aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/grpmi/po/bg.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'grpmi/po/bg.po')
-rw-r--r--grpmi/po/bg.po856
1 files changed, 856 insertions, 0 deletions
diff --git a/grpmi/po/bg.po b/grpmi/po/bg.po
new file mode 100644
index 00000000..09170f34
--- /dev/null
+++ b/grpmi/po/bg.po
@@ -0,0 +1,856 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (c) 2000 MandrakeSoft
+# Boyan Ivanov <boyan17@bulgaria.com>, 2000
+# Bozhan Boiadzhiev <bozhan@plov.omega.bg>, 2000
+# Ako se seshtate za dobri dumi ili izrazi po-dobre gi kazhete,
+# wmesto samo da kritikuwate! Bozhan.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: MandrakeUpdate 7.2\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-01 14:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-02-01 15:33+0100\n"
+"Last-Translator: Bozhan Boiadzhiev <bozhan@plov.omega.bg>\n"
+"Language-Team: Bulgarian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=windows-1251\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:83
+msgid "Directory where to put download must be existing"
+msgstr ""
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:86 ../curl_download/curl_download.xs:201
+msgid "Out of memory\n"
+msgstr "Недостатъчно памет\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:99
+msgid "Could not open output file in append mode"
+msgstr ""
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:121
+msgid "Unsupported protocol\n"
+msgstr "Неподдържан протокол\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:124
+msgid "Failed init\n"
+msgstr "Неуспешенa инициализация\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:127
+msgid "Bad URL format\n"
+msgstr "Невалидно URL\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:130
+msgid "Bad user format in URL\n"
+msgstr "Невалиден потребителски формат в URL\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:133
+msgid "Couldn't resolve proxy\n"
+msgstr "Не е открито прокси\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:136
+msgid "Couldn't resolve host\n"
+msgstr "Не е намерен хост\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:139
+msgid "Couldn't connect\n"
+msgstr "Невъзможно свързване\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:142
+msgid "Ftp weird server reply\n"
+msgstr "Непознат отговор от FTP\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:145
+msgid "Ftp access denied\n"
+msgstr "Отказан достъп до FTP\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:148
+msgid "Ftp user password incorrect\n"
+msgstr "Невалидни потребител/парола за FTP\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:151
+msgid "Ftp weird PASS reply\n"
+msgstr "Непознат отговор на PASS от FTP\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:154
+msgid "Ftp weird USER reply\n"
+msgstr "Непознат отговор на USER от FTP\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:157
+msgid "ftp weird PASV reply\n"
+msgstr "Непознат отговор на PASV от FTP\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:160
+msgid "Ftp weird 227 format\n"
+msgstr "Нeвалиден 227 формат на FTP\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:163
+msgid "Ftp can't get host\n"
+msgstr "Невъзможна връзка с хост за FTP\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:166
+msgid "Ftp can't reconnect\n"
+msgstr "Невъзможна повторна връзка с FTP\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:169
+msgid "Ftp couldn't set binary\n"
+msgstr "Не е възомжнен бинарен формат по FTP\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:172
+msgid "Partial file\n"
+msgstr "Част от файл\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:175
+msgid "Ftp couldn't RETR file\n"
+msgstr "Ftp не изпълнява RETR\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:178
+msgid "Ftp write error\n"
+msgstr "Грешка при запис на FTP\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:183
+msgid "Ftp quote error\n"
+msgstr "Грешка в квота на FTP\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:186
+msgid "http not found\n"
+msgstr "не е намерено http\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:189
+msgid "Write error\n"
+msgstr "Грешка при запис\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:192
+msgid "User name illegally specified\n"
+msgstr "Невярно зададен потребител\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:195
+msgid "ftp couldn't STOR file\n"
+msgstr "ftp не позволява STOR\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:198
+msgid "Read error\n"
