diff options
Diffstat (limited to 'grpmi/po/bg.po')
-rw-r--r-- | grpmi/po/bg.po | 924 |
1 files changed, 0 insertions, 924 deletions
diff --git a/grpmi/po/bg.po b/grpmi/po/bg.po deleted file mode 100644 index d9bc628f..00000000 --- a/grpmi/po/bg.po +++ /dev/null @@ -1,924 +0,0 @@ -# translation of grpmi-bg.po to Bulgarian -# Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc. -# Copyright (c) 2000 Mandrakesoft -# Boyan Ivanov <boyan17@bulgaria.com>, 2000,2003 -# Bozhan Boiadzhiev <bozhan@plov.omega.bg>, 2002 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: grpmi-bg\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-04-30 18:07+0300\n" -"Last-Translator: Boyan Ivanov <boyan17@bulgaria.com>\n" -"Language-Team: Bulgarian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:86 -msgid "Download directory does not exist" -msgstr "Директорията, където ще се записва трябва да съществува" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213 -msgid "Out of memory\n" -msgstr "Недостатъчно памет\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:102 -msgid "Could not open output file in append mode" -msgstr "Не мога да отворя файлът в режим добавяне" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:133 -msgid "Unsupported protocol\n" -msgstr "Неподдържан протокол\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:136 -msgid "Failed init\n" -msgstr "Неуспешена инициализация\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:139 -msgid "Bad URL format\n" -msgstr "Невалидно URL\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:142 -msgid "Bad user format in URL\n" -msgstr "Невалиден потребителски формат в URL\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:145 -msgid "Couldn't resolve proxy\n" -msgstr "Не намирам прокси\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:148 -msgid "Couldn't resolve host\n" -msgstr "Не намирам хост\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:151 -msgid "Couldn't connect\n" -msgstr "Невъзможно свързване\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:154 -msgid "FTP unexpected server reply\n" -msgstr "Непознат отговор от FTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:157 -msgid "FTP access denied\n" -msgstr "Отказан достъп до FTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:160 -msgid "FTP user password incorrect\n" -msgstr "Невалидни потребител/парола за FTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:163 -msgid "FTP unexpected PASS reply\n" -msgstr "Непознат отговор на PASS от FTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:166 -msgid "FTP unexpected USER reply\n" -msgstr "Непознат отговор на USER от FTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:169 -msgid "FTP unexpected PASV reply\n" -msgstr "Непознат отговор на PASV от FTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:172 -msgid "FTP unexpected 227 format\n" -msgstr "Невалиден 227 формат на FTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:175 -msgid "FTP can't get host\n" -msgstr "Невъзможна връзка с хост за FTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:178 -msgid "FTP can't reconnect\n" -msgstr "Невъзможна повторна връзка с FTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:181 -msgid "FTP couldn't set binary\n" -msgstr "Не е възомжнен бинарен формат по FTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:184 -msgid "Partial file\n" -msgstr "Част от файл\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:187 -msgid "FTP couldn't RETR file\n" -msgstr "FTP не изпълнява RETR\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:190 -msgid "FTP write error\n" -msgstr "Грешка при запис на FTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:195 -msgid "FTP quote error\n" -msgstr "Грешка в квота на FTP\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:198 -msgid "HTTP not found\n" -msgstr "HTTP: не е намерено\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:201 -msgid "Write error\n" -msgstr "Грешка при запис\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:204 -msgid "User name illegally specified\n" -msgstr "Невярно зададен