diff options
-rw-r--r-- | po/ja.po | 74 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 858 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.pom | 88 |
3 files changed, 510 insertions, 510 deletions
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake-ja\n" -"POT-Creation-Date: 2003-09-03 22:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-06-28 19:19+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2003-09-16 12:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-11-17 19:19+0900\n" "Last-Translator: UTUMI Hirosi <utuhiro78@yahoo.co.jp>\n" "Language-Team: <ja@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -152,9 +152,9 @@ msgid "Publishing" msgstr "出版" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove key" -msgstr "削除" +msgstr "キーを削除" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "更新するメディアを選んでください:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Software Packages Removal" -msgstr "RPMの削除" +msgstr "RPMを削除" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -187,14 +187,14 @@ msgid "Chemistry" msgstr "化学" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Choose a key for adding to the medium %s" -msgstr "メディアの制限に追加するメディアを選んでください:" +msgstr "メディア %s に追加するキーを選んでください" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add a key" -msgstr "追加" +msgstr "キーを追加" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -273,9 +273,9 @@ msgstr "" "\n" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add a key..." -msgstr "追加" +msgstr "キーを追加.." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "パスワード:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Software Packages Installation" -msgstr "RPMのインストール" +msgstr "RPMをインストール" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "は失敗しました。" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Some additional packages need to be removed" -msgstr "削除されるパッケージがあります" +msgstr "いくつかのパッケージを削除します" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "パッケージング" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Configure media" -msgstr "メディアの設定" +msgstr "メディアを設定" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -425,8 +425,7 @@ msgstr "インストールできないパッケージがあります" #, c-format msgid "" "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." -msgstr "" -"ヘルプウィンドウを開始しました。しばらくするとデスクトップに表示されます" +msgstr "ヘルプウィンドウを起動。しばらくするとデスクトップに表示します" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -802,8 +801,8 @@ msgid "" msgstr "" "RPMインストールツールへようこそ\n" "\n" -"Mandrake LinuxのCDROM/DVDには多くのRPMが収録されています。\n" -"このツールではRPMを選択してインストールすることができます。" +"Mandrake LinuxのCDROM/DVDには多くのRPMを収録しています。\n" +"このツールではRPMをインストールすることができます。" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -935,7 +934,7 @@ msgstr "コンピュータ書籍" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed" -msgstr "" +msgstr "空欄にすると、synthesis/hdlistを自動的に検出します" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1006,9 +1005,9 @@ msgid "" "\n" "Then, restart MandrakeUpdate." msgstr "" -"ミラーを手動で選ぶこともできます。この場合は\n" -"RPMメディアマネージャを起動して、「セキュリティアップデート」の\n" -"メディアを追加します。\n" +"ミラーを手動で選ぶこともできます。この場合はRPMメディア\n" +"マネージャを起動して、'セキュリティアップデート'のメディアを\n" +"追加します。\n" "\n" "その後でMandrakeアップデートを再起動してください。" @@ -1285,7 +1284,7 @@ msgstr "追加可能" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Keys" -msgstr "" +msgstr "キー" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1303,6 +1302,8 @@ msgid "" "Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n" "(name of the key: %s)" msgstr "" +"キー %s を メディア %s から削除しますか?\n" +"(キーの名前: %s)" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1362,7 +1363,7 @@ msgstr "通常の更新" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Manage keys..." -msgstr "" +msgstr "キーを管理.." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1429,7 +1430,7 @@ msgid "" msgstr "" "RPM削除ツールへようこそ\n" "\n" -"このツールではRPMを選択して削除することができます。" +"このツールではRPMを削除することができます。" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1479,7 +1480,7 @@ msgstr "全パッケージ(ABC順)" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Mandrake choices" -msgstr "Mandrakeの分類" +msgstr "Mandrake式の分類" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1504,7 +1505,7 @@ msgstr "続けるにはメディアを挿入してください" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!" -msgstr "" +msgstr "名前がありません。キーがrpm keyringにありません" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1590,7 +1591,7 @@ msgstr "'%s'をダウンロード。残り時間:%s, 速度:%s" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "%s from medium %s" -msgstr "" +msgstr "%s (メディア %s)" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1638,9 +1639,9 @@ msgid "Mandrake Update" msgstr "Mandrakeアップデート" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "in file names" -msgstr "中のファイル" +msgstr "中のファイル名" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1725,7 +1726,7 @@ msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Manage keys for digital signatures of packages" -msgstr "" +msgstr "パッケージのデジタル署名用のキーを管理" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1882,12 +1883,12 @@ msgid "" msgstr "" "Mandrakeアップデートへようこそ\n" "\n" -"このツールではRPMを選択してアップデートすることができます。" +"このツールではRPMをアップデートすることができます。" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove a key" -msgstr "RPMを削除" +msgstr "キーを削除" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1914,7 +1915,7 @@ msgstr "appendモードで出力ファイルを開けません" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:133 msgid "Unsupported protocol\n" -msgstr "サポートされていないプロトコルです\n" +msgstr "サポートしていないプロトコルです\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:136 msgid "Failed init\n" @@ -1946,7 +1947,7 @@ msgstr "FTP サーバからの応答が変です\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:157 msgid "FTP access denied\n" -msgstr "FTP アクセスが拒否されました\n" +msgstr "FTPアクセスが拒否されました\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:160 msgid "FTP user password incorrect\n" @@ -2166,7 +2167,6 @@ msgid "Remove Software" msgstr "RPMを削除" #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Software Media Manager" msgstr "RPMメディアマネージャ" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Alice Lafox <alice@lafox.com.ua>\n" "Language-Team: Russian <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" @@ -30,22 +30,22 @@ msgstr "Enlightenment" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Remote access" -msgstr " " +msgstr "Удаленный доступ" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Please wait, updating media..." -msgstr ", , ..." +msgstr "Пожалуйста, подождите, обновляется носитель..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "FVWM based" -msgstr " FVWM" +msgstr "На основе FVWM" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Canada" -msgstr "" +msgstr "Канада" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -55,47 +55,47 @@ msgstr "Python" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Upgradable" -msgstr " " +msgstr "Можно обновить" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "everything was installed correctly" -msgstr " " +msgstr "все было установлено правильно" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Verifying packages signatures..." -msgstr " ..." +msgstr "Проверяются подписи пакетов..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "File transfer" -msgstr " " +msgstr "Передача файла" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "KDE and Qt" -msgstr "KDE Qt" +msgstr "KDE и Qt" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "You need to fill up at least the two first entries." -msgstr " ." +msgstr "Вам необходимо заполнить по крайней мере два первых пункта." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Type of medium:" -msgstr " :" +msgstr "Тип источника:" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Copying file for medium `%s'..." -msgstr " `%s'..." +msgstr "Копируется файл для источника `%s'..." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "France" -msgstr "" +msgstr "Франция" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -105,25 +105,25 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -" , \n" -" . , ,\n" -" .\n" -" ?" +"Мне необходимо связаться с зеркалом, чтобы получить самые\n" +"последние пакеты обновлений. Пожалуйста, убедитесь,\n" +"что ваша сеть в данный момент работает.\n" +"Готовы продолжить?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Search results" -msgstr " " +msgstr "Результаты поиска" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Graphical desktop" -msgstr " " +msgstr "Графический рабочий стол" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Да" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -133,70 +133,70 @@ msgid "" "Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" "you may now inspect some in order to take actions:" msgstr "" -" ; %s.