aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--grpmi/po/da.po488
-rw-r--r--grpmi/po/sk.po44
-rw-r--r--po/da.po71
-rw-r--r--po/ru.po388
-rw-r--r--po/sk.po66
5 files changed, 316 insertions, 741 deletions
diff --git a/grpmi/po/da.po b/grpmi/po/da.po
index 6d2abd89..c7869869 100644
--- a/grpmi/po/da.po
+++ b/grpmi/po/da.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grpmi\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-05 10:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-07-02 15:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-08-14 01:06+0200\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
"Language-Team: dansk <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -234,9 +234,8 @@ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
msgstr ""
#: ../grpmi.pl_.c:69
-#, fuzzy
msgid "Initializing..."
-msgstr "Installerer:"
+msgstr "Initialiserer..."
#: ../grpmi.pl_.c:90
#, c-format
@@ -277,9 +276,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../grpmi.pl_.c:119
-#, fuzzy
msgid "File error"
-msgstr "Fejl ved skriving\n"
+msgstr "Filfejl"
#: ../grpmi.pl_.c:120
#, c-format
@@ -292,9 +290,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../grpmi.pl_.c:135
-#, fuzzy
msgid "Preparing packages for installation..."
-msgstr "Forbereder installation"
+msgstr "Forbereder pakker til installation..."
#: ../grpmi.pl_.c:143
msgid "Conflicts detected"
@@ -319,27 +316,27 @@ msgid "Problems occurred during installation"
msgstr "Der opstod problemer under installationen"
#: ../grpmi.pl_.c:164
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"There was an error during packages installation:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Forbereder installation"
+msgstr ""
+"Der var en fejl under pakkeinstallation:\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:66
-#, fuzzy
msgid "Couldn't read RPM config files"
-msgstr "File kunne ikke læse fil\n"
+msgstr "Kunne ikke læse RPM-konfigurationssfiler"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:92
-#, fuzzy
msgid "Couldn't open file\n"
-msgstr "Kunne ikke forbinde til\n"
+msgstr "Kunne ikke åbne fil\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:96
-#, fuzzy
msgid "Could not read lead bytes\n"
-msgstr "Kunne ikke finde vært\n"
+msgstr "Kunne ikke læse begyndelsesbyte\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:99
msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
@@ -382,475 +379,36 @@ msgid "Couldn't start transaction"
msgstr ""
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:254
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't open package `%s'\n"
-msgstr "Kan ikke åbne pakke"
+msgstr "Kan ikke åbne pakke '%s'\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:259
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package `%s' is corrupted\n"
-msgstr "Pakke er ødelagt"
+msgstr "Pakke '%s' er ødelagt\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:262
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package `%s' can't be installed\n"
-msgstr "Pakke kan ikke blive installeret"
+msgstr "Pakke '%s' kan ikke blive installeret\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:273
-#, fuzzy
msgid "Error while checking dependencies"
-msgstr "Fejl ved kontrol af afhængigheder :("
+msgstr "Fejl ved kontrol af afhængigheder"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:294
-#, fuzzy
msgid "conflicts with"
-msgstr " konflikter med %s-%s-%s"
+msgstr "konflikter med"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:294
-#, fuzzy
msgid "is needed by"
-msgstr " behøves af %s-%s-%s"
+msgstr "behøves af"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:312
-#, fuzzy
msgid "Error while checking dependencies 2"
-msgstr "Fejl ved kontrol af afhængigheder :("
+msgstr "Fejl ved kontrol af afhængigheder 2"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:318
-#, fuzzy
msgid "Problems occurred during installation:\n"
-msgstr "Der opstod problemer under installationen"
-
-#~ msgid "Installing/Upgrading Progress"
-#~ msgstr "Installations/opgraderings-fremskridt"
-
-#~ msgid "Fetching:"
-#~ msgstr "Henter:"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Annullér"
-
-#~ msgid "An error occured while fetching file"
-#~ msgstr "En fejl opstod under hentning af filen"
-
-#~ msgid "Skip"
-#~ msgstr "Spring over"
-
-#~ msgid "Can't check the GPG signature"
-#~ msgstr "Kan ikke tjekke GPG signatur"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The package %s has a wrong signature or\n"
-#~ "GnuPG isn't correctly installed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pakken %s har en forkert signatur eller\n"
-#~ "GnuPG er ikke korrekt installeret"
-