потребител\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:207 -msgid "FTP couldn't STOR file\n" -msgstr "FTP не позволява STOR\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:210 -msgid "Read error\n" -msgstr "Грешка при четене\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:216 -msgid "Time out\n" -msgstr "Прекалено забавяне\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:219 -msgid "FTP couldn't set ASCII\n" -msgstr "FTP не задава ASCII\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:222 -msgid "FTP PORT failed\n" -msgstr "FTP не задава PORT\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:225 -msgid "FTP couldn't use REST\n" -msgstr "FTP не поддържа REST\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:228 -msgid "FTP couldn't get size\n" -msgstr "FTP не получва големина\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:231 -msgid "HTTP range error\n" -msgstr "HTTP грешка при RANGE\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:234 -msgid "HTTP POST error\n" -msgstr "HTTP грешка при POST\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:237 -msgid "SSL connect error\n" -msgstr "SSL грешка при свързване\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:240 -msgid "FTP bad download resume\n" -msgstr "FTP грешно продължение\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:243 -msgid "File couldn't read file\n" -msgstr "Файла не чете файла\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:246 -msgid "LDAP cannot bind\n" -msgstr "LDAP не е намерен\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:249 -msgid "LDAP search failed\n" -msgstr "Търсенето в LDAP е невъзможно\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:252 -msgid "Library not found\n" -msgstr "Библиотеката не е намерена\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:255 -msgid "Function not found\n" -msgstr "Функцията не е намерена\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:258 -msgid "Aborted by callback\n" -msgstr "Прекратено поради обратно повикване\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:261 -msgid "Bad function argument\n" -msgstr "Невалиден аргумент на функцията\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:264 -msgid "Bad calling order\n" -msgstr "Невалиден ред на повикване\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:267 -msgid "HTTP Interface operation failed\n" -msgstr "Операцията с HTTP интерфейс пропадна\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:270 -msgid "my_getpass() returns fail\n" -msgstr "my_getpass() връща грешка\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:273 -msgid "catch endless re-direct loops\n" -msgstr "следвай безкрайните пренасочвания\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:276 -msgid "User specified an unknown option\n" -msgstr "Потребителя въведе незнайна опция\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:279 -msgid "Malformed telnet option\n" -msgstr "Грешка в \"функция\" телнет\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:282 -msgid "removed after 7.7.3\n" -msgstr "премахнат след 7.7.3\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:285 -msgid "peer's certificate wasn't ok\n" -msgstr "сертификата на сървъра не беше наред\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:288 -msgid "when this is a specific error\n" -msgstr "когато това е рядко срещана грешка\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:291 -msgid "SSL crypto engine not found\n" -msgstr "SSL криптиращата функция не е намерена\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:294 -msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" -msgstr "не мога да използвам SSL криптиращия алгоритъм като начален\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:297 -msgid "failed sending network data\n" -msgstr "грешки при преноса на информация по мрежата\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:300 -msgid "failure in receiving network data\n" -msgstr "грешка при получаването на информация по мрежата\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:303 -msgid "share is in use\n" -msgstr "споделянето се използва\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:306 -msgid "problem with the local certificate\n" -msgstr "проблем с вашия сертификат\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:309 -msgid "couldn't use specified cipher\n" -msgstr "не можах да използвам зададения шифър\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:312 -msgid "problem with the CA cert (path?)