\n" +"Установка завершена; %s.\n" "\n" -" `.rpmnew' `.rpmsave',\n" -" :" +"Некоторые конфигурационные файлы созданы как `.rpmnew' или `.rpmsave',\n" +"теперь вы можете просмотреть их чтобы принять меры:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Edit a parallel group" -msgstr " " +msgstr "Редактировать параллельную группу" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "How to choose manually your mirror" -msgstr " " +msgstr "Как вручную выбрать свое зеркало" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Publishing" -msgstr "" +msgstr "Издательство" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Remove key" -msgstr " " +msgstr "Удалить ключ" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Package installation..." -msgstr " ..." +msgstr "Устанавливается пакет..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "GNOME and GTK+" -msgstr "GNOME GTK+" +msgstr "GNOME и GTK+" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Select the media you wish to update:" -msgstr " , :" +msgstr "Выберите источник, который желаете обновить:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Software Packages Removal" -msgstr " " +msgstr "Удаление пакетов программ" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Shells" -msgstr " (Shells)" +msgstr "Командные процессоры (Shells)" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Chemistry" -msgstr "" +msgstr "Химия" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Choose a key for adding to the medium %s" -msgstr " %s" +msgstr "Выберите ключ для добавления к источнику %s" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Add a key" -msgstr " " +msgstr "Добавить ключ" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -206,17 +206,17 @@ msgstr "True type" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Base" -msgstr "" +msgstr "Стандартные" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Graphics" -msgstr "" +msgstr "Графика" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Italy" -msgstr "" +msgstr "Италия" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -225,14 +225,14 @@ msgid "" "You will not be able to perform modifications on the system,\n" "but you may still browse the existing database." msgstr "" -" .\n" -" , \n" -" ." +"Вы запускаете эту программу как обычный пользователь.\n" +"Вы не сможете сделать изменений в системе, но\n" +"вы можете просмотреть существующую базу данных." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr " :" +msgstr "Нужен один из следующих пакетов:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -242,17 +242,17 @@ msgstr "URL:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Information on packages" -msgstr " " +msgstr "Информация о пакетах" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Proxy..." -msgstr "..." +msgstr "Прокси..." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Russia" -msgstr "" +msgstr "Россия" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -260,8 +260,8 @@ msgid "" "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " "<proxyhost[:port]>):" msgstr "" -" , , , " -"(: <_[:]>):" +"Если вам нужен прокси, введите имя хоста и, при необходимости, порт " +"(синтаксис: <хост_прокси[:порт]>):" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -270,24 +270,24 @@ msgid "" "unselected now:\n" "\n" msgstr "" -" \n" -" :\n" +"По причине своих зависимостей выбор следующих пакетов в данный момент\n" +"должен быть отменен:\n" "\n" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Add a key..." -msgstr " " +msgstr "Добавить ключ" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)" -msgstr " urpmi ( urpmi)" +msgstr "Настроить параллельный urpmi (распределенное выполнение urpmi)" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Sound" -msgstr "" +msgstr "Звук" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -302,20 +302,20 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -" - MandrakeSoft, \n" -" . , .\n" +"Мне необходимо связаться с веб-сайтом MandrakeSoft, чтобы получить\n" +" список зеркал. Пожалуйста, проверьте что ваша сеть сейчас работает.\n" "\n" -" ?" +"Готовы продолжить?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Please wait, searching..." -msgstr ", , ..." +msgstr "Пожалуйста, подождите, выполняется поиск..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Command" -msgstr "" +msgstr "Команда" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -326,17 +326,17 @@ msgid "" msgstr "" "%s\n" "\n" -" ?" +"Готовы продолжить?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Literature" -msgstr "" +msgstr "Литература" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Initializing..." -msgstr "..." +msgstr "Инициализация..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -345,64 +345,64 @@ msgid "" "no available update for the packages installed on your computer,\n" "or you already installed all of them." msgstr "" -" . , \n" -", , \n" -"." +"Список пакетов пуст. Это означает, что либо нет обновлений для\n" +"пакетов, установленных на вашем компьютере, либо они уже все\n" +"установлены." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Emulators" -msgstr "" +msgstr "Эмуляторы" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Password:" -msgstr ":" +msgstr "Пароль:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Software Packages Installation" -msgstr " " +msgstr "Установка пакетов программ" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "in descriptions" -msgstr " " +msgstr "в описаниях" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid " failed!" -msgstr " !" +msgstr " не удалось!" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Some additional packages need to be removed" -msgstr " " +msgstr "Некоторые дополнительные пакеты должны быть удалены" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "All packages, by update availability" -msgstr " , " +msgstr "Все пакеты, по доступности обновлений" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Packaging" -msgstr "" +msgstr "Пакеты" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Configure media" -msgstr " " +msgstr "Настроить источник" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "United States" -msgstr " " +msgstr "Соединенные Штаты" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Greece" -msgstr "" +msgstr "Греция" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -412,57 +412,57 @@ msgstr "GNOME" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Monitoring" -msgstr "" +msgstr "Мониторинг" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Costa Rica" -msgstr "-" +msgstr "Коста-Рика" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Some packages can't be installed" -msgstr " " +msgstr "Некоторые пакеты не могут быть установлены" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "" "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." msgstr "" -" , " -"." +"Окно справки было запущено, скоро оно должно появиться на вашем рабочем " +"столе." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "No mirror" -msgstr " " +msgstr "Нет зеркала" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Reload the packages list" -msgstr " " +msgstr "Перезагрузить список пакетов" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Poland" -msgstr "" +msgstr "Польша" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Path or mount point:" -msgstr " :" +msgstr "Путь или точка монтирования:" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." msgstr "" -", , -\n" +"Пожалуйста, подождите, загружаются адреса зеркал с веб-сайта\n" "MandrakeSoft" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Choose a mirror..." -msgstr " ..." +msgstr "Выберите зеркало..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -474,43 +474,43 @@ msgid "" "\n" "Do you really want to install all the selected packages?" msgstr "" -": , \n" -" , - \n" -" ; \n" -" .\n" +"Предупреждение: похоже, что вы пытаетесь добавить слишком\n" +"много пакетов, из-за чего вашей файловой системе не хватит\n" +"свободного места во время или после установки пакетов; это\n" +"чрезвычайно опасно и должно быть учтено с осторожностью.\n" "\n" -" ?" +"Вы действительно хотите установить все выбранные пакеты?