-#~ msgid "The package %s is not signed"
-#~ msgstr "Pakken %s er ikke signeret"
-
-#~ msgid "Install all"
-#~ msgstr "Installér alle"
-
-#~ msgid "Install"
-#~ msgstr "Installér"
-
-#~ msgid "Don't install"
-#~ msgstr "Installér ikke"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Afslut"
-
-#~ msgid "Signature problem"
-#~ msgstr "Signatur problemer"
-
-#~ msgid "Force"
-#~ msgstr "Tving"
-
-#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
-#~ msgstr "brug: grpmi <[-noupgrade] rpm'er>\n"
-
-#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n"
-#~ msgstr "grpmi fejl: du skal være superbruger!\n"
-
-#~ msgid " ~ # ~ "
-#~ msgstr "HSDG: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mandrake Update\n"
-#~ "\n"
-#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n"
-#~ "released under the GPL"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mandrake Update\n"
-#~ "\n"
-#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n"
-#~ "udgivet under GPL"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Fejl"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot retrieve the list of mirrors\n"
-#~ "Try again later"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan ikke hente listen over spejle\n"
-#~ "Prøv igen senere"
-
-#~ msgid "Source on network: %s"
-#~ msgstr "Kilde på nettet: %s"
-
-#~ msgid "Source on network: %s/%s/%s"
-#~ msgstr "Kilde på nettet: %s/%s/%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Fetching the list of mirrors"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vent venligst\n"
-#~ "Liste over spejle bliver hentet"
-
-#~ msgid "%.1f KB"
-#~ msgstr "%.1f kb"
-
-#~ msgid "%.1f MB"
-#~ msgstr "%.1f Mb"
-
-#~ msgid " n/a "
-#~ msgstr "-"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot retrieve the description file\n"
-#~ "Bad things can happen"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan ikke hente beskrivelsesfilen\n"
-#~ "Slemme ting kan ske"
-
-#~ msgid "n/a"
-#~ msgstr "-"
-
-#~ msgid "security"
-#~ msgstr "sikkerhed"
-
-#~ msgid "general"
-#~ msgstr "generelt"
-
-#~ msgid "bugfix"
-#~ msgstr "fejlrettelse"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Retrieving the Description file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vent venligst\n"
-#~ "Beskrivelsesfilen bliver hentet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot retrieve the list of packages to update\n"
-#~ "Try with an other mirror"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan ikke hente listen over pakker der skal opdateres\n"
-#~ "Prøv med et andet spejl"
-
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Advarsel"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Caution! These packages are NOT well tested.\n"
-#~ "You really can screw up your system\n"
-#~ "by installing them.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Forsigtig! Disse pakker er IKKE gennemtestede.\n"
-#~ "Du kan virkelig ødelægge dit system\n"
-#~ "ved at installere dem.\n"
-
-#~ msgid "Source on disk: %s"
-#~ msgstr "Kilde på disken: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Updating the list of packages"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vent venligst\n"
-#~ "Opdaterer listen over pakker"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Name: %s\n"
-#~ "Type: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Navn: %s\n"
-#~ "Type: %s"
-
-#~ msgid "unknown"
-#~ msgstr "ukendt"
-
-#~ msgid "Name: %s"
-#~ msgstr "Navn: %s"
-
-#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB"
-#~ msgstr "%d valgte pakker: %.1f Mb"
-
-#~ msgid "GnuPG not found"
-#~ msgstr "GnuPG ikke fundet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GnuPG was not found\n"
-#~ "\n"
-#~ "MandrakeUpdate will not be able to verify the GPG\n"
-#~ "signature of the packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please install the gpg package\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "GnuPG blev ikke fundet\n"
-#~ "\n"
-#~ "MandrakeUpdate vil ikke være i stand til at\n"
-#~ "verificere GPG signaturen på pakken\n"
-#~ "\n"
-#~ "Installér venligst gpg-pakken\n"
-
-#~ msgid "Don't show this message again"
-#~ msgstr "Vis ikke denne besked igen"
-
-#~ msgid "oops %s not found\n"
-#~ msgstr "ups, %s blev ikke fundet\n"
-
-#~ msgid "Please Wait"
-#~ msgstr "Vent venligst"
-
-#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB"
-#~ msgstr "0 valgte pakker: 0.0 Mb"
-
-#~ msgid "/_File"
-#~ msgstr "/_Fil"
-
-#~ msgid "/File/_Preferences"
-#~ msgstr "/Fil/_Foretrukne"
-
-#~ msgid "/File/-"
-#~ msgstr "Fil/_"
-
-#~ msgid "/File/_Quit"
-#~ msgstr "/Fil/_Afslut"
-
-#~ msgid "/_Help"
-#~ msgstr "/_Hjælp"
-
-#~ msgid "/Help/_About..."
