aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ru.po158
1 files changed, 79 insertions, 79 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 07a4781f..6ff1eaac 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -8,13 +8,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-03-05 20:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-03-03 14:44+0200\n"
-"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
-"Language-Team: Russian <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-03-12 14:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-03-16 12:07+0200\n"
+"Last-Translator: Alice Lafox <alice@lafox.com.ua>\n"
+"Language-Team: russian <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -39,8 +40,8 @@ msgstr ""
"Добро пожаловать в инструмент установки программного обеспечения!\n"
"\n"
"Ваша система Mandrake Linux поставляется с несколькими тысячами пакетов\n"
-"программного обеспечения на CDROM и DVD. Этот инструмент поможет вам\n"
-"выбрать программное обеспечения для установки на ваш компьютер."
+"программного обеспечения на CDROM или DVD. Этот инструмент поможет вам\n"
+"выбрать программное обеспечение для установки на ваш компьютер."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -52,7 +53,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Добро пожаловать в MandrakeUpdate!\n"
"\n"
-"Этот инструмент поможет вам выбрать обновления для установки на ва\n"
+"Этот инструмент поможет вам выбрать обновления для установки на ваш\n"
"компьютер."
#: ../rpmdrake:1
@@ -87,12 +88,12 @@ msgstr "Проблема во время удаления"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
-msgstr "Подождите, пожалуйста, удаляются пакеты..."
+msgstr "Пожалуйста, подождите, удаляются пакеты..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please wait, reading packages database..."
-msgstr "Подождите, пожалуйста, производится чтение из базы данных..."
+msgstr "Пожалуйста, подождите, читается база пакетов..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -113,7 +114,7 @@ msgstr "Проблема во время установки"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
-msgstr "Неисправимая ошибка: к сожалению пакет для установки не найден."
+msgstr "Непоправимая ошибка: пакет для установки не найден, извините."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -128,7 +129,7 @@ msgstr "Все запрошенные пакеты были успешно установлены."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Everything installed successfully"
-msgstr "Все успешно установлено."
+msgstr "Все установлено успешно."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -141,12 +142,12 @@ msgstr ""
"Установка завершена; %s.\n"
"\n"
"Некоторые файлы настройки были созданы как `.rpmnew' или `.rpmsave',\n"
-"теперь вы можете подробно изучить некторые действия:"
+"теперь вы можете просмотреть их чтобы принять меры:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "everything was installed correctly"
-msgstr "все было успешно установлено"
+msgstr "все было установлено правильно"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -154,14 +155,14 @@ msgid ""
"some packages failed to install\n"
"correctly"
msgstr ""
-"установка некоторых пакетов\n"
-"завершилась неудачей"
+"некоторые пакеты не удалось установить\n"
+"корректно"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
msgstr ""
-"Подождите, пожалуйста, удаляются пакеты, чтобы другие могли быть обновлены..."
+"Подождите, удаляются пакеты для того, чтобы позволить обновление остальным.."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -173,7 +174,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Отчет об ошибках:\n"
+"Об ошибке(ах) сообщено:\n"
"%s"
#: ../rpmdrake:1
@@ -183,7 +184,7 @@ msgid ""
"You may want to update your sources database."
msgstr ""
"Установка была прервана, отсутствуют некоторые файлы.\n"
-"Вам может понадобиться обновить свою базу данных источников."
+"Вам может понадобиться обновить вашу базу данных источников."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -203,22 +204,22 @@ msgstr "ОК"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
-msgstr "Пожалуйста, вставьте накопитель с именем \"%s\" в устройство [%s]"
+msgstr "Пожалуйста, вставьте носитель с именем \"%s\" в устройство [%s]"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Change medium"
-msgstr "Изменить накопитель"
+msgstr "Изменить носитель"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
-msgstr "Извините, невозможно получить источник с пакетами. %s"
+msgstr "Невозможно получить исходные пакеты, извините. %s"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Unable to get source packages."
-msgstr "Невозможно получить источник с пакетами."
+msgstr "Невозможно получить исходные пакеты."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -243,7 +244,7 @@ msgstr "Установка завершена"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Do nothing"
-msgstr "Ничеге не делать"
+msgstr "Ничего не делать"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -282,7 +283,7 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to try another mirror?"
msgstr ""
-"Произошла ошибка при добавлении накопителя с обновлениями через urpmi.\n"
+"Произошла ошибка при добавлении носителя с обновлениями через urpmi.\n"
"\n"
"Это может быть из-за неверного или временно недоступного зеркала или \n"
"в случае, если версия вашего Mandrake Linux (%s) еще/уже не\n"
@@ -293,14 +294,14 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Error adding update medium"
-msgstr "Ошибка при добавлении накопителя с обновлениями"
+msgstr "Ошибка при добавлении носителя с обновлениями"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
msgstr ""
-"Пожалуйста, подождите, устанавливается соединение с зеркалом, чтобы "
-"инициализировать пакеты с обновлениями."