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Selected size: %d MB" -msgstr " : %d " +msgstr "Выбранный размер: %d МБ" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Please wait, reading packages database..." -msgstr ", , ..." +msgstr "Пожалуйста, подождите, читается база пакетов..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Add a medium" -msgstr " " +msgstr "Добавить источник" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Update medium" -msgstr " " +msgstr "Обновить источник" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "" "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." -msgstr " , ." +msgstr "Чтобы сохранить изменения, вам необходимо вставить носитель в привод." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "All packages, by size" -msgstr " , " +msgstr "Все пакеты, по размеру" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -519,19 +519,19 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -" :\n" +"При удалении пакетов возникла ошибка:\n" "\n" "%s" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Examining file of medium `%s'..." -msgstr " `%s'..." +msgstr "Изучается файл источника `%s'..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Path:" -msgstr ":" +msgstr "Путь:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -541,12 +541,12 @@ msgstr "IRC" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." -msgstr " `%s' (%s/%s)..." +msgstr "Загружается пакет `%s' (%s/%s)..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Protocol:" -msgstr ":" +msgstr "Протокол:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -556,72 +556,72 @@ msgstr "C" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Другое" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Sweden" -msgstr "" +msgstr "Швеция" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Boards" -msgstr "" +msgstr "Настольные" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Austria" -msgstr "" +msgstr "Австрия" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Faqs" -msgstr "" +msgstr "ЧАВО" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Info..." -msgstr "..." +msgstr "Информация..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Inspect..." -msgstr "..." +msgstr "Изучение..." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Japan" -msgstr "" +msgstr "Япония" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Summary: " -msgstr ": " +msgstr "Сводка: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Backup" -msgstr "" +msgstr "Резервирование" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Boot and Init" -msgstr " " +msgstr "Загрузка и инициализация" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "FTP server" -msgstr "FTP " +msgstr "FTP сервер" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Remove .%s" -msgstr " .%s" +msgstr "Удалить .%s" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Importance: " -msgstr ": " +msgstr "Важность: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -631,7 +631,7 @@ msgstr "WWW" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Unable to create medium." -msgstr " ." +msgstr "Невозможно создать источник." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -642,11 +642,11 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -" . :\n" +"Следующие пакеты нужно удалить. Это позволит другим пакетам обновиться:\n" "\n" "%s\n" "\n" -" ?" +"Готовы продолжить?" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -657,122 +657,122 @@ msgid "" "your computer. They will then be available to install new software package\n" "or to perform updates." msgstr "" -" !\n" +"Добро пожаловать в Менеджер источников программ!\n" "\n" -" ,\n" -" . \n" -" \n" -" ." +"Этот инструмент поможет вам настроить источники пакетов,\n" +"которые вы желаете использовать на своем компьютере. Затем\n" +"они будут доступны для установки пакетов новых программ или\n" +"для выполнения обновлений." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Medium" -msgstr "" +msgstr "Источник" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Size: " -msgstr ": " +msgstr "Размер: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Office" -msgstr "" +msgstr "Офис" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Everything installed successfully" -msgstr " ." +msgstr "Все установлено успешно." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Add a parallel group" -msgstr " " +msgstr "Добавить параллельную группу" #: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Update media" -msgstr " " +msgstr "Обновить источник" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -msgstr " `%s' (%s/%s)..." +msgstr "Устанавливается пакет `%s' (%s/%s)..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Parallel..." -msgstr "..." +msgstr "Распараллеливание..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Not selected" -msgstr " " +msgstr "Не выбрано" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "in names" -msgstr " " +msgstr "в именах" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Problem during installation" -msgstr " " +msgstr "Во время установки возникла проблема" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Terminals" -msgstr "" +msgstr "Терминалы" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Kernel and hardware" -msgstr " " +msgstr "Ядро и оборудование" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Редактировать" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" -msgstr ": %d / : %d " +msgstr "Выбрано: %d МБ / Свободно на диске: %d МБ" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Australia" -msgstr "" +msgstr "Австралия" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Security updates" -msgstr " " +msgstr "Обновления по безопасности" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Korea" -msgstr "" +msgstr "Корея" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Examining remote file of medium `%s'..." -msgstr " `%s'..." +msgstr "Изучается удаленный файл источника `%s'..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "All packages, by group" -msgstr " , " +msgstr "Все пакеты, по группе" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Kernel" -msgstr "" +msgstr "Ядро" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Console" -msgstr "" +msgstr "Консоль" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -782,22 +782,22 @@ msgstr "C++" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Netherlands" -msgstr "" +msgstr "Нидерланды" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Search results (none)" -msgstr " ()" +msgstr "Результаты поиска (нет)" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Adventure" -msgstr "" +msgstr "Приключения" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Cd burning" -msgstr " CD" +msgstr "Запись CD" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -808,41 +808,41 @@ msgid "" "packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" "you want to install on your computer." msgstr "" -" !\n" +"Добро пожаловать в инструмент установки программ!\n" "\n" -" Mandrake Linux \n" -" CDROM DVD. \n" -" ." +"Ваша система Mandrake Linux поставляется с несколькими тысячами пакетов\n" +"программного обеспечения на CDROM или DVD. Этот инструмент поможет вам\n" +"выбрать программное обеспечение для установки на ваш компьютер." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "Остановить" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Biology" -msgstr "" +msgstr "Биология" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Please wait, generating hdlist..." -msgstr ", , hdlist..." +msgstr "Пожалуйста, подождите, создается hdlist..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Mathematics" -msgstr "" +msgstr "Математика" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Internationalization" -msgstr "" +msgstr "Локализация" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Edit a medium" -msgstr " " +msgstr "Редактировать источник" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -850,8 +850,8 @@ msgid "" "There is already a medium by that name, do you\n" "really want to replace it?" msgstr "" -" ,\n" -" ?" +"Источник с таким названием уже существует,\n" +"вы действительно хотите его заменить?