-#~ msgstr "/Hjælp/_Om"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Navn"
-
-#~ msgid "Installed"
-#~ msgstr "Installeret"
-
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "Opdatér"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Størrelse"
-
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Type"
-
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Oversigt"
-
-#~ msgid "MandrakeUpdate, version 7.2\n"
-#~ msgstr "MandrakeUpdate, version 7.2\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " usage:\n"
-#~ " -h, --help: display this help and exit\n"
-#~ " -v, --version: show the version and exit\n"
-#~ " -V, --verbose: increase the verbosity level\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " brug:\n"
-#~ " -h, --help: vis denne hjælp og luk\n"
-#~ " -v, --version: vis versionen og luk\n"
-#~ " -V, --verbose: øg niveauet for oplysninger\n"
-
-#~ msgid "Source on network: (random mirror)\n"
-#~ msgstr "Kilde på nettet: (tilfældigt spejl)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Update\n"
-#~ "List"
-#~ msgstr ""
-#~ "Opdatér\n"
-#~ "liste"
-
-#~ msgid "Update the list of packages to update"
-#~ msgstr "Opdatér listen over pakker der skal opdateres"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select\n"
-#~ "all"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vælg\n"
-#~ "alle"
-
-#~ msgid "Select all"
-#~ msgstr "Vælg alle"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unselect\n"
-#~ "all"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fravælg\n"
-#~ "alle"
-
-#~ msgid "Unselect all"
-#~ msgstr "Fravælg alle"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do\n"
-#~ "updates"
-#~ msgstr ""
-#~ "Udfør\n"
-#~ "opdateringer"
-
-#~ msgid "Do Updates"
-#~ msgstr "Udfør opdateringer"
-
-#~ msgid "Normal Updates"
-#~ msgstr "Normale opdateringer"
-
-#~ msgid "Development Updates"
-#~ msgstr "Udviklings-opdateringer"
-
-#~ msgid "Descriptions"
-#~ msgstr "Beskrivelser"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The packages are the updates for Mandrake\n"
-#~ "Select the one(s) you want to update\n"
-#~ "When you click on a package you get information about\n"
-#~ "the need to update"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pakkerne er opdateringer til Mandrake\n"
-#~ "Vælg dem du ønsker at opdatere\n"
-#~ "Når du klikker på en pakke, vil du få information om\n"
-#~ "nødvendigheden af opdateringen"
-
-#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*"
-#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-1,*"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Sorting packages"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vent venligst\n"
-#~ "Sorterer pakker"
-
-#~ msgid "Choose your packages"
-#~ msgstr "Vælg dine pakker"
-
-#~ msgid "Packages to update"
-#~ msgstr "Pakker der skal opgraderes"
-
-#~ msgid "Packages NOT to update"
-#~ msgstr "Pakker der IKKE skal opgraderes"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Caution! You're changing the version.\n"
-#~ "MandrakeUpdate will think you actually have this\n"
-#~ "version installed\n"
-#~ "\n"
-#~ "You should only use this if you really know what you're doing.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Advarsel! Du er i gang med at ændre versionen.\n"
-#~ "MandrakeUpdate vil tro du faktisk har denne version\n"
-#~ "installeret\n"