+msgstr "Грешка при четене\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:204
+msgid "Time out\n"
+msgstr "Прекалено забавяне\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:207
+msgid "Ftp couldn't set ASCII\n"
+msgstr "FTP не задава ASCII\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:210
+msgid "Ftp PORT failed\n"
+msgstr "FTP не задава PORT\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:213
+msgid "Ftp couldn't use REST\n"
+msgstr "FTP не поддържа REST\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:216
+msgid "Ftp couldn't get size\n"
+msgstr "FTP не получва големина\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:219
+msgid "Http range error\n"
+msgstr "Http грешка при RANGE\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:222
+msgid "Http POST error\n"
+msgstr "Http грешка при POST\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:225
+msgid "Ssl connect error\n"
+msgstr "Ssl грешка при свързване\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:228
+msgid "Ftp bad download resume\n"
+msgstr "Ftp грешно продължение\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:231
+msgid "File couldn't read file\n"
+msgstr "Файла не чете файла\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:234
+msgid "LDAP cannot bind\n"
+msgstr "LDAP не е намерен\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:237
+msgid "LDAP search failed\n"
+msgstr "Търсенето в LDAP е невъзможно\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:240
+msgid "Library not found\n"
+msgstr "Библиотеката не е намерена\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:243
+msgid "Function not found\n"
+msgstr "Функцията не е намерена\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:246
+msgid "Aborted by callback\n"
+msgstr "Прекратено поради обратно повикване\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:249
+msgid "Bad function argument\n"
+msgstr "Невалиден аргумент на функцията\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:252
+msgid "Bad calling order\n"
+msgstr "Невалиден ред на повикване\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:255
+#, c-format
+msgid "Unknown error code %d\n"
+msgstr "Непознат код за грешка %d\n"
+
+#: ../grpmi.pl_.c:51
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi.pl_.c:52
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi.pl_.c:53
+msgid "Ok"
+msgstr "Добре"
+
+#: ../grpmi.pl_.c:62
+msgid "Error..."
+msgstr "Грешка..."
+
+#: ../grpmi.pl_.c:63
+msgid "You need to be root to install packages, sorry."
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi.pl_.c:65
+msgid "RPM initialization error"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi.pl_.c:66
+msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi.pl_.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Initializing..."
+msgstr "Инсталиране:"
+
+#: ../grpmi.pl_.c:86
+#, c-format
+msgid "Downloading package `%s'..."
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi.pl_.c:91
+msgid "Error during download"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi.pl_.c:92
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error downloading package:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Error: %s\n"
+"Do you want to continue (skipping this package)?"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi.pl_.c:104
+#, c-format
+msgid "Verifying signature of `%s'..."
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi.pl_.c:106
+msgid "Signature verification error"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi.pl_.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+"The signature of the package `%s' is not correct:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"Do you want to install it anyway?"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi.pl_.c:113
+#, fuzzy
+msgid "File error"
+msgstr "Грешка при запис\n"
+
+#: ../grpmi.pl_.c:114
+#, c-format
+msgid ""
+"The following file is not valid:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi.pl_.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Preparing packages for installation..."
+msgstr "Подготвяне за инсталация"
+
+#: ../grpmi.pl_.c:135
+msgid "Conflicts detected"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi.pl_.c:136
+#, c-format
+msgid ""
+"Conflicts were detected:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to force the install anyway?"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi.pl_.c:142
+#, c-format
+msgid "Installing package `%s'..."
