +#, c-format +msgid "" +"The signature of the package `%s' is not correct:\n" +"\n" +"%s\n" +"Do you want to install it anyway?" +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl_.c:113 +#, fuzzy +msgid "File error" +msgstr "Грешка при запис\n" + +#: ../grpmi.pl_.c:114 +#, c-format +msgid "" +"The following file is not valid:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you want to continue anyway (skipping this package)?" +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl_.c:129 +#, fuzzy +msgid "Preparing packages for installation..." +msgstr "Подготвяне за инсталация" + +#: ../grpmi.pl_.c:135 +msgid "Conflicts detected" +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl_.c:136 +#, c-format +msgid "" +"Conflicts were detected:\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you want to force the install anyway?" +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl_.c:142 +#, c-format +msgid "Installing package `%s'..." +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl_.c:154 +msgid "Problems occurred during installation" +msgstr "Появиха се проблеми по време на инсталацията" + +#: ../grpmi.pl_.c:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"There was an error during packages installation:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Подготвяне за инсталация" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:66 +#, fuzzy +msgid "Couldn't read RPM config files" +msgstr "Файла не чете файла\n" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:92 +#, fuzzy +msgid "Couldn't open file\n" +msgstr "Невъзможно свързване\n" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:96 +#, fuzzy +msgid "Could not read lead bytes\n" +msgstr "Не е намерен хост\n" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:99 +msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" +msgstr "" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:104 +msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" +msgstr "" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:107 +msgid "No signatures\n" +msgstr "" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:111 +msgid "`makeTempFile' failed!\n" +msgstr "" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:118 +msgid "Error reading file\n" +msgstr "" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:124 +msgid "Error writing temp file\n" +msgstr "" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:147 +msgid "No GPG signature in package\n" +msgstr "" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:229 +msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" +msgstr "" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:231 +msgid "Couldn't open RPM DB for writing" +msgstr "" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:235 +msgid "Couldn't start transaction" +msgstr "" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:254 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't open package `%s'\n" +msgstr "Немога да отворя пакетът" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:259 +#, fuzzy, c-format +msgid "Package `%s' is corrupted\n" +msgstr "Пакетът е повреден" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:262 +#, fuzzy, c-format +msgid "Package `%s' can't be installed\n" +msgstr "Пакетът не може да бъде инсталиран" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:273 +#, fuzzy +msgid "Error while checking dependencies" +msgstr "Грешка при проверка зависимостите :(" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:294 +#, fuzzy +msgid "conflicts with" +msgstr " влиза в конфликт с %s-%s-%s" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:294 +#, fuzzy +msgid "is needed by" +msgstr " е необходим на %s-%s-%s" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:312 +#, fuzzy +msgid "Error while checking dependencies 2" +msgstr "Грешка при проверка зависимостите :(" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:318 +#, fuzzy +msgid "Problems occurred during installation:\n" +msgstr "Появиха се проблеми по време на инсталацията" + +#~ msgid "Installing/Upgrading Progress" +#~ msgstr "Процес по Инсталиране/Oбновяване" + +#~ msgid "Fetching:" +#~ msgstr "Донасяне:" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Отказ" + +#~ msgid "An error occured while fetching file" +#~ msgstr "Появи се грешки про донасяне на файла" + +#~ msgid "Skip" +#~ msgstr "Пропусни" + +#~ msgid "Can't check the GPG signature" +#~ msgstr "Не мога да проверя GPG подписа" + +#~ msgid "" +#~ "The package %s has a wrong signature or\n" +#~ "GnuPG isn't correctly installed" +#~ msgstr "" +#~ "Пакетът %s има неправилен подпис или\n" +#~ "GnuPG не е инсталиран правилно" + +#~ msgid "The package %s is not signed" +#~ msgstr "Пакетът %s не е подписан" + +#~ msgid "Install all" +#~ msgstr "Инсталирай всичко" + +#~ msgid "Install" +#~ msgstr "Инсталация" + +#~ msgid "Don't install" +#~ msgstr "Не инсталирай" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Изход" + +#~ msgid "Signature problem" +#~ msgstr "Проблем със сигнатурата" + +#~ msgid "Force" +#~ msgstr "Игнорирай" + +#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" +#~ msgstr "използване: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" + +#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n" +#~ msgstr "grpmi грешка: трябва да сте superuser!