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -860,24 +860,24 @@ msgid "" "to be installed:\n" "\n" msgstr "" -" \n" -" :\n" +"Для удовлетворения зависимостей должны быть установлены\n" +"следующие пакеты:\n" "\n" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "HTTP server" -msgstr " HTTP" +msgstr "Сервер HTTP" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." -msgstr " : ." +msgstr "Неисправимая ошибка: к сожалению не найден пакет для установки." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Some packages can't be removed" -msgstr " " +msgstr "Некоторые пакеты не могут быть удалены" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -886,14 +886,14 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -", :\n" +"Извините, но следующие пакеты не могут быть выбраны:\n" "\n" "%s" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Finland" -msgstr "" +msgstr "Финляндия" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -903,49 +903,49 @@ msgstr "X11 bitmap" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Media limit:" -msgstr " :" +msgstr "Предел источника:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "More information on package..." -msgstr " ..." +msgstr "Дополнительная информация о пакете..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Save changes" -msgstr " " +msgstr "Сохранить изменения" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Instant messaging" -msgstr " " +msgstr "Обмен мгновенными сообщениями" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "News" -msgstr "" +msgstr "Новости" #. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "More info" -msgstr "" +msgstr "Дополнительно" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Поиск" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Computer books" -msgstr " " +msgstr "Компьютерные книги" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed" msgstr "" -" , synthesis/hdlist " +"Если ничего не указывать, synthesis/hdlist будет исследован автоматически" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -956,56 +956,56 @@ msgid "" "the case when the architecture of your processor is not supported\n" "by Mandrake Linux Official Updates." msgstr "" -" - .\n" +"Невозможно найти какое-либо подходящее зеркало.\n" "\n" -", , ; \n" -" , \n" -" Mandrake Linux." +"Причин, вызвавших эту проблему, может быть несколько; наиболее\n" +"частым является случай, когда архитектура вашего процессора не\n" +"поддерживается Официальными Обновлениями Mandrake Linux." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Spain" -msgstr "" +msgstr "Испания" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Already existing update media" -msgstr " " +msgstr "Уже существующий источник обновления" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Files:\n" -msgstr ":\n" +msgstr "Файлы:\n" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Unable to get source packages." -msgstr " ." +msgstr "Невозможно получить исходные пакеты." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" -msgstr " / :" +msgstr "Вы можете указать пользователя/пароль для аутентификации на прокси:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Chat" -msgstr "" +msgstr "Чат" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Обновить" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Additional packages needed" -msgstr " " +msgstr "Требуются дополнительные пакеты" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Running in user mode" -msgstr " " +msgstr "Запускается в режиме пользователя" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1016,16 +1016,16 @@ msgid "" "\n" "Then, restart MandrakeUpdate." msgstr "" -" :\n" -" , \n" -" ` '.\n" +"Вы также можете выбрать предпочитаемое зеркало вручную:\n" +"для этого запустите Менеджер источников пакетов, а затем\n" +"добавьте источник `Обновления по безопасности'.\n" "\n" -" MandrakeUpdate." +"Затем перезапустите MandrakeUpdate." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Adding a medium:" -msgstr " :" +msgstr "Добавляется источник:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1034,7 +1034,7 @@ msgid "" "removed:\n" "\n" msgstr "" -" , \n" +"По причине своих зависимостей, следующие пакеты также должны быть удалены\n" "\n" #: ../rpmdrake:1 @@ -1047,23 +1047,23 @@ msgid "" "\n" "Then, restart MandrakeUpdate." msgstr "" -" \n" -" , .\n" -" \n" -", \n" -"( '?')\n" +"У вас уже есть как минимум один настроенный\n" +"источник обновлений, но все они сейчас отключены.\n" +"Вы должны запустить Менеджер источников\n" +"программ, чтобы включить хотя бы один из них \n" +"(проверьте это в колонке 'Включен?')\n" "\n" -" MandrakeUpdate." +"Затем перезапустите MandrakeUpdate." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Find:" -msgstr ":" +msgstr "Найти:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Please wait, listing packages..." -msgstr ", , ..." +msgstr "Пожалуйста, подождите, составляется список пакетов..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1073,67 +1073,67 @@ msgstr "XFree86" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Normal information" -msgstr " " +msgstr "Стандартная информация" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Removable device" -msgstr " " +msgstr "Съемное устройство" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Preparing packages installation..." -msgstr " ..." +msgstr "Подготовка к установке пакетов..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Please wait, removing packages..." -msgstr ", , ..." +msgstr "Пожалуйста, подождите, удаляются пакеты..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Login:" -msgstr ":" +msgstr "Логин:" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Belgium" -msgstr "" +msgstr "Бельгия" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "File tools" -msgstr " " +msgstr "Файловые утилиты" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Configure proxies" -msgstr " " +msgstr "Настроить прокси" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Printing" -msgstr "" +msgstr "Печать" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Starting download of `%s'..." -msgstr " `%s'..." +msgstr "Начинается загрузка `%s'..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "A fatal error occurred: %s." -msgstr " : %s." +msgstr "Произошла критическая ошибка: %s." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Fatal error" -msgstr " " +msgstr "Неисправимая ошибка" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Leaves only, sorted by install date" -msgstr " , " +msgstr "Только остатки, отсортированные по дате установки" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1143,65 +1143,65 @@ msgid "" "Errors:\n" "%s" msgstr "" -" , .\n" +"Невозможно обновить источник, он будет автоматически отключен.\n" "\n" -":\n" +"Ошибки:\n" "%s" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Geosciences" -msgstr "" +msgstr "География" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Please choose the desired mirror." -msgstr ", ." +msgstr "Пожалуйста, выберите предпочитаемое зеркало." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Communications" -msgstr "" +msgstr "Связь" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Editing parallel group \"%s\":" -msgstr " \"%s\":" +msgstr "Редактирование параллельной группы \"%s\":" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Настройка" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Reason for update: " -msgstr " :" +msgstr "Причина обновления:" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Удалить" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Portugal" -msgstr "" +msgstr "Португалия" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Czech Republic" -msgstr " " +msgstr "Чешская Республика" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Some packages need to be removed" -msgstr " " +msgstr "Некоторые пакеты должны быть удалены" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Problem during removal" -msgstr " " +msgstr "Проблема во время удаления" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1211,7 +1211,7 @@ msgstr "WindowMaker" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Help launched in background" -msgstr " " +msgstr "Справка запущена в фоновом режиме" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1220,14 +1220,14 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -" :\n" +"Во время установки возникла ошибка:\n" "\n" "%s" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "No package found for installation." -msgstr " ." +msgstr "Не найден пакет для установки." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1237,22 +1237,22 @@ msgstr "Type1" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Medium: " -msgstr ":" +msgstr "Источник:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Strategy" -msgstr "" +msgstr "Стратегии" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Description: " -msgstr ":" +msgstr "Описание:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Archiving" -msgstr "" +msgstr "Архивирование" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1262,52 +1262,52 @@ msgstr "%s KB" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "System" -msgstr "" +msgstr "Система" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "All requested packages were installed successfully." -msgstr " ." +msgstr "Все запрошенные пакеты были успешно установлены." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Servers" -msgstr "" +msgstr "Серверы" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Puzzles" -msgstr "" +msgstr "Головоломки" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Local files" -msgstr " " +msgstr "Локальные файлы" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Choose a medium for adding in the media limit:" -msgstr " :" +msgstr "Выберите источник для установки его предела:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Addable" -msgstr " " +msgstr "Можно добавить" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Keys" -msgstr "" +msgstr "Ключи" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Please choose" -msgstr ", " +msgstr "Пожалуйста, выберите" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Databases" -msgstr " " +msgstr "Базы данных" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1315,18 +1315,18 @@ msgid "" "Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n" "(name of the key: %s)" msgstr "" -" %s %s?\n" -"( : %s)" +"Вы действительно хотите удалить ключ %s из источника %s?\n" +"(имя ключа: %s)" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Name: " -msgstr ": " +msgstr "Название: " #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Proxy hostname:" -msgstr " :" +msgstr "Имя хоста прокси:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1337,31 +1337,31 @@ msgid "" "\n" "Do you want to continue installation?" msgstr "" -" :\n" +"Следующие пакеты имеют плохие подписи:\n" "\n" "%s\n" "\n" -" ?" +"Хотите продолжить установку?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Inspecting %s" -msgstr " %s" +msgstr "Изучается %s" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Download of `%s', speed:%s" -msgstr " `%s', :%s" +msgstr "Загрузка `%s', скорость:%s" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Hosts:" -msgstr ":" +msgstr "Хосты:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Video" -msgstr "" +msgstr "Видео" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1371,67 +1371,67 @@ msgstr "Perl" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Normal updates" -msgstr " " +msgstr "Нормальные обновления" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Manage keys..." -msgstr " ..." +msgstr "Управление ключами..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Maximum information" -msgstr " " +msgstr "Максимум информации" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Selected" -msgstr "" +msgstr "Выбранные" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Computer science" -msgstr " " +msgstr "Компьютерная наука" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Fonts" -msgstr "" +msgstr "Шрифты" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Hardware" -msgstr "" +msgstr "Оборудование" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Выйти" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Version: " -msgstr ":" +msgstr "Версия:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Use .%s as main file" -msgstr " .%s " +msgstr "Использовать .%s в качестве главного файла" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Norway" -msgstr "" +msgstr "Норвегия" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Israel" -msgstr "" +msgstr "Израиль" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "China" -msgstr "" +msgstr "Китай" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1441,20 +1441,20 @@ msgid "" "This tool will help you choose which software you want to remove from\n" "your computer." msgstr "" -" !\n" +"Добро пожаловать в инструмент удаления программ!\n" "\n" -" \n" -"." +"Этот инструмент поможет вам выбрать пакеты для удаления с вашего\n" +"компьютера." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "(Not available)" -msgstr "()" +msgstr "(Недоступен)" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Bugfixes updates" -msgstr " -" +msgstr "Обновления баг-фиксов" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1464,203 +1464,203 @@ msgstr "Java" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Update..." -msgstr "..." +msgstr "Обновить..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." -msgstr ", , ..." +msgstr "Подождите, пожалуйста, выполняется поиск доступных пакетов..." #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Отмена" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Sciences" -msgstr "" +msgstr "Наука" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Enabled?" -msgstr "?" +msgstr "Включен?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "All packages, alphabetical" -msgstr " , " +msgstr "Все пакеты, по алфавиту" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Mandrake choices" -msgstr " Mandrake" +msgstr "Выбор Mandrake" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Toys" -msgstr "" +msgstr "Игрушки" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Installation finished" -msgstr " " +msgstr "Установка завершена" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid " done." -msgstr " ." +msgstr " готово." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "You need to insert the medium to continue" -msgstr " " +msgstr "Вам необходимо вставить носитель для продолжения" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!" -msgstr " , rpm keyring!" +msgstr "имя не найдено, ключ отсутствует в rpm keyring!" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Too many packages are selected" -msgstr " " +msgstr "Выбрано слишком много пакетов" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Physics" -msgstr "" +msgstr "Физика" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Do nothing" -msgstr " " +msgstr "Ничего не делать" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Danmark" -msgstr "" +msgstr "Дания" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Error during download" -msgstr " " +msgstr "Ошибка при загрузке" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Mail" -msgstr "" +msgstr "Почта" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Справка" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" -msgstr " . %s" +msgstr "К сожалению невозможно получить пакеты с исходниками. %s" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Sports" -msgstr "" +msgstr "Спортивные" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Taiwan" -msgstr "" +msgstr "Тайвань" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Protocol" -msgstr "" +msgstr "Протокол" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "(none)" -msgstr "()" +msgstr "(нет)" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Germany" -msgstr "" +msgstr "Германия" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "All packages, by medium repository" -msgstr " , " +msgstr "Все пакеты, по хранилищу источника" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Compression" -msgstr "" +msgstr "Сжатие" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" -msgstr " `%s', :%s, :%s" +msgstr "Загрузка `%s', осталось времени:%s, скорость:%s" #. -PO: We're downloading the said file from the said medium #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "%s from medium %s" -msgstr "%s %s" +msgstr "%s из источника %s" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Add a host" -msgstr " " +msgstr "Добавить хост" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Development" -msgstr "" +msgstr "Разработка" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Нет" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Media limit" -msgstr " " +msgstr "Предел источника" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Install" -msgstr "" +msgstr "Установить" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Add..." -msgstr "..." +msgstr "Добавить..