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi.pl_.c:154
+msgid "Problems occurred during installation"
+msgstr "Появиха се проблеми по време на инсталацията"
+
+#: ../grpmi.pl_.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"There was an error during packages installation:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr "Подготвяне за инсталация"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:66
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't read RPM config files"
+msgstr "Файла не чете файла\n"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:92
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't open file\n"
+msgstr "Невъзможно свързване\n"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:96
+#, fuzzy
+msgid "Could not read lead bytes\n"
+msgstr "Не е намерен хост\n"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:99
+msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:104
+msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:107
+msgid "No signatures\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:111
+msgid "`makeTempFile' failed!\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:118
+msgid "Error reading file\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:124
+msgid "Error writing temp file\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:147
+msgid "No GPG signature in package\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:229
+msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
+msgstr ""
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:231
+msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
+msgstr ""
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:235
+msgid "Couldn't start transaction"
+msgstr ""
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't open package `%s'\n"
+msgstr "Немога да отворя пакетът"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package `%s' is corrupted\n"
+msgstr "Пакетът е повреден"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package `%s' can't be installed\n"
+msgstr "Пакетът не може да бъде инсталиран"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:273
+#, fuzzy
+msgid "Error while checking dependencies"
+msgstr "Грешка при проверка зависимостите :("
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:294
+#, fuzzy
+msgid "conflicts with"
+msgstr " влиза в конфликт с %s-%s-%s"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:294
+#, fuzzy
+msgid "is needed by"
+msgstr " е необходим на %s-%s-%s"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:312
+#, fuzzy
+msgid "Error while checking dependencies 2"
+msgstr "Грешка при проверка зависимостите :("
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:318
+#, fuzzy
+msgid "Problems occurred during installation:\n"
+msgstr "Появиха се проблеми по време на инсталацията"
+
+#~ msgid "Installing/Upgrading Progress"
+#~ msgstr "Процес по Инсталиране/Oбновяване"
+
+#~ msgid "Fetching:"
+#~ msgstr "Донасяне:"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Отказ"
+
+#~ msgid "An error occured while fetching file"
+#~ msgstr "Появи се грешки про донасяне на файла"
+
+#~ msgid "Skip"
+#~ msgstr "Пропусни"
+
+#~ msgid "Can't check the GPG signature"
+#~ msgstr "Не мога да проверя GPG подписа"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The package %s has a wrong signature or\n"
+#~ "GnuPG isn't correctly installed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Пакетът %s има неправилен подпис или\n"
+#~ "GnuPG не е инсталиран правилно"
+
+#~ msgid "The package %s is not signed"
+#~ msgstr "Пакетът %s не е подписан"
+
+#~ msgid "Install all"
+#~ msgstr "Инсталирай всичко"
+
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "Инсталация"
+
+#~ msgid "Don't install"
+#~ msgstr "Не инсталирай"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Изход"
+
+#~ msgid "Signature problem"
+#~ msgstr "Проблем със сигнатурата"
+
+#~ msgid "Force"
+#~ msgstr "Игнорирай"
+
+#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
+#~ msgstr "използване: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
+
+#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n"
+#~ msgstr "grpmi грешка: трябва да сте superuser!\n"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Грешка"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot retrieve the list of mirrors\n"
+#~ "Try again later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Невъзможност за получаване на списъка с огледални сървъри\n"
+#~ "Опитайте отново по-късно"