-#~ "\n"
-#~ "Du bør kun bruge dette hvis du virkelig véd hvad du laver.\n"
-
-#~ msgid "Preferences for Proxies"
-#~ msgstr "Foretrukne proxyer"
-
-#~ msgid "Proxies"
-#~ msgstr "Proxyer"
-
-#~ msgid "Http Proxy:"
-#~ msgstr "Http-Proxy:"
-
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "Port:"
-
-#~ msgid "Ftp Proxy:"
-#~ msgstr "Ftp-Proxy:"
-
-#~ msgid "Proxy username:"
-#~ msgstr "Proxy brugernavn:"
-
-#~ msgid "Proxy password:"
-#~ msgstr "Proxy adgangskode:"
-
-#~ msgid "Error: curl_easy_init()"
-#~ msgstr "Fejl: curl_easy_init()"
-
-#~ msgid "Source"
-#~ msgstr "Kilde"
-
-#~ msgid "Disk"
-#~ msgstr "Disk"
-
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Netværk"
-
-#~ msgid "RPM directory"
-#~ msgstr "RPM-katalog"
-
-#~ msgid "Network settings:"
-#~ msgstr "Netværksopsætning:"
-
-#~ msgid "Version:"
-#~ msgstr "Version:"
-
-#~ msgid "Show security updates"
-#~ msgstr "Vis sikkerhedsopdateringer"
-
-#~ msgid "Show general updates"
-#~ msgstr "Vis generelle opdateringer"
-
-#~ msgid "Show bugfix updates"
-#~ msgstr "Vis fejlrettelsesopdateringer"
-
-#~ msgid "mirror:"
-#~ msgstr "spejl:"
-
-#~ msgid "Update the list of mirrors"
-#~ msgstr "Opdatér listen over spejle"
-
-#~ msgid "Choose Packages"
-#~ msgstr "Vælg pakker"
-
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "Brugernavn:"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Adgangskode:"
-
-#~ msgid "Security"
-#~ msgstr "Sikkerhed"
-
-#~ msgid "Do not warn if GnuPG isn't installed"
-#~ msgstr "Advar ikke, selvom GnuPG ikke er installeret"
-
-#~ msgid "Do not warn if the package isn't signed"
-#~ msgstr "Advar ikke, selvom pakken ikke er underskrevet"
-
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "Forskelligt"
-
-#~ msgid "Timeout:"
-#~ msgstr "Tidsafbrydelse:"
-
-#~ msgid "(in sec)"
-#~ msgstr "(i sek)"
-
-#~ msgid "MandrakeUpdate Preferences"
-#~ msgstr "MandrakeUpdate, indstillinger"
-
-#~ msgid "Categories"
-#~ msgstr "Kategorier"
+msgstr "Der opstod problemer under installationen:\n"
diff --git a/grpmi/po/sk.po b/grpmi/po/sk.po
index 2e309ae6..9fd64b39 100644
--- a/grpmi/po/sk.po
+++ b/grpmi/po/sk.po
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Nedostatok pamäte\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:99
msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr "Nemô¾em otvori» vystupny súbor v móde pridavania"
+msgstr "Nemô¾em otvori» výstupný súbor v móde pridávania"
#: ../curl_download/curl_download.xs:121
msgid "Unsupported protocol\n"
@@ -34,15 +34,15 @@ msgstr "Nepodporovaný protokol\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:124
msgid "Failed init\n"
-msgstr "Neúspe¹na inicializácia\n"
+msgstr "Neúspe¹ná inicializácia\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:127
msgid "Bad URL format\n"
-msgstr "Zlý format URL\n"
+msgstr "Zlý formát URL\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:130
msgid "Bad user format in URL\n"
-msgstr "Zlý format u¾ivateµa v URL\n"
+msgstr "Zlý formát u¾ívateµa v URL\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:133
msgid "Couldn't resolve proxy\n"
@@ -62,11 +62,11 @@ msgstr "Zvlá¹tna odpoveï ftp servera\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:145
msgid "Ftp access denied\n"
-msgstr "Zakázany ftp prístup\n"
+msgstr "Zakázaný ftp prístup\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:148