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Change medium" -msgstr " " +msgstr "Изменить носитель" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Reset the selection" -msgstr " " +msgstr "Сбросить выбор" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Mandrake Update" -msgstr " Mandrake" +msgstr "Обновление Mandrake" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "in file names" -msgstr " " +msgstr "в именах файлов" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Books" -msgstr "" +msgstr "Книги" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1671,11 +1671,11 @@ msgid "" "The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" "Please try again later." msgstr "" -" :\n" +"При загрузке списка зеркал возникла ошибка:\n" "\n" "%s\n" -" - MandrakeSoft .\n" -", ." +"Возможно сеть или веб-сайт MandrakeSoft недоступны.\n" +"Пожалуйста, попытайтесь снова чуть позже." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1695,15 +1695,15 @@ msgid "" "\n" "You may want to update your media database." msgstr "" -" , :\n" +"Установка была прервана, отсутствуют некоторые файлы:\n" "%s\n" "\n" -" ." +"Возможно вам понадобится обновить свою базу данных источников." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Libraries" -msgstr "" +msgstr "Библиотеки" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1711,18 +1711,18 @@ msgid "" "Removing these packages would break your system, sorry:\n" "\n" msgstr "" -" :\n" +"К сожалению удаление этих пакетов нарушит работу системы:\n" "\n" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Brazil" -msgstr "" +msgstr "Бразилия" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Installation failed" -msgstr " " +msgstr "Установка была прервана" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1734,48 +1734,48 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -" () :\n" +"Об ошибке(ах) сообщено:\n" "%s" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Manage keys for digital signatures of packages" -msgstr " " +msgstr "Управление ключами для цифровых подписей пакетов" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Currently installed version: " -msgstr " :" +msgstr "Установленная версия:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Games" -msgstr "" +msgstr "Игры" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Astronomy" -msgstr "" +msgstr "Астрономия" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr ", \"%s\" [%s]" +msgstr "Пожалуйста, вставьте носитель с меткой \"%s\" в устройство [%s]" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "You need to select some packages first." -msgstr " - ." +msgstr "Вы должны сначала выбрать какие-либо пакеты." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "All packages, by selection state" -msgstr " , " +msgstr "Все пакеты, по состоянию выбора" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Name:" -msgstr ":" +msgstr "Имя:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1785,27 +1785,27 @@ msgstr "KDE" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "No update" -msgstr " " +msgstr "Обновлений нет" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Networking" -msgstr "" +msgstr "Сеть" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "ОК" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Text tools" -msgstr " " +msgstr "Текстовые утилиты" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Cards" -msgstr "" +msgstr "Карточные" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1815,17 +1815,17 @@ msgstr "Sawfish" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Group name:" -msgstr " :" +msgstr "Имя группы:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" -msgstr " IP-:" +msgstr "Введите имя добавляемого хоста или его IP-адрес:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Arcade" -msgstr "" +msgstr "Аркады" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1835,57 +1835,57 @@ msgstr "rpmdrake" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Editing medium \"%s\":" -msgstr " \"%s\":" +msgstr "Редактирование источника \"%s\":" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Add a medium limit" -msgstr " " +msgstr "Добавить предел источника" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "Группа" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Please wait, removing medium..." -msgstr ", , ..." +msgstr "Пожалуйста, подождите, удаляется носитель..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Accessibility" -msgstr "" +msgstr "Удобство" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "changes:" -msgstr ":" +msgstr "изменения:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Добавить" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Regenerate hdlist" -msgstr " hdlist" +msgstr "Восстановить hdlist" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Editors" -msgstr "" +msgstr "Редакторы" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "United Kingdom" -msgstr " " +msgstr "Объединенное Королевство" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" -msgstr " synthesis/hdlist: " +msgstr "Относительный путь к synthesis/hdlist: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1895,303 +1895,303 @@ msgid "" "This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" "computer." msgstr "" -" MandrakeUpdate!\n" +"Добро пожаловать в MandrakeUpdate!\n" "\n" -" \n" -"." +"Этот инструмент поможет вам выбрать обновления для установки на ваш\n" +"компьютер." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Remove a key" -msgstr " " +msgstr "Удалить ключ" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "User:" -msgstr ":" +msgstr "Пользователь:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Browse..." -msgstr "..." +msgstr "Просмотреть..." #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 msgid "Download directory does not exist" -msgstr " " +msgstr "Каталог для загрузки не существует " #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:89 #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:213 msgid "Out of memory\n" -msgstr " \n" +msgstr "Не хватает памяти\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:102 msgid "Could not open output file in append mode" -msgstr " " +msgstr "Невозможно открыть выходной файл в режиме добавления" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:133 msgid "Unsupported protocol\n" -msgstr " \n" +msgstr "Неподдерживаемый протокол\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:136 msgid "Failed init\n" -msgstr " init\n" +msgstr "Сбой init\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:139 msgid "Bad URL format\n" -msgstr " URL\n" +msgstr "Плохой формат URL\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:142 msgid "Bad user format in URL\n" -msgstr " URL\n" +msgstr "Плохой формат пользователя в URL\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:145 msgid "Couldn't resolve proxy\n" -msgstr " \n" +msgstr "Невозможно распознать прокси\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:148 msgid "Couldn't resolve host\n" -msgstr " \n" +msgstr "Невозможно распознать хост\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:151 msgid "Couldn't connect\n" -msgstr " \n" +msgstr "Невозможно подключиться\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:154 msgid "FTP unexpected server reply\n" -msgstr "FTP \n" +msgstr "FTP непонятный ответ сервера \n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:157 msgid "FTP access denied\n" -msgstr "FTP \n" +msgstr "FTP доступ запрещен\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:160 msgid "FTP user password incorrect\n" -msgstr "FTP \n" +msgstr "FTP неверный пароль пользователя\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:163 msgid "FTP unexpected PASS reply\n" -msgstr "FTP PASS\n" +msgstr "FTP непонятный ответ PASS\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:166 msgid "FTP unexpected USER reply\n" -msgstr "FTP USER\n" +msgstr "FTP непонятный ответ USER\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:169 msgid "FTP unexpected PASV reply\n" -msgstr "FTP PASV\n" +msgstr "FTP непонятный ответ PASV\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:172 msgid "FTP unexpected 227 format\n" -msgstr "FTP 227\n" +msgstr "FTP непонятный формат 227\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:175 msgid "FTP can't get host\n" -msgstr "FTP \n" +msgstr "FTP не