\n" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Грешка" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot retrieve the list of mirrors\n" +#~ "Try again later" +#~ msgstr "" +#~ "Невъзможност за получаване на списъка с огледални сървъри\n" +#~ "Опитайте отново по-късно" + +#~ msgid "Source on network: %s" +#~ msgstr "Източник - мрежа: %s" + +#~ msgid "Source on network: %s/%s/%s" +#~ msgstr "Източник - мрежа: %s/%s/%s" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Fetching the list of mirrors" +#~ msgstr "" +#~ "Моля изчакайте\n" +#~ "Получвам списъка с огледални сървъри" + +#~ msgid "%.1f KB" +#~ msgstr "%.1f KB" + +#~ msgid "%.1f MB" +#~ msgstr "%.1f MB" + +#~ msgid " n/a " +#~ msgstr " няма " + +#~ msgid "" +#~ "Cannot retrieve the description file\n" +#~ "Bad things can happen" +#~ msgstr "" +#~ "Невъзможност за получаване на описателният файл\n" +#~ "Могат да се получат грешки" + +#~ msgid "n/a" +#~ msgstr "няма" + +#~ msgid "security" +#~ msgstr "cигурност" + +#~ msgid "general" +#~ msgstr "основен" + +#~ msgid "bugfix" +#~ msgstr "подобрен" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Retrieving the Description file" +#~ msgstr "" +#~ "Моля изчакайте\n" +#~ "Получавам Описателният файл..." + +#~ msgid "" +#~ "Cannot retrieve the list of packages to update\n" +#~ "Try with an other mirror" +#~ msgstr "" +#~ "Невъзможност за получаването на списъка с файловете за обноваване\n" +#~ "Опитайте с друг огледален сървър" + +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Внимание" + +#~ msgid "" +#~ "Caution! These packages are NOT well tested.\n" +#~ "You really can screw up your system\n" +#~ "by installing them.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Внимание! Тези пакети НЕ са тествани достатъчно.\n" +#~ "Възможно е да провалите текущата си инсталация\n" +#~ "ако ги инсталирате.\n" + +#~ msgid "Source on disk: %s" +#~ msgstr "Източник - диск: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the list of packages" +#~ msgstr "" +#~ "Моля изчакайте\n" +#~ "Обновява се списъка с пакети" + +#~ msgid "" +#~ "Name: %s\n" +#~ "Type: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Име: %s\n" +#~ "Тип: %s" + +#~ msgid "unknown" +#~ msgstr "непознат" + +#~ msgid "Name: %s" +#~ msgstr "Име: %s" + +#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB" +#~ msgstr "%d избрани пакети: %.1f MB" + +#~ msgid "GnuPG not found" +#~ msgstr "Нямате GnuPG" + +#~ msgid "" +#~ "GnuPG was not found\n" +#~ "\n" +#~ "MandrakeUpdate will not be able to verify the GPG\n" +#~ "signature of the packages\n" +#~ "\n" +#~ "Please install the gpg package\n" +#~ msgstr "" +#~ "Нямате GnuPG\n" +#~ "\n" +#~ "MandrakeUpdate не може да провери GPG\n" +#~ "подписа за пакетът\n" +#~ "\n" +#~ "Моля първо инсталирайте пакета gpg\n" + +#~ msgid "Don't show this message again" +#~ msgstr "Не показвай това съобщение" + +#~ msgid "oops %s not found\n" +#~ msgstr "опаа, %s не е намерен\n" + +#~ msgid "Please Wait" +#~ msgstr "Моля Изчакайте" + +#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB" +#~ msgstr "0 избрани пакети: 0.0 MB" + +#~ msgid "/_File" +#~ msgstr "/_Файл" + +#~ msgid "/File/_Preferences" +#~ msgstr "/Файл/_Предпочитания" + +#~ msgid "/File/-" +#~ msgstr "/Файл/-" + +#~ msgid "/File/_Quit" +#~ msgstr "/Файл/_Изход" + +#~ msgid "/_Help" +#~ msgstr "/_Помощ" + +#~ msgid "/Help/_About..." +#~ msgstr "/Помощ/_Относно..." + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Име" + +#~ msgid "Installed" +#~ msgstr "Инсталирани" + +#~ msgid "Update" +#~ msgstr "Обновяване" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Размер" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Тип" + +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Резюме" + +#~ msgid "MandrakeUpdate, version 7.2\n" +#~ msgstr "MandrakeUpdate, версия 7.2\n" + +#~ msgid "" +#~ " usage:\n" +#~ " -h, --help: display this help and exit\n" +#~ " -v, --version: show the version and exit\n" +#~ " -V, --verbose: increase the verbosity level\n" +#~ msgstr "" +#~ " опции:\n" +#~ " -h, --help: извежда това и излиза\n" +#~ " -v, --version: показва версията и излиза\n" +#~ " -V, --verbose: извежда съобщения при работа\n" + +#~ msgid "Source on network: (random mirror)\n" +#~ msgstr "Източник - мрежа: (произволен)\n" + +#~ msgid "" +#~ "Update\n" +#~ "List" +#~ msgstr "" +#~ "Обновен\n" +#~ "Списък" + +#~ msgid "Update the list of packages to update" +#~ msgstr "Обновява се списъка с пакети" + +#~ msgid "" +#~ "Select\n" +#~ "all" +#~ msgstr "" +#~ "Избери\n" +#~ "всички" + +#~ msgid "Select all" +#~ msgstr "Избери всички" + +#~ msgid "" +#~ "Unselect\n" +#~ "all" +#~ msgstr "" +#~ "Деселектирай\n" +#~ "всички" + +#~ msgid "Unselect all" +#~ msgstr "Деселектирай" + +#~ msgid "" +#~ "Do\n" +#~ "updates" +#~ msgstr "" +#~ "Започни\n" +#~ "обновяването" + +#~ msgid "Do Updates" +#~ msgstr "Обнови" + +#~ msgid "Normal Updates" +#~ msgstr "Стандартни Обновявания" + +#~ msgid "Development Updates" +#~ msgstr "Обновявания за разработки" + +#~ msgid "Descriptions" +#~ msgstr "Описания" + +#~ msgid "" +#~ "The packages are the updates for Mandrake\n" +#~ "Select the one(s) you want to update\n" +#~ "When you click on a package you get information about\n" +#~ "the need to update" +#~ msgstr "" +#~ "Тези пакети са обновяванията за Mandrake\n" +#~ "Изберете този/тези,които искате да подмените\n" +#~ "Когато кликнете на пакет, получавате информация за\n" +#~ "необходимостта от подмяна" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Sorting packages" +#~ msgstr "" +#~ "Мола изчакайте\n" +#~ "Пакетите се сортират" + +#~ msgid "Choose your packages" +#~ msgstr "Изберете желаните пакети" + +#~ msgid "Packages to update" +#~ msgstr "Пакети за обновяване" + +#~ msgid "Packages NOT to update" +#~ msgstr "Пакети, който остават същите" + +#~ msgid "" +#~ "Caution! You're changing the version.\n" +#~ "MandrakeUpdate will think you actually have this\n" +#~ "version installed\n" +#~ "\n" +#~ "You should only use this if you really know what you're doing.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Внимание! Променяте версията.\n" +#~ "MandrakeUpdate ще изпозва тази версиа\n" +#~ "като инсталирана\n" +#~ "\n" +#~ "Tрябва да използвате това само ако наистина сте наясно какво правите.\n" + +#~ msgid "Preferences for Proxies" +#~ msgstr "Настройки за Проксита" + +#~ msgid "Proxies" +#~ msgstr "Прокси сървъри" + +#~ msgid "Http Proxy:" +#~ msgstr "Http Прокси:" + +#~ msgid "Port:" +#~ msgstr "Порт:" + +#~ msgid "Ftp Proxy:" +#~ msgstr "Ftp Прокси:" + +#~ msgid "Proxy username:" +#~ msgstr "Потребител за прокси:" + +#~ msgid "Proxy password:" +#~ msgstr "Парола за прокси:" + +#~ msgid "Error: curl_easy_init()" +#~ msgstr "Грешка: curl_easy_init()" + +#~ msgid "Source" +#~ msgstr "Сорс" + +#~ msgid "Disk" +#~ msgstr "Диск" + +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "Мрежа" + +#~ msgid "RPM directory" +#~ msgstr "RPM директория" + +#~ msgid "Network settings:" +#~ msgstr "Настройки за мрежата:" + +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "Версия:" + +#~ msgid "Show security updates" +#~ msgstr "Обновявания свързани със сигурността" + +#~ msgid "Show general updates" +#~ msgstr "Основни обновявания" + +#~ msgid "Show bugfix updates" +#~ msgstr "Обновяванията свързани със подобрения" + +#~ msgid "mirror:" +#~ msgstr "сървър:" + +#~ msgid "Update the list of mirrors" +#~ msgstr "Обнови списъка с огледални сървъри" + +#~ msgid "Choose Packages" +#~ msgstr "Изберете Пакети" + +#~ msgid "Username:" +#~ msgstr "Потребител:" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Парола:" + +#~ msgid "Security" +#~ msgstr "Сигурност" + +#~ msgid "Do not warn if GnuPG isn't installed" +#~ msgstr "Не ме предупреждавай за неинсталиран GnuPG" + +#~ msgid "Do not warn if the package isn't signed" +#~ msgstr "Не ме предупреждавай за неподписан пакет" + +#~ msgid "Miscellaneous" +#~ msgstr "Разни" + +#~ msgid "Timeout:" +#~ msgstr "Забавяне:" + +#~ msgid "(in sec)" +#~ msgstr "(в сек)" + +#~ msgid "MandrakeUpdate Preferences" +#~ msgstr "MandrakeUpdate Настройки" + +#~ msgid "Categories" +#~ msgstr "Категории" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Настройки" + +#~ msgid "Incorrect password" +#~ msgstr "Грешна парола" + +#~ msgid "" +#~ "The action you requested requires root priviliges.\n" +#~ "Please enter the root password" +#~ msgstr "" +#~ "Действието,което желаете да извършите изиска root привилегии.\n" +#~ "Моля въведете парола за да станете root" + +#~ msgid "usage: gsu [-c] command [args]\n" +#~ msgstr "използване: gsu [-c] command [args]\n" |