msgid "Ftp user password incorrect\n"
-msgstr "Nesprávne heslo ftp u¾ivateµa\n"
+msgstr "Nesprávne heslo ftp u¾ívateµa\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:151
msgid "Ftp weird PASS reply\n"
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Chyba pri zápise\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:192
msgid "User name illegally specified\n"
-msgstr "Meno u¾vateµa nesprávne zadané\n"
+msgstr "Meno u¾ívateµa nesprávne zadané\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:195
msgid "ftp couldn't STOR file\n"
@@ -138,11 +138,11 @@ msgstr "Vypr¹al èas\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:207
msgid "Ftp couldn't set ASCII\n"
-msgstr "Ftp nemô¾e nastavi» znakovy mód\n"
+msgstr "Ftp nemô¾e nastavi» znakový mód\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:210
msgid "Ftp PORT failed\n"
-msgstr "Ftp príkaz PORT zlýhal\n"
+msgstr "Ftp príkaz PORT zlyhal\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:213
msgid "Ftp couldn't use REST\n"
@@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Ftp nemô¾e pou¾i» REST\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:216
msgid "Ftp couldn't get size\n"
-msgstr "Ftp nemô¾e zistit veµkos»\n"
+msgstr "Ftp nemô¾e zisti» veµkos»\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:219
msgid "Http range error\n"
@@ -166,11 +166,11 @@ msgstr "Chyba ssl pripojenia\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:228
msgid "Ftp bad download resume\n"
-msgstr "Zlé nadviazanie ftp s»ahovania\n"
+msgstr "Zlé naviazanie ftp s»ahovania\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:231
msgid "File couldn't read file\n"
-msgstr "Súbor nemô¾e preèita» súbor\n"
+msgstr "Súbor nemô¾e preèíta» súbor\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:234
msgid "LDAP cannot bind\n"
@@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "LDAP sa nemô¾e pripoji»\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:237
msgid "LDAP search failed\n"
-msgstr "LDAP vyhµadávanie zlýhalo\n"
+msgstr "LDAP vyhµadávanie zlyhalo\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:240
msgid "Library not found\n"
@@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "Chyba inicializácie RPM"
#: ../grpmi.pl_.c:66
msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
-msgstr "Inicializácia konfiguraèných súborov pre RPM nieje mo¾ná, prepáète."
+msgstr "Inicializácia konfiguraèných súborov pre RPM nie je mo¾ná, prepáète."
#: ../grpmi.pl_.c:69
msgid "Initializing..."
@@ -280,7 +280,7 @@ msgid ""
"%s\n"
"Do you want to install it anyway?"
msgstr ""
-"Signatúra balíèka `%s' nieje dobrá:\n"
+"Signatúra balíèka `%s' nie je dobrá:\n"
"\n"
"%s\n"
"Aj tak ho chcete nain¹talova»?"
@@ -298,7 +298,7 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
msgstr ""
-"Nasledujúci súbor nieje dobrý:\n"
+"Nasledujúci súbor nie je dobrý:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
@@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "Pripravujem balíèky pre in¹taláciu..."
#: ../grpmi.pl_.c:143
msgid "Conflicts detected"
-msgstr "Nájdeny konflikt"
+msgstr "Nájdený konflikt"
#: ../grpmi.pl_.c:144
#, c-format
@@ -320,7 +320,7 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to force the install anyway?"
msgstr ""
-"Nájdene konflikty:\n"
+"Nájdené konflikty:\n"
"%s\n"
"\n"
"Chcete napriek tomu vnúti» in¹taláciu?"