\n" -msgstr "грешка с CA cert (пътя?)\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:315 -msgid "Unrecognized transfer encoding\n" -msgstr "Неразпознато кодиране на трансфера\n" - -#: ../curl_download/curl_download.xs:320 -#, c-format -msgid "Unknown error code %d\n" -msgstr "Непознат код за грешка %d\n" - -#~ msgid "Couldn't read RPM config files" -#~ msgstr "Не мога да прочета RPM конфиг файла" - -#~ msgid "Couldn't open file\n" -#~ msgstr "Не мога да отворя файла\n" - -#~ msgid "Could not read lead bytes\n" -#~ msgstr "Не мога да прочета водешите байтове\n" - -#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" -#~ msgstr "RPM версията на пакета не поддържа подписи\n" - -#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Не мога да прочета полето с подписът (`rpmReadSignature' се провали)\n" - -#~ msgid "No signatures\n" -#~ msgstr "Няма подписи\n" - -#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n" -#~ msgstr "`makeTempFile' се провали!\n" - -#~ msgid "Error reading file\n" -#~ msgstr "Грешка при четене от файла\n" - -#~ msgid "Error writing temp file\n" -#~ msgstr "Гршка при записване на временен файл\n" - -#~ msgid "No GPG signature in package\n" -#~ msgstr "Нама GPG подпис в пакета\n" - -#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" -#~ msgstr "Не се отваря RPM базата за запис (трябва да сте root)" - -#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing" -#~ msgstr "Не се отваря RPM базата за запис" - -#~ msgid "Couldn't start transaction" -#~ msgstr "Не мога да стартирам транзакцията" - -#~ msgid "Can't open package `%s'\n" -#~ msgstr "Немога да отворя пакетът `%s'\n" - -#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n" -#~ msgstr "Пакетът `%s' е повреден\n" - -#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n" -#~ msgstr "Пакетът `%s' не може да бъде инсталиран\n" - -#~ msgid "Error while checking dependencies" -#~ msgstr "Грешка при проверка на зависимостите" - -#~ msgid "conflicts with" -#~ msgstr "влиза в конфликт с" - -#~ msgid "is needed by" -#~ msgstr "е необходим на" - -#~ msgid "Error while checking dependencies 2" -#~ msgstr "Грешка при проверка на зависимостите 2" - -#~ msgid "Problems occurred during installation:\n" -#~ msgstr "Появиха се проблеми по време на инсталацията:\n" - -#~ msgid "" -#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n" -#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n" -#~ "(they are located in %s)" -#~ msgstr "" -#~ "Въпроз за почистване: Имаше грешка по време на инсталацията,искате ли da\n" -#~ "изтриете %d свалени пакет(и) ?\n" -#~ "(намират се в %s)" - -#~ msgid "Cleanup" -#~ msgstr "Почистване" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error during packages installation:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Получи се грешка по време на инсталацията на:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Problems occurred during installation" -#~ msgstr "Появиха се проблеми по време на инсталацията" - -#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -#~ msgstr "Инсталиране на пакет `%s' (%s/%s)..." - -#~ msgid "" -#~ "Conflicts were detected:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Install aborted." -#~ msgstr "" -#~ "Възникнали несъвместимости:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Инсталацията е прекъсната" - -#~ msgid "Conflicts detected" -#~ msgstr "Възникнаха несъвместимости" - -#~ msgid "Preparing packages for installation..." -#~ msgstr "Подготвяне на пакетите за инсталация" - -#~ msgid "" -#~ "The following file is not valid:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?" -#~ msgstr "" -#~ "Този файл не е валиден:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Искате ли да продължите въпреки това (пропускайки този пакет)?" - -#~ msgid "File error" -#~ msgstr "Грешка в файл" - -#~ msgid "Yes to all" -#~ msgstr "\"Да\" на всички" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Не" - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Да" - -#~ msgid "" -#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "Do you want to install it anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "Подписът на пакетът `%s' е неверен:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "Искате ли да го инсталирате въпреки това?" - -#~ msgid "Signature verification error" -#~ msgstr "Грешка при проверка на подписът" - -#~ msgid "Verifying signature of `%s'..." -#~ msgstr "Проверка на подписът на `%s'..." - -#~ msgid "Retry download" -#~ msgstr "Изтегли наново" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error downloading package:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Error: %s\n" -#~ "Do you want to continue (skipping this package)?" -#~ msgstr "" -#~ "Грешка при изтегляне на пакетът:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Грешка: %s\n" -#~ "Искате ли да продължите (пропускайки този пакет)?" - -#~ msgid "Error during download" -#~ msgstr "Грешка при изтегляне" - -#~ msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." -#~ msgstr "Изтегляне на пакет `%s' (%s/%s)..." - -#~ msgid "Initializing..." -#~ msgstr "Инициализация:" - -#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." -#~ msgstr "Инициализацията на конфиг файловете на RPM не е възможно, съжалявам" - -#~ msgid "RPM initialization error" -#~ msgstr "Грешка при инициализация на RPM" - -#~ msgid "You need to be root to install packages, sorry." -#~ msgstr "Трябва да сте root, за да инсталирате пакети, съжалявам" - -#~ msgid "Error..." -#~ msgstr "Грешка..." - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "Добре" - -#~ msgid "http not found\n" -#~ msgstr "не е намерено http\n" - -#~ msgid "Installing/Upgrading Progress" -#~ msgstr "Процес по Инсталиране/Обновяване" - -#~ msgid "Fetching:" -#~ msgstr "Донасяне:" - -#~ msgid "Installing:" -#~ msgstr "Инсталиране:" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Отказ" - -#~ msgid " is needed by %s-%s-%s" -#~ msgstr " е необходим на %s-%s-%s" - -#~ msgid " conflicts with %s-%s-%s" -#~ msgstr " влиза в конфликт с %s-%s-%s" - -#~ msgid "An error occured while fetching file" -#~ msgstr "Появи се грешки при донасяне на файла" - -#~ msgid "Skip" -#~ msgstr "Пропусни" - -#~ msgid "Preparing for install" -#~ msgstr "Подготвяне за инсталация" - -#~ msgid "Can't check the GPG signature" -#~ msgstr "Не мога да проверя GPG подписа" - -#~ msgid "" -#~ "The package %s has a wrong signature or\n" -#~ "GnuPG isn't correctly installed" -#~ msgstr "" -#~ "Пакетът %s има неправилен подпис или\n" -#~ "GnuPG не е инсталиран правилно" - -#~ msgid "The package %s is not signed" -#~ msgstr "Пакетът %s не е подписан" - -#~ msgid "Install all" -#~ msgstr "Инсталирай всичко" - -#~ msgid "Install" -#~ msgstr "Инсталация" - -#~ msgid "Don't install" -#~ msgstr "Не инсталирай" - -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "Изход" - -#~ msgid "Signature problem" -#~ msgstr "Проблем със сигнатурата" - -#~ msgid "Can't open package" -#~ msgstr "Немога да отворя пакетът" - -#~ msgid "Package is corrupted" -#~ msgstr "Пакетът е повреден" - -#~ msgid "Package can't be installed" -#~ msgstr "Пакетът не може да бъде инсталиран" - -#~ msgid "Error while checking dependencies :(" -#~ msgstr "Грешка при проверка зависимостите :(" - -#~ msgid "Force" -#~ msgstr "Игнорирай" - -#~ msgid "Problems occured during installation" -#~ msgstr "Появиха се проблеми по време на инсталацията" - -#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" -#~ msgstr "използване: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" - -#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n" -#~ msgstr "grpmi грешка: трябва да сте superuser!