+"Пожалуйста, подождите, устанавливается соединение с зеркалом для "
+"инициализации пакетов с обновлениями."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -311,11 +312,11 @@ msgid ""
"\n"
"Then, restart MandrakeUpdate."
msgstr ""
-"Вы также можете выбрать свое зеркало вручную: для этого\n"
+"Вы также можете выбрать подходящее зеркало вручную: для этого\n"
"запустите Менеджер источников программного обеспечения, а затем\n"
"добавьте источник `Обновления по безопасности'.\n"
"\n"
-"Затем, перезапустите MandrakeUpdate."
+"Затем перезапустите MandrakeUpdate."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -330,14 +331,14 @@ msgstr "Произошла неустранимая ошибка при обновлении информации о пакетах."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Error updating medium"
-msgstr "Ошибка при обновлении накопителя"
+msgstr "Ошибка обновления носителя"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
msgstr ""
-"Пожалуйста, подождите, устанавливается соединение с зеркалом, чтобы обновить "
-"информацию о пакетах."
+"Пожалуйста, подождите, устанавливается соединение с зеркалом для обновления "
+"информации о пакетах."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -348,7 +349,7 @@ msgid ""
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Мне необходимо связаться с зеркалом, чтобы получить самые\n"
-"последние пакеты с обновлениями. Пожалуйста, убедитесь,\n"
+"последние пакеты обновлений. Пожалуйста, убедитесь,\n"
"что ваша сеть в данный момент работает.\n"
"Все в порядке? Можно продолжать?"
@@ -406,7 +407,7 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"Следующие пакеты долны быть удалены, чтобы могли быть обновлены другие:\n"
+"Следующие пакеты должны быть удалены чтобы позволить обновляться остальным:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
@@ -432,7 +433,7 @@ msgstr ""
"свободного места во время или после установки пакетов; это\n"
"чрезвычайно опасно и должно быть учтено с осторожностью.\n"
"\n"
-"вы действительно хотите установить все выбранные пакеты?"
+"Вы действительно хотите установить все выбранные пакеты?"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -467,17 +468,17 @@ msgstr "Сбросить выбор"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "in files"
-msgstr "по файлам"
+msgstr "в файлах"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "in descriptions"
-msgstr "по описаниям"
+msgstr "в описаниях"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "in names"
-msgstr "по именам"
+msgstr "в именах"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -502,12 +503,12 @@ msgstr "по размеру"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "by group"
-msgstr "по группам"
+msgstr "по группе"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "All packages,"
-msgstr "Все пакеты"
+msgstr "Все пакеты,"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -527,7 +528,7 @@ msgstr "Нормальные обновления"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Bugfixes updates"
-msgstr "Обновления багфиксов"
+msgstr "Обновления баг-фиксов"
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -542,7 +543,7 @@ msgstr "Описание:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Summary: "
-msgstr "Итог: "
+msgstr "Сводка: "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -582,7 +583,7 @@ msgstr "Установленная версия:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Source: "
-msgstr "Источник:"
+msgstr "Источник: "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -616,8 +617,8 @@ msgid ""
"unselected now:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Следующие пакеты не могут быть выбраны\n"
-"для удовлетворения их зависимостей:\n"
+"Следующие пакеты не могут быть выбраны по причине своих\n"
+"зависимостей:\n"
"\n"
#: ../rpmdrake:1
@@ -641,8 +642,8 @@ msgid ""
"to be installed:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Для удовлетворения зависимостей следующие пакеты\n"
-"также должны быть установлены:\n"
+"Для удовлетворения зависимостей должны быть установлены\n"
+"следующие пакеты:\n"
"\n"
#: ../rpmdrake:1
@@ -671,8 +672,7 @@ msgid ""
"removed:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Следующие пакеты также должны быть удалены\n"
-"для удовлетворения их зависимостей:\n"
+"По причине своих зависимостей, следующие пакеты также должны быть удалены\n"
"\n"
#: ../rpmdrake:1
@@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "Информация о пакетах"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "More infos"
-msgstr "Доп. информация"
+msgstr "Больше инфо"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "неизвестный пакет"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr "Нужен один из следующих пакетов"
+msgstr "Нужен один из следующих пакетов:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -798,10 +798,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Добро пожаловать в редактор источников пакетов!\n"
"\n"
-"Этот инструмент поможет вам настроить источники пакетов,\n"
-"которые вы желаете использовать на своем компьютере. Затем они будут\n"
-"доступны для установки новых пакетов с программным обеспечением или для\n"
-"выполнения обновлений."