@@ -347,7 +347,7 @@ msgstr ""
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:66
msgid "Couldn't read RPM config files"
-msgstr "Nemô¾em preèita» konfiguraèný súbor RPM"
+msgstr "Nemô¾em preèíta» konfiguraèný súbor RPM"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:92
msgid "Couldn't open file\n"
@@ -383,11 +383,11 @@ msgstr "Chyba pri zápise doèasného súboru\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:147
msgid "No GPG signature in package\n"
-msgstr "V balíèku nieje GPG signatúra\n"
+msgstr "V balíèku nie je GPG signatúra\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:229
msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
-msgstr "Nemô¾em otvori» RPM DB pre zápis (nieste superu¾ívateµ?)"
+msgstr "Nemô¾em otvori» RPM DB pre zápis (nie ste superu¾ívateµ?)"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:231
msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
@@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "Nemô¾em otvori» RPM DB pre zápis"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:235
msgid "Couldn't start transaction"
-msgstr "Nemô¾em spusti» tranzakciu"
+msgstr "Nemô¾em spusti» transakciu"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:254
#, c-format
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index ce192ef0..ecc52f95 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -8,8 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-08-06 15:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-03-03 19:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-12 01:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-08-14 00:35+0200\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,32 +17,28 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42
-#, fuzzy
msgid "Unable to create medium."
-msgstr "Kan ikke lave rapportfil; afbryder.\n"
+msgstr "Kan ikke lave media."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43
msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke opdatere media; det vil automatisk være deaktiveret."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:165
-#, fuzzy
msgid "Edit a source"
-msgstr "Redigér kilder"
+msgstr "Redigér en kilde"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
-#, fuzzy
msgid "Local files"
-msgstr "%d filer"
+msgstr "Lokale filer"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
-#, fuzzy
msgid "Path:"
-msgstr "sti: "
+msgstr "sti:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56
msgid "FTP server"
-msgstr ""
+msgstr "FTP-server"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:171
@@ -51,17 +47,15 @@ msgstr "URL: "
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
msgid "HTTP server"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP-server"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
-#, fuzzy
msgid "Path or mount point:"
-msgstr "sti eller monteringspunkt: "
+msgstr "sti eller monteringspunkt:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
-#, fuzzy
msgid "Removable device"
-msgstr "Fjern medie"
+msgstr "Udskiftelig enhed"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344
msgid "Security updates"
@@ -69,17 +63,15 @@ msgstr "Sikkerhedsopdateringer"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70
msgid "Browse..."
-msgstr ""
+msgstr "Gennemse..."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72
-#, fuzzy
msgid "Choose a mirror..."
-msgstr "Vælg dit spejl:"
+msgstr "Vælg et spejl..."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
-#, fuzzy
msgid "Login:"
-msgstr "login:"
+msgstr "Login:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
msgid "Password:"
@@ -90,24 +82,24 @@ msgid "Name:"
msgstr "Navn:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:172
-#, fuzzy
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
-msgstr "Relativ sti til syntese eller hdlist: "
+msgstr "Relativ sti til syntese eller hdlist:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
-msgstr ""
+msgstr "Du skal udfylde i det mindste de to første indgange."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111
msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
"really want to replace it?"
msgstr ""
+"Der er allerede et medie med dette navn, ønsker du\n"
+"virkelig at erstatte dette?"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119
-#, fuzzy
msgid "Adding a source:"
-msgstr "Redigér kilder"
+msgstr "Tilføjer en kilde:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120
msgid "Type of source:"
@@ -116,7 +108,7 @@ msgstr "Kildetype:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:75 ../rpmdrake.pm_.c:88
#: ../rpmdrake.pm_.c:260 ../rpmdrake_.c:622
msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
+msgstr "O.k."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:176
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:200 ../rpmdrake.pm_.c:260 ../rpmdrake_.c:622
@@ -124,38 +116,27 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:145
-#, fuzzy
msgid "Please wait, adding medium..."
-msgstr ""
-"Vent venligst\n"
-"Fjerner medie"
+msgstr "Vent venligst, tilføjer medie..."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:154
-#, fuzzy
msgid "Please wait, removing medium..."