\n" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Грешка" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot retrieve the list of mirrors\n" -#~ "Try again later" -#~ msgstr "" -#~ "Невъзможност за получаване на списъка с огледални сървъри\n" -#~ "Опитайте отново по-късно" - -#~ msgid "Source on network: %s" -#~ msgstr "Източник - мрежа: %s" - -#~ msgid "Source on network: %s/%s/%s" -#~ msgstr "Източник - мрежа: %s/%s/%s" - -#~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Fetching the list of mirrors" -#~ msgstr "" -#~ "Моля изчакайте\n" -#~ "Получвам списъка с огледални сървъри" - -#~ msgid "%.1f KB" -#~ msgstr "%.1f KB" - -#~ msgid "%.1f MB" -#~ msgstr "%.1f MB" - -#~ msgid " n/a " -#~ msgstr " няма " - -#~ msgid "" -#~ "Cannot retrieve the description file\n" -#~ "Bad things can happen" -#~ msgstr "" -#~ "Невъзможност за получаване на описателният файл\n" -#~ "Могат да се получат грешки" - -#~ msgid "n/a" -#~ msgstr "няма" - -#~ msgid "security" -#~ msgstr "сигурност" - -#~ msgid "general" -#~ msgstr "основени" - -#~ msgid "bugfix" -#~ msgstr "подобрения" - -#~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Retrieving the Description file" -#~ msgstr "" -#~ "Моля изчакайте\n" -#~ "Получавам Описателният файл..." - -#~ msgid "" -#~ "Cannot retrieve the list of packages to update\n" -#~ "Try with an other mirror" -#~ msgstr "" -#~ "Невъзможност за получаването на списъка с файловете за обноваване\n" -#~ "Опитайте с друг огледален сървър" - -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Внимание" - -#~ msgid "" -#~ "Caution! These packages are NOT well tested.\n" -#~ "You really can screw up your system\n" -#~ "by installing them.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Внимание! Тези пакети НЕ са тествани достатъчно.\n" -#~ "Възможно е да провалите текущата си инсталация\n" -#~ "ако ги инсталирате.\n" - -#~ msgid "Source on disk: %s" -#~ msgstr "Източник - диск: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Updating the list of packages" -#~ msgstr "" -#~ "Моля изчакайте\n" -#~ "Обновява се списъка с пакети" - -#~ msgid "" -#~ "Name: %s\n" -#~ "Type: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Име: %s\n" -#~ "Тип: %s" - -#~ msgid "unknown" -#~ msgstr "непознат" - -#~ msgid "Name: %s" -#~ msgstr "Име: %s" - -#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB" -#~ msgstr "%d избрани пакети: %.1f MB" - -#~ msgid "" -#~ "GnuPG was not found\n" -#~ "\n" -#~ "MandrakeUpdate will not be able to verify the GPG\n" -#~ "signature of the packages\n" -#~ "\n" -#~ "Please install the gpg package\n" -#~ msgstr "" -#~ "Нямате GnuPG\n" -#~ "\n" -#~ "MandrakeUpdate не може да провери GPG\n" -#~ "подписа за пакетът\n" -#~ "\n" -#~ "Моля първо инсталирайте пакета gpg\n" - -#~ msgid "Don't show this message again" -#~ msgstr "Не показвай това съобщение" - -#~ msgid "oops %s not found\n" -#~ msgstr "опаа, %s не е намерен\n" - -#~ msgid "Please Wait" -#~ msgstr "Моля Изчакайте" - -#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB" -#~ msgstr "0 избрани пакети: 0.0 MB" - -#~ msgid "/_File" -#~ msgstr "/_Файл" - -#~ msgid "/File/_Preferences" -#~ msgstr "/Файл/_Предпочитания" - -#~ msgid "/File/-" -#~ msgstr "/Файл/-" - -#~ msgid "/File/_Quit" -#~ msgstr "/Файл/_Изход" - -#~ msgid "/_Help" -#~ msgstr "/_Помощ" - -#~ msgid "/Help/_About..." -#~ msgstr "/Помощ/_Относно..." - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Име" - -#~ msgid "Installed" -#~ msgstr "Инсталирани" - -#~ msgid "Update" -#~ msgstr "Обновяване" - -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Размер" - -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Тип" - -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "Резюме" - -#~ msgid "MandrakeUpdate, version 7.2\n" -#~ msgstr "MandrakeUpdate, версия 7.2\n" - -#~ msgid "" -#~ " usage:\n" -#~ " -h, --help: display this help and exit\n" -#~ " -v, --version: show the version and exit\n" -#~ " -V, --verbose: increase the verbosity level\n" -#~ msgstr "" -#~ " опции:\n" -#~ " -h, --help: извежда това и излиза\n" -#~ " -v, --version: показва версията и излиза\n" -#~ " -V, --verbose: извежда съобщения при работа\n" - -#~ msgid "Source on network: (random mirror)\n" -#~ msgstr "Източник - мрежа: (произволен)\n" - -#~ msgid "" -#~ "Update\n" -#~ "List" -#~ msgstr "" -#~ "Обновен\n" -#~ "Списък" - -#~ msgid "Update the list of packages to update" -#~ msgstr "Обновява се списъка с пакети" - -#~ msgid "" -#~ "Select\n" -#~ "all" -#~ msgstr "" -#~ "Избери\n" -#~ "всички" - -#~ msgid "" -#~ "Unselect\n" -#~ "all" -#~ msgstr "" -#~ "Деселектирай\n" -#~ "всички" - -#~ msgid "Unselect all" -#~ msgstr "Деселектирай" - -#~ msgid "" -#~ "Do\n" -#~ "updates" -#~ msgstr "" -#~ "Започни\n" -#~ "обновяването" - -#~ msgid "Do Updates" -#~ msgstr "Обнови" - -#~ msgid "Normal Updates" -#~ msgstr "Стандартни Обновявания" - -#~ msgid "Development Updates" -#~ msgstr "Обновявания за разработки" - -#~ msgid "Descriptions" -#~ msgstr "Описания" - -#~ msgid "" -#~ "The packages are the updates for Mandrake\n" -#~ "Select the one(s) you want to update\n" -#~ "When you click on a package you get information about\n" -#~ "the need to update" -#~ msgstr "" -#~ "Тези пакети са обновяванията за Mandrake\n" -#~ "Изберете този/тези,които искате да подмените\n" -#~ "Когато кликнете на пакет, получавате информация за\n" -#~ "необходимостта от подмяна" - -#~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Sorting packages" -#~ msgstr "" -#~ "Мола изчакайте\n" -#~ "Пакетите се сортират" - -#~ msgid "Choose your packages" -#~ msgstr "Изберете желаните пакети" - -#~ msgid "Packages to update" -#~ msgstr "Пакети за обновяване" - -#~ msgid "Packages NOT to update" -#~ msgstr "Пакети, който остават същите" - -#~ msgid "" -#~ "Caution! You're changing the version.\n" -#~ "MandrakeUpdate will think you actually have this\n" -#~ "version installed\n" -#~ "\n" -#~ "You should only use this if you really know what you're doing.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Внимание! Променяте версията.\n" -#~ "MandrakeUpdate ще изпозва тази версиа\n" -#~ "като инсталирана\n" -#~ "\n" -#~ "Трябва да използвате това само ако наистина сте наясно какво правите.\n" - -#~ msgid "Preferences for Proxies" -#~ msgstr "Настройки за Проксита" - -#~ msgid "Proxies" -#~ msgstr "Прокси сървъри" - -#~ msgid "HTTP Proxy:" -#~ msgstr "HTTP Прокси:" - -#~ msgid "Port:" -#~ msgstr "Порт:" - -#~ msgid "FTP Proxy:" -#~ msgstr "FTP Прокси:" - -#~ msgid "Proxy username:" -#~ msgstr "Потребител за прокси:" - -#~ msgid "Proxy password:" -#~ msgstr "Парола за прокси:" - -#~ msgid "Error: curl_easy_init()" -#~ msgstr "Грешка: curl_easy_init()" - -#~ msgid "Source" -#~ msgstr "Сорс" - -#~ msgid "Disk" -#~ msgstr "Диск" - -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "Мрежа" - -#~ msgid "RPM directory" -#~ msgstr "RPM директория" - -#~ msgid "Network settings:" -#~ msgstr "Настройки за мрежата:" - -#~ msgid "Version:" -#~ msgstr "Версия:" - -#~ msgid "Show security updates" -#~ msgstr "Обновявания свързани със сигурността" - -#~ msgid "Show general updates" -#~ msgstr "Основни обновявания" - -#~ msgid "Show bugfix updates" -#~ msgstr "Обновяванията свързани със подобрения" - -#~ msgid "mirror:" -#~ msgstr "сървър:" - -#~ msgid "Update the list of mirrors" -#~ msgstr "Обнови списъка с огледални сървъри" - -#~ msgid "Choose Packages" -#~ msgstr "Изберете Пакети" - -#~ msgid "Username:" -#~ msgstr "Потребител:" - -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Парола:" - -#~ msgid "Security" -#~ msgstr "Сигурност" - -#~ msgid "Do not warn if GnuPG isn't installed" -#~ msgstr "Не ме предупреждавай за неинсталиран GnuPG" - -#~ msgid "Do not warn if the package isn't signed" -#~ msgstr "Не ме предупреждавай за неподписан пакет" - -#~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "Разни" - -#~ msgid "Timeout:" -#~ msgstr "Забавяне:" - -#~ msgid "(in sec)" -#~ msgstr "(в сек)" - -#~ msgid "MandrakeUpdate Preferences" -#~ msgstr "MandrakeUpdate Настройки" - -#~ msgid "Categories" -#~ msgstr "Категории" - -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Настройки" - -#~ msgid "Incorrect password" -#~ msgstr "Грешна парола" - -#~ msgid "" -#~ "The action you requested requires root priviliges.\n" -#~ "Please enter the root password" -#~ msgstr "" -#~ "Действието,което желаете да извършите изиска root привилегии.\n" -#~ "Моля въведете парола за да станете root" - -#~ msgid "usage: gsu [-c] command [args]\n" -#~ msgstr "използване: gsu [-c] command [args]\n" |