+"Этот инструмент поможет вам настроить источники пакетов, которые вы\n"
+"желаете использовать на своем компьютере. Затем они будут доступны для\n"
+"установки новых пакетов с программным обеспечением или для выполнения\n"
+"обновлений."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -870,7 +870,7 @@ msgid ""
"<proxyhost[:port]>):"
msgstr ""
"Если вам нужен прокси, введите имя хоста и при необходимости порт "
-"(синтаксис: хост_прокси[:порт])"
+"(синтаксис: <хост_прокси[:порт]>):"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -880,24 +880,24 @@ msgstr "Настроить прокси"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Please wait, updating medium..."
-msgstr "Пожалуйста, подождите, обновляется накопитель..."
+msgstr "Пожалуйста, подождите, обновляется носитель..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid ""
"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr ""
-"Чтобы сохранить изменения, вам необходимо вставить в привод накопитель."
+"Чтобы сохранить изменения, вам необходимо вставить носитель в устройство."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "You need to insert the medium to continue"
-msgstr "Вам необходимо вставить накопитель для продолжения"
+msgstr "Вам необходимо вставить носитель для продолжения"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Save changes"
-msgstr "Созранить изменения"
+msgstr "Сохранить изменения"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -922,12 +922,12 @@ msgstr "Редактировать источник"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Please wait, removing medium..."
-msgstr "Пожалуйста, подождите, удаляется накопитель..."
+msgstr "Пожалуйста, подождите, удаляется носитель..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Please wait, adding medium..."
-msgstr "Пожалуйста, подождите, добавляется накопитель..."
+msgstr "Пожалуйста, подождите, добавляется носитель..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -945,7 +945,7 @@ msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
"really want to replace it?"
msgstr ""
-"Накопитель с таким названием уже существует,\n"
+"Носитель с таким названием уже существует,\n"
"вы действительно хотите его заменить?"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
@@ -971,7 +971,7 @@ msgstr "Выберите зеркало..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Browse..."
-msgstr "Найти..."
+msgstr "Просмотреть..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -986,12 +986,12 @@ msgstr "Съемное устройство"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "HTTP server"
-msgstr "HTTP-сервер"
+msgstr "HTTP сервер"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "FTP server"
-msgstr "FTP-сервер"
+msgstr "FTP сервер"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1011,12 +1011,12 @@ msgstr "Добавить источник"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
-msgstr "Невозможно обновить накопитель, он будет автоматически отключен."
+msgstr "Невозможно обновить носитель, он будет автоматически отключен."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Unable to create medium."
-msgstr "Невозможно создать накопитель."
+msgstr "Невозможно создать носитель."
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1026,17 +1026,17 @@ msgstr "Обновить"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Select the source(s) you wish to update:"
-msgstr "Выберите источник(и), который вы хотите обновить:"
+msgstr "Выберите источник(и) для обновления:"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Please wait, updating media..."
-msgstr "Пожалуйста, подождите, обновляется накопитель..."
+msgstr "Пожалуйста, подождите, обновляется носитель..."
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid " failed!"
-msgstr " завершено неудачей!"
+msgstr " не удалось!"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1061,17 +1061,17 @@ msgstr "Начинается загрузка `%s'..."
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Examining distant file of source `%s'..."
-msgstr "Изучается удаленный файл из источника `%s'..."
+msgstr "Проверяется дальний файл источника `%s'..."
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Examining file of source `%s'..."
-msgstr "Изучается файл из источника `%s'..."
+msgstr "Проверяется файл источника `%s'..."
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Copying file for source `%s'..."
-msgstr "Копируется файл из источника `%s'..."
+msgstr "Копируется файл для источника `%s'..."
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr ""
"Невозможно найти какое-либо подходящее зеркало.\n"
"\n"
"Причин, вызвавших эту проблему, может быть несколько; наиболее\n"
-"частым является случай, когда архитектура вашего порцессора не\n"
+"частым является случай, когда архитектура вашего процессора не\n"
"поддерживается Официальными Обновлениями Mandrake Linux."
#: ../rpmdrake.pm:1
@@ -1107,7 +1107,7 @@ msgid ""
"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""
-"При скачивании списка зеркал возникла ошибка:\n"
+"При загрузке списка зеркал возникла ошибка:\n"
"\n"
"%s\n"
"Возможно сеть или веб-сайт MandrakeSoft недоступны.\n"
@@ -1116,13 +1116,13 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Error during download"
-msgstr "Ошибка во время скачивания"
+msgstr "Ошибка во время загрузки"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
msgstr ""
-"Пожалуйста, подождите, скачиваются адреса зеркал с веб-сайта\n"
+"Пожалуйста, подождите, загружаются адреса зеркал с веб-сайта\n"
"MandrakeSoft"
#: ../rpmdrake.pm:1