+
+#~ msgid "Source on network: %s"
+#~ msgstr "Източник - мрежа: %s"
+
+#~ msgid "Source on network: %s/%s/%s"
+#~ msgstr "Източник - мрежа: %s/%s/%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Fetching the list of mirrors"
+#~ msgstr ""
+#~ "Моля изчакайте\n"
+#~ "Получвам списъка с огледални сървъри"
+
+#~ msgid "%.1f KB"
+#~ msgstr "%.1f KB"
+
+#~ msgid "%.1f MB"
+#~ msgstr "%.1f MB"
+
+#~ msgid " n/a "
+#~ msgstr " няма "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot retrieve the description file\n"
+#~ "Bad things can happen"
+#~ msgstr ""
+#~ "Невъзможност за получаване на описателният файл\n"
+#~ "Могат да се получат грешки"
+
+#~ msgid "n/a"
+#~ msgstr "няма"
+
+#~ msgid "security"
+#~ msgstr "cигурност"
+
+#~ msgid "general"
+#~ msgstr "основен"
+
+#~ msgid "bugfix"
+#~ msgstr "подобрен"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Retrieving the Description file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Моля изчакайте\n"
+#~ "Получавам Описателният файл..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot retrieve the list of packages to update\n"
+#~ "Try with an other mirror"
+#~ msgstr ""
+#~ "Невъзможност за получаването на списъка с файловете за обноваване\n"
+#~ "Опитайте с друг огледален сървър"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Внимание"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caution! These packages are NOT well tested.\n"
+#~ "You really can screw up your system\n"
+#~ "by installing them.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Внимание! Тези пакети НЕ са тествани достатъчно.\n"
+#~ "Възможно е да провалите текущата си инсталация\n"
+#~ "ако ги инсталирате.\n"
+
+#~ msgid "Source on disk: %s"
+#~ msgstr "Източник - диск: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the list of packages"
+#~ msgstr ""
+#~ "Моля изчакайте\n"
+#~ "Обновява се списъка с пакети"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Name: %s\n"
+#~ "Type: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Име: %s\n"
+#~ "Тип: %s"
+
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "непознат"
+
+#~ msgid "Name: %s"
+#~ msgstr "Име: %s"
+
+#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB"
+#~ msgstr "%d избрани пакети: %.1f MB"
+
+#~ msgid "GnuPG not found"
+#~ msgstr "Нямате GnuPG"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GnuPG was not found\n"
+#~ "\n"
+#~ "MandrakeUpdate will not be able to verify the GPG\n"
+#~ "signature of the packages\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please install the gpg package\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Нямате GnuPG\n"
+#~ "\n"
+#~ "MandrakeUpdate не може да провери GPG\n"
+#~ "подписа за пакетът\n"
+#~ "\n"
+#~ "Моля първо инсталирайте пакета gpg\n"
+
+#~ msgid "Don't show this message again"
+#~ msgstr "Не показвай това съобщение"
+
+#~ msgid "oops %s not found\n"
+#~ msgstr "опаа, %s не е намерен\n"
+
+#~ msgid "Please Wait"
+#~ msgstr "Моля Изчакайте"
+
+#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB"
+#~ msgstr "0 избрани пакети: 0.0 MB"
+
+#~ msgid "/_File"
+#~ msgstr "/_Файл"
+
+#~ msgid "/File/_Preferences"
+#~ msgstr "/Файл/_Предпочитания"
+
+#~ msgid "/File/-"
+#~ msgstr "/Файл/-"
+
+#~ msgid "/File/_Quit"
+#~ msgstr "/Файл/_Изход"
+
+#~ msgid "/_Help"
+#~ msgstr "/_Помощ"
+
+#~ msgid "/Help/_About..."
+#~ msgstr "/Помощ/_Относно..."
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Име"
+
+#~ msgid "Installed"
+#~ msgstr "Инсталирани"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Обновяване"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Размер"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Тип"
+
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Резюме"
+
+#~ msgid "MandrakeUpdate, version 7.2\n"
+#~ msgstr "MandrakeUpdate, версия 7.2\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " usage:\n"
+#~ " -h, --help: display this help and exit\n"
+#~ " -v, --version: show the version and exit\n"
+#~ " -V, --verbose: increase the verbosity level\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " опции:\n"
+#~ " -h, --help: извежда това и излиза\n"
+#~ " -v, --version: показва версията и излиза\n"
+#~ " -V, --verbose: извежда съобщения при работа\n"
+
+#~ msgid "Source on network: (random mirror)\n"
+#~ msgstr "Източник - мрежа: (произволен)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Update\n"
+#~ "List"
+#~ msgstr ""
+#~ "Обновен\n"
+#~ "Списък"
+
+#~ msgid "Update the list of packages to update"