может получить хост\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:178 msgid "FTP can't reconnect\n" -msgstr "FTP \n" +msgstr "FTP не может восстановить соединение\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:181 msgid "FTP couldn't set binary\n" -msgstr "FTP \n" +msgstr "FTP не удалось установить двоичный режим\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:184 msgid "Partial file\n" -msgstr " \n" +msgstr "Неполный файл\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:187 msgid "FTP couldn't RETR file\n" -msgstr "FTP RETR \n" +msgstr "FTP не удалось RETR файл\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:190 msgid "FTP write error\n" -msgstr "FTP \n" +msgstr "FTP ошибка записи\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:195 msgid "FTP quote error\n" -msgstr "FTP quote\n" +msgstr "FTP ошибка quote\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:198 msgid "HTTP not found\n" -msgstr "HTTP \n" +msgstr "HTTP не найден\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:201 msgid "Write error\n" -msgstr " \n" +msgstr "Ошибка записи\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:204 msgid "User name illegally specified\n" -msgstr " \n" +msgstr "Указано неверное имя пользователя\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:207 msgid "FTP couldn't STOR file\n" -msgstr "FTP STOR \n" +msgstr "FTP не удалось STOR файл\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:210 msgid "Read error\n" -msgstr " \n" +msgstr "Ошибка чтения\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:216 msgid "Time out\n" -msgstr " \n" +msgstr "Время ожидания истекло\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:219 msgid "FTP couldn't set ASCII\n" -msgstr "FTP ASCII\n" +msgstr "FTP не удалось установить режим ASCII\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:222 msgid "FTP PORT failed\n" -msgstr "FTP PORT \n" +msgstr "FTP PORT не удался\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:225 msgid "FTP couldn't use REST\n" -msgstr "FTP REST\n" +msgstr "FTP не удалось использовать REST\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:228 msgid "FTP couldn't get size\n" -msgstr "FTP \n" +msgstr "FTP не удалось получить размер\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:231 msgid "HTTP range error\n" -msgstr "HTTP \n" +msgstr "HTTP ошибка диапазона\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:234 msgid "HTTP POST error\n" -msgstr "HTTP POST\n" +msgstr "HTTP ошибка POST\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:237 msgid "SSL connect error\n" -msgstr "SSL \n" +msgstr "SSL ошибка соединения\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:240 msgid "FTP bad download resume\n" -msgstr "FTP: \n" +msgstr "FTP: неудачное возобновление загрузки\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:243 msgid "File couldn't read file\n" -msgstr "File \n" +msgstr "File не может прочитать файл\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:246 msgid "LDAP cannot bind\n" -msgstr "LDAP: \n" +msgstr "LDAP: не удалось привязаться\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:249 msgid "LDAP search failed\n" -msgstr "LDAP: \n" +msgstr "LDAP: поиск не удался\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:252 msgid "Library not found\n" -msgstr " \n" +msgstr "Библиотека не найдена\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:255 msgid "Function not found\n" -msgstr " \n" +msgstr "Функция не найдена\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:258 msgid "Aborted by callback\n" -msgstr " \n" +msgstr "Прервано обратным вызовом\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:261 msgid "Bad function argument\n" -msgstr " \n" +msgstr "Неверный аргумент функции\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:264 msgid "Bad calling order\n" -msgstr " \n" +msgstr "Неверный порядок вызова\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:267 msgid "HTTP Interface operation failed\n" -msgstr " HTTP Interface \n" +msgstr "Операция HTTP Interface завершилась неудачей\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:270 msgid "my_getpass() returns fail\n" -msgstr "my_getpass() \n" +msgstr "my_getpass() возвратил ошибку\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273 msgid "catch endless re-direct loops\n" -msgstr " \n" +msgstr "перехвачены бесконечные циклы перенаправления\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276 msgid "User specified an unknown option\n" -msgstr " \n" +msgstr "Пользователь указал неизвестную опцию\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279 msgid "Malformed telnet option\n" -msgstr " telnet\n" +msgstr "Неверно сформированная опция telnet\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282 msgid "removed after 7.7.3\n" -msgstr " 7.7.73\n" +msgstr "удален после версии 7.7.73\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285 msgid "peer's certificate wasn't ok\n" -msgstr " \n" +msgstr "сертификат узла был не в порядке\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:288 msgid "when this is a specific error\n" -msgstr " \n" +msgstr "когда это является особой ошибкой\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:291 msgid "SSL crypto engine not found\n" -msgstr " SSL- \n" +msgstr "Движок SSL-шифрования не найден\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294 msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" msgstr "" -" SSL- \n" +"невозможно установить движок SSL-шифрования используемым по умолчанию\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297 msgid "failed sending network data\n" -msgstr " \n" +msgstr "отправка сетевых данных завершилась неудачей\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:300 msgid "failure in receiving network data\n" -msgstr " \n" +msgstr "ошибка при получении сетевых данных\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:303 msgid "share is in use\n" -msgstr " \n" +msgstr "общий ресурс занят\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306 msgid "problem with the local certificate\n" -msgstr " \n" +msgstr "проблема с локальным сертификатом\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309 msgid "couldn't use specified cipher\n" -msgstr " \n" +msgstr "невозможно использовать указанный шифр\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312 msgid "problem with the CA cert (path?)\n" -msgstr " CA ( ?)\n" +msgstr "проблема с сертификатом CA (неверный путь?)\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:315 msgid "Unrecognized transfer encoding\n" -msgstr " \n" +msgstr "Нераспознанное шифрование передачи данных\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320 #, c-format msgid "Unknown error code %d\n" -msgstr " %d\n" +msgstr "Неизвестный код ошибки %d\n" #: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 msgid "Install Software" -msgstr " " +msgstr "Установка программ" #: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1 msgid "Remove Software" -msgstr " " +msgstr "Удаление программ" #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 msgid "Software Media Manager" -msgstr " " +msgstr "Менеджер источников программного обеспечения" #~ msgid "Please wait, updating medium..." -#~ msgstr ", , ..." +#~ msgstr "Пожалуйста, подождите, обновляется источник..." #~ msgid "Please wait, adding medium..." -#~ msgstr ", , ..." +#~ msgstr "Пожалуйста, подождите, добавляется источник..." #, fuzzy #~ msgid "no name found" -#~ msgstr " \n" +#~ msgstr "Функция не найдена\n" @@ -1,27 +1,27 @@ # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, BUT IN DRAKX PO #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Workstation" -msgstr " " +msgstr "Рабочая станция" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, BUT IN DRAKX PO #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Graphical Environment" -msgstr " " +msgstr "Графическая среда" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, BUT IN DRAKX PO #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Development" -msgstr "" +msgstr "Разработка" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, BUT IN DRAKX PO #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Server" -msgstr "" +msgstr "Сервер" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, BUT IN DRAKX PO #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Office Workstation" -msgstr " " +msgstr "Офисная рабочая станция" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, BUT IN DRAKX PO #: ../../share/compssUsers:999 @@ -29,33 +29,33 @@ msgid "" "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " "gnumeric), pdf viewers, etc" msgstr "" -" : (kword, abiword), " -" (kspread, gnumeric), pdf .." +"Офисные программы: текстовые процессоры (kword, abiword), электронные " +"таблицы (kspread, gnumeric), просмотрщики pdf и т.д." # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, BUT IN DRAKX PO #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Game station" -msgstr " " +msgstr "Игровая станция" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, BUT IN DRAKX PO #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" -msgstr " : , , .." +msgstr "Развлекательные программы: аркады, настольные игры, стратегии и т.д." # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, BUT IN DRAKX PO #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia station" -msgstr " " +msgstr "Мультимедиа станция" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, BUT IN DRAKX PO #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Sound and video playing/editing programs" -msgstr " / " +msgstr "Программы для проигрывания/редактирования звука и видео" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, BUT IN DRAKX PO #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Internet station" -msgstr " " +msgstr "Станция Интернет" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, BUT IN DRAKX PO #: ../../share/compssUsers:999 @@ -63,53 +63,53 @@ msgid "" "Set of tools to read and send mail and news (pine, mutt, tin..) and to " "browse the Web" msgstr "" -" (pine, mutt, " -"tin...) Web" +"Набор сервисных программ для чтения и отправки почты и новостей (pine, mutt, " +"tin...) и просмотра Web" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, BUT IN DRAKX PO #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Network Computer (client)" -msgstr " ()" +msgstr "Сетевой компьютер (клиент)" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, BUT IN DRAKX PO #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Clients for different protocols including ssh" -msgstr " , ssh" +msgstr "Клиенты для различных протоколов, включая ssh" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, BUT IN DRAKX PO #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Настройка" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, BUT IN DRAKX PO #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Tools to ease the configuration of your computer" -msgstr " " +msgstr "Сервисные программы для облегчения настройки вашего компьютера" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, BUT IN DRAKX PO #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Scientific Workstation" -msgstr " " +msgstr "Научная рабочая станция" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, BUT IN DRAKX PO #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Scientific applications such as gnuplot" -msgstr " , gnuplot" +msgstr "Научные приложения, такие как gnuplot" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, BUT IN DRAKX PO #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Console Tools" -msgstr " " +msgstr "Сервисные программы для консоли" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, BUT IN DRAKX PO #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Editors, shells, file tools, terminals" -msgstr ", , , " +msgstr "Редакторы, командные процессоры, файловые утилиты, терминалы" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, BUT IN DRAKX PO #: ../../share/compssUsers:999 msgid "KDE Workstation" -msgstr " KDE" +msgstr "Рабочая станция KDE" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, BUT IN DRAKX PO #: ../../share/compssUsers:999 @@ -117,13 +117,13 @@ msgid "" "The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " "of accompanying tools" msgstr "" -"K Desktop Environment, " -" " +"K Desktop Environment, основная графическая среда с коллекцией " +"сопроводительных сервисных программ" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, BUT IN DRAKX PO #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Gnome Workstation" -msgstr " Gnome" +msgstr "Рабочая станция Gnome" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, BUT IN DRAKX PO #: ../../share/compssUsers:999 @@ -131,33 +131,33 @@ msgid "" "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " "tools" msgstr "" -" " -" " +"Графическая среда с удобным для пользователя набором приложений и сервисных " +"программ рабочего стола" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, BUT IN DRAKX PO #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Other Graphical Desktops" -msgstr " " +msgstr "Другие графические рабочие столы" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, BUT IN DRAKX PO #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" -msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm .." +msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm и т.д." # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, BUT IN DRAKX PO #: ../../share/compssUsers:999 msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" -msgstr " C C++, include" +msgstr "Библиотеки разработки C и C++, программы и файлы include" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, BUT IN DRAKX PO #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Documentation" -msgstr "" +msgstr "Документация" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, BUT IN DRAKX PO #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" -msgstr " HowTo Linux " +msgstr "Книги и HowTo по Linux и свободном программном обеспечении" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, BUT IN DRAKX PO #: ../../share/compssUsers:999 @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "LSB" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, BUT IN DRAKX PO #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Linux Standard Base. Third party applications support" -msgstr " Linux. " +msgstr "Стандартная база Linux. Поддержка приложений третьих разработчиков" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, BUT IN DRAKX PO #: ../../share/compssUsers:999 @@ -182,32 +182,32 @@ msgstr "Apache, Pro-ftpd" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, BUT IN DRAKX PO #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Mail" -msgstr "" +msgstr "Почта" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, BUT IN DRAKX PO #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Postfix mail server" -msgstr " Postfix" +msgstr "Почтовый сервер Postfix" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, BUT IN DRAKX PO #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Database" -msgstr " " +msgstr "База данных" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, BUT IN DRAKX PO #: ../../share/compssUsers:999 msgid "PostgreSQL or MySQL database server" -msgstr " PostgreSQL MySQL" +msgstr "Сервер баз данных PostgreSQL или MySQL" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, BUT IN DRAKX PO #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Firewall/Router" -msgstr "/" +msgstr "Файервол/Маршрутизатор" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, BUT IN DRAKX PO #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Internet gateway" -msgstr "-" +msgstr "Интернет-шлюз" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, BUT IN DRAKX PO #: ../../share/compssUsers:999 @@ -217,20 +217,20 @@ msgstr "DNS/NIS " # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, BUT IN DRAKX PO #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Domain Name and Network Information Server" -msgstr " NIS" +msgstr "Сервер доменных имен и NIS" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, BUT IN DRAKX PO #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Network Computer server" -msgstr " " +msgstr "Сервер сети" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, BUT IN DRAKX PO #: ../../share/compssUsers:999 msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" -msgstr "NFS-, SMB-, Proxy-, ssh-" +msgstr "NFS-сервер, SMB-сервер, Proxy-сервер, ssh-сервер" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, BUT IN DRAKX PO #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Set of tools to read and send mail and news and to browse the Web" -msgstr " " +msgstr "Набор утилит для чтения и отправки почты и новостей и навигации по вебу" |