-msgstr ""
-"Vent venligst\n"
-"Fjerner medie"
+msgstr "Vent venligst, fjerner medie..."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:169
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Editing source \"%s\":"
-msgstr "Redigér kilder"
+msgstr "Redigerer kilde '%s':"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:175
-#, fuzzy
msgid "Save changes"
-msgstr "Pakker"
+msgstr "Gem ændringer"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:185
-#, fuzzy
msgid "Please wait, updating medium..."
-msgstr ""
-"Vent venligst\n"
-"Fjerner medie"
+msgstr "Vent venligst, opdaterer medie..."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192
-#, fuzzy
msgid "Update source(s)"
msgstr "Opdatér kilder"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 44d9bdfb..9c6d1848 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-08-06 15:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-12 01:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-11-27 16:24+0200\n"
"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
"Language-Team: Russian\n"
@@ -17,32 +17,28 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42
-#, fuzzy
msgid "Unable to create medium."
-msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ ÏÔÞÅÔÁ, ×ÙÈÏÄÉÍ.\n"
+msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÎÁËÏÐÉÔÅÌØ."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43
msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
-msgstr ""
+msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÂÎÏ×ÉÔØ ÎÁËÏÐÉÔÅÌØ, ÏÎ ÂÕÄÅÔ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÏÔËÌÀÞÅÎ."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:165
-#, fuzzy
msgid "Edit a source"
-msgstr "îÏÓÉÔÅÌØ"
+msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÎÁËÏÐÉÔÅÌØ"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
-#, fuzzy
msgid "Local files"
-msgstr "ìÏËÁÌØÎÙÊ"
+msgstr "ìÏËÁÌØÎÙÅ ÆÁÊÌÙ"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
-#, fuzzy
msgid "Path:"
-msgstr "ÐÕÔØ:"
+msgstr "ðÕÔØ:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56
msgid "FTP server"
-msgstr ""
+msgstr "FTP-ÓÅÒ×ÅÒ"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:171
@@ -51,17 +47,15 @@ msgstr "URL:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
msgid "HTTP server"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP-ÓÅÒ×ÅÒ"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
-#, fuzzy
msgid "Path or mount point:"
-msgstr "ÔÏÞËÁ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ:"
+msgstr "ðÕÔØ ÉÌÉ ÔÏÞËÁ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
-#, fuzzy
msgid "Removable device"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÎÏÓÉÔÅÌØ"
+msgstr "óßÅÍÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344
msgid "Security updates"
@@ -69,17 +63,15 @@ msgstr "ïÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ ÐÏ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70
msgid "Browse..."
-msgstr ""
+msgstr "îÁÊÔÉ..."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72
-#, fuzzy
msgid "Choose a mirror..."
-msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÷ÁÛÅ ÚÅÒËÁÌÏ:"
+msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÚÅÒËÁÌÏ..."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
-#, fuzzy
msgid "Login:"
-msgstr "ÉÍÑ ×ÈÏÄÁ (login):"
+msgstr "ìÏÇÉÎ:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
msgid "Password:"
@@ -90,33 +82,33 @@ msgid "Name:"
msgstr "éÍÑ:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:172
-#, fuzzy
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
-msgstr "ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÙÊ ÐÕÔØ Ë hdlist: "
+msgstr "ïÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÙÊ ÐÕÔØ Ë synthesis/hdlist: "
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
-msgstr ""
+msgstr "÷ÁÍ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÚÁÐÏÌÎÉÔØ ÐÏ ËÒÁÊÎÅÊ ÍÅÒÅ Ä×Á ÐÅÒ×ÙÈ ÐÕÎËÔÁ."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111
msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
"really want to replace it?"