+#~ msgstr "Обновява се списъка с пакети"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select\n"
+#~ "all"
+#~ msgstr ""
+#~ "Избери\n"
+#~ "всички"
+
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "Избери всички"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unselect\n"
+#~ "all"
+#~ msgstr ""
+#~ "Деселектирай\n"
+#~ "всички"
+
+#~ msgid "Unselect all"
+#~ msgstr "Деселектирай"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do\n"
+#~ "updates"
+#~ msgstr ""
+#~ "Започни\n"
+#~ "обновяването"
+
+#~ msgid "Do Updates"
+#~ msgstr "Обнови"
+
+#~ msgid "Normal Updates"
+#~ msgstr "Стандартни Обновявания"
+
+#~ msgid "Development Updates"
+#~ msgstr "Обновявания за разработки"
+
+#~ msgid "Descriptions"
+#~ msgstr "Описания"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The packages are the updates for Mandrake\n"
+#~ "Select the one(s) you want to update\n"
+#~ "When you click on a package you get information about\n"
+#~ "the need to update"
+#~ msgstr ""
+#~ "Тези пакети са обновяванията за Mandrake\n"
+#~ "Изберете този/тези,които искате да подмените\n"
+#~ "Когато кликнете на пакет, получавате информация за\n"
+#~ "необходимостта от подмяна"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Sorting packages"
+#~ msgstr ""
+#~ "Мола изчакайте\n"
+#~ "Пакетите се сортират"
+
+#~ msgid "Choose your packages"
+#~ msgstr "Изберете желаните пакети"
+
+#~ msgid "Packages to update"
+#~ msgstr "Пакети за обновяване"
+
+#~ msgid "Packages NOT to update"
+#~ msgstr "Пакети, който остават същите"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caution! You're changing the version.\n"
+#~ "MandrakeUpdate will think you actually have this\n"
+#~ "version installed\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should only use this if you really know what you're doing.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Внимание! Променяте версията.\n"
+#~ "MandrakeUpdate ще изпозва тази версиа\n"
+#~ "като инсталирана\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tрябва да използвате това само ако наистина сте наясно какво правите.\n"
+
+#~ msgid "Preferences for Proxies"
+#~ msgstr "Настройки за Проксита"
+
+#~ msgid "Proxies"
+#~ msgstr "Прокси сървъри"
+
+#~ msgid "Http Proxy:"
+#~ msgstr "Http Прокси:"
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Порт:"
+
+#~ msgid "Ftp Proxy:"
+#~ msgstr "Ftp Прокси:"
+
+#~ msgid "Proxy username:"
+#~ msgstr "Потребител за прокси:"
+
+#~ msgid "Proxy password:"
+#~ msgstr "Парола за прокси:"
+
+#~ msgid "Error: curl_easy_init()"
+#~ msgstr "Грешка: curl_easy_init()"
+
+#~ msgid "Source"
+#~ msgstr "Сорс"
+
+#~ msgid "Disk"
+#~ msgstr "Диск"
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Мрежа"
+
+#~ msgid "RPM directory"
+#~ msgstr "RPM директория"
+
+#~ msgid "Network settings:"
+#~ msgstr "Настройки за мрежата:"
+
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "Версия:"
+
+#~ msgid "Show security updates"
+#~ msgstr "Обновявания свързани със сигурността"
+
+#~ msgid "Show general updates"
+#~ msgstr "Основни обновявания"
+
+#~ msgid "Show bugfix updates"
+#~ msgstr "Обновяванията свързани със подобрения"
+
+#~ msgid "mirror:"
+#~ msgstr "сървър:"
+
+#~ msgid "Update the list of mirrors"
+#~ msgstr "Обнови списъка с огледални сървъри"
+
+#~ msgid "Choose Packages"
+#~ msgstr "Изберете Пакети"
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Потребител:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Парола:"
+
+#~ msgid "Security"
+#~ msgstr "Сигурност"
+
+#~ msgid "Do not warn if GnuPG isn't installed"
+#~ msgstr "Не ме предупреждавай за неинсталиран GnuPG"
+
+#~ msgid "Do not warn if the package isn't signed"
+#~ msgstr "Не ме предупреждавай за неподписан пакет"
+
+#~ msgid "Miscellaneous"
+#~ msgstr "Разни"
+
+#~ msgid "Timeout:"
+#~ msgstr "Забавяне:"
+
+#~ msgid "(in sec)"
+#~ msgstr "(в сек)"
+
+#~ msgid "MandrakeUpdate Preferences"
+#~ msgstr "MandrakeUpdate Настройки"
+
+#~ msgid "Categories"
+#~ msgstr "Категории"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Настройки"
+
+#~ msgid "Incorrect password"
+#~ msgstr "Грешна парола"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The action you requested requires root priviliges.\n"
+#~ "Please enter the root password"
+#~ msgstr ""
+#~ "Действието,което желаете да извършите изиска root привилегии.\n"
+#~ "Моля въведете парола за да станете root"
+
+#~ msgid "usage: gsu [-c] command [args]\n"
+#~ msgstr "използване: gsu [-c] command [args]\n"