aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/nn.po68
1 files changed, 48 insertions, 20 deletions
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index 28c4cce8..dc4f1fe1 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nn\n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-21 12:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-21 21:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-21 21:48+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1461,6 +1461,11 @@ msgid ""
"\n"
"Then, restart Mandrakeupdate."
msgstr ""
+"Du har allereie minst eitt oppdateringsmedium, men ingen av\n"
+"dei er i bruk. Du bør køyra medieoppsettprogrammet og der\n"
+"velja å bruka minst eitt av media.\n"
+"\n"
+"Start så oppdateringsprogrammet på nytt."
#: ../rpmdrake:1140
#, c-format
@@ -1476,6 +1481,10 @@ msgid ""
"\n"
"Then, restart Mandrakeupdate."
msgstr ""
+"Du kan òg velja spegelen manuelt. Køyr medieoppsettprogrammet\n"
+"og vel der å leggja til eit tryggleiksoppdateringsmedium\n"
+"\n"
+"Start så oppdateringsprogrammet på nytt."
#: ../rpmdrake:1170
#, c-format
@@ -1624,6 +1633,10 @@ msgid ""
"\n"
"You may want to update your media database."
msgstr ""
+"Feil ved installering. Nokre av filene manglar:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Du bør oppdatera mediedatabasen."
#: ../rpmdrake:1388
#, c-format
@@ -1648,6 +1661,11 @@ msgid ""
"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
"you may now inspect some in order to take actions:"
msgstr ""
+"Installering fullført: %s\n. "
+"\n"
+"Nokre av oppsettfilene vart lagra med etternamna\n"
+"«.rpmnew» eller «.rpmsave». Du kan sjå nøyare på\n"
+"desse, og eventuelt gjera endringar:"
#: ../rpmdrake:1442
#, c-format
@@ -1667,7 +1685,7 @@ msgstr "Fann ingen pakkar som kan installerast."
#: ../rpmdrake:1476
#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
-msgstr ""
+msgstr "Kritisk feil: Fann ingen pakkar for installering."
#: ../rpmdrake:1498
#, c-format
@@ -1691,6 +1709,9 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"Det oppstod ein feil ved fjerning av desse pakkane:\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../rpmdrake:1583
#, c-format
@@ -1700,6 +1721,10 @@ msgid ""
"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
"your computer."
msgstr ""
+"Velkommen til programfjerningsverktøyet!\n"
+"\n"
+"Her kan du letta finna og fjerna dei programma du ikkje lenger\n"
+"ønskjer å ha på maskina di."
#: ../rpmdrake:1588
#, c-format
@@ -1709,6 +1734,9 @@ msgid ""
"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
"computer."
msgstr ""
+"Velkommen til oppdateringsverktøyet!\n\n"
+"Her kan du lett finna dei oppdateringane du ønskjer å installera\n"
+"på maskina di."
#: ../rpmdrake:1593
#, c-format
@@ -1903,7 +1931,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:408
#, c-format
msgid "No mirror"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen spegel"
#: ../rpmdrake.pm:409
#, c-format
@@ -1928,12 +1956,12 @@ msgstr "Kopierer fil for mediet «%s» ..."
#: ../rpmdrake.pm:475
#, c-format
msgid "Examining file of medium `%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "Granskar fila til mediet «%s» ..."
#: ../rpmdrake.pm:478
#, c-format
msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "Granskar fjernfila til mediet «%s» ..."
#: ../rpmdrake.pm:482
#, c-format
@@ -1959,12 +1987,12 @@ msgstr "Startar nedlasting av «%s» ..."
#: ../rpmdrake.pm:498
#, c-format
msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
-msgstr ""
+msgstr "Lastar ned «%s». Tid igjen: %s. Fart: %s."
#: ../rpmdrake.pm:501
#, c-format
msgid "Download of `%s', speed:%s"
-msgstr ""
+msgstr "Lastar ned «%s». Fart: %s."
#: ../rpmdrake.pm:523
#, c-format
@@ -2012,7 +2040,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:635
#, c-format
msgid "Unable to create medium."
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikkje leggja til mediet."
#: ../rpmdrake.pm:640
#, c-format
@@ -2054,7 +2082,7 @@ msgstr "Ikkje støtta protokoll\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:136
msgid "Failed init\n"
-msgstr ""
+msgstr "Feil ved oppstart.\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:139
msgid "Bad URL format\n"
@@ -2066,35 +2094,35 @@ msgstr ""
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:145
msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-msgstr ""
+msgstr "Feil ved namneoppslag på mellomtenar.\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:148
msgid "Couldn't resolve host\n"
-msgstr ""
+msgstr "Feil ved namneoppslag på vert.\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:151
msgid "Couldn't connect\n"
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikkje kopla til.\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:154
msgid "FTP unexpected server reply\n"
-msgstr ""
+msgstr "Uventa svar frå FTP-tenaren.\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:157
msgid "FTP access denied\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nekta tilgang til FTP-tenaren.\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:160
msgid "FTP user password incorrect\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig passord til FTP-tenar.\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:163
msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
-msgstr ""
+msgstr "Uventa passordsvar frå FTP-tenaren.\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:166
msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-msgstr ""
+msgstr "Uventa brukarnamnsvar frå FTP-tenaren.\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:169
msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
@@ -2102,7 +2130,7 @@ msgstr ""
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:172
msgid "FTP unexpected 227 format\n"
-msgstr ""
+msgstr "Uventa 227-svar frå FTP-tenaren.\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:175
msgid "FTP can't get host\n"
@@ -2118,7 +2146,7 @@ msgstr ""
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:184
msgid "Partial file\n"
-msgstr ""
+msgstr "Delvis fil\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:187
msgid "FTP couldn't RETR file\n"
@@ -2295,7 +2323,7 @@ msgstr ""
#: data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1
msgid "Mandrakelinux Update"
-msgstr "Mandrakeoppdatering"
+msgstr "Oppdater programvare"
#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
msgid "Install Software"