msgstr ""
+"îÁËÏÐÉÔÅÌØ Ó ÔÁËÉÍ ÎÁÚ×ÁÎÉÅÍ ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ,\n"
+"×Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÅÇÏ ÚÁÍÅÎÉÔØ?"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119
-#, fuzzy
msgid "Adding a source:"
-msgstr "îÏÓÉÔÅÌØ"
+msgstr "äÏÂÁ×ÌÅÎÉÅ ÎÁËÏÐÉÔÅÌÑ:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120
msgid "Type of source:"
-msgstr "ôÉÐ ÉÓÔÏÞÎÉËÁ:"
+msgstr "ôÉÐ ÎÁËÏÐÉÔÅÌÑ:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:75 ../rpmdrake.pm_.c:88
#: ../rpmdrake.pm_.c:260 ../rpmdrake_.c:622
msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
+msgstr "ïë"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:176
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:200 ../rpmdrake.pm_.c:260 ../rpmdrake_.c:622
@@ -124,73 +116,57 @@ msgid "Cancel"
msgstr "ïÔÍÅÎÁ"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:145
-#, fuzzy
msgid "Please wait, adding medium..."
-msgstr ""
-"ðÏÄÏÖÄÉÔÅ\n"
-"õÄÁÌÑÅÍ ÎÏÓÉÔÅÌØ"
+msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÐÏÄÏÖÄÉÔÅ, ÄÏÂÁ×ÌÑÅÔÓÑ ÎÁËÏÐÉÔÅÌØ..."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:154
-#, fuzzy
msgid "Please wait, removing medium..."
-msgstr ""
-"ðÏÄÏÖÄÉÔÅ\n"
-"õÄÁÌÑÅÍ ÎÏÓÉÔÅÌØ"
+msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÐÏÄÏÖÄÉÔÅ, ÕÄÁÌÑÅÔÓÑ ÎÁËÏÐÉÔÅÌØ..."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:169
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Editing source \"%s\":"
-msgstr "îÏÓÉÔÅÌØ"
+msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÎÁËÏÐÉÔÅÌÑ \"%s\":"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:175
-#, fuzzy
msgid "Save changes"
-msgstr "ðÁËÅÔÙ"
+msgstr "óÏÚÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:185
-#, fuzzy
msgid "Please wait, updating medium..."
-msgstr ""
-"ðÏÄÏÖÄÉÔÅ\n"
-"õÄÁÌÑÅÍ ÎÏÓÉÔÅÌØ"
+msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÐÏÄÏÖÄÉÔÅ, ÏÂÎÏ×ÌÑÅÔÓÑ ÎÁËÏÐÉÔÅÌØ..."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192
-#, fuzzy
msgid "Update source(s)"
-msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ ÎÏÓÉÔÅÌØ"
+msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ ÎÁËÏÐÉÔÅÌØ(É)"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:195
msgid "Select the source(s) you wish to update:"
-msgstr ""
+msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÎÁËÏÐÉÔÅÌØ(É), ËÏÔÏÒÙÊ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÏÂÎÏ×ÉÔØ:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:199
msgid "Update"
-msgstr "ïÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ"
+msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:207
-#, fuzzy
msgid "Please wait, updating media..."
-msgstr ""
-"ðÏÄÏÖÄÉÔÅ\n"
-"õÄÁÌÑÅÍ ÎÏÓÉÔÅÌØ"
+msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÐÏÄÏÖÄÉÔÅ, ÏÂÎÏ×ÌÑÅÔÓÑ ÎÁËÏÐÉÔÅÌØ..."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:214
-#, fuzzy
msgid "Configure sources"
-msgstr "îÁÓÔÒÏÉÔØ ÉÓÔÏÞÎÉË?"
+msgstr "îÁÓÔÒÏÉÔØ ÎÁËÏÐÉÔÅÌÉ"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:215
msgid "Enabled?"
-msgstr ""
+msgstr "÷ËÌÀÞÅÎ?"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:215
msgid "Source"
-msgstr "éÓÔÏÞÎÉË"
+msgstr "îÁËÏÐÉÔÅÌØ"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243 ../rpmdrake_.c:482
-#, fuzzy
msgid "Remove"
-msgstr "õÄÁÌÑÅÍÙÊ"
+msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:245
msgid "Edit"
@@ -198,15 +174,15 @@ msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:247
msgid "Add..."
-msgstr ""
+msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ..."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:249
msgid "Update..."
-msgstr ""
+msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ..."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:252
msgid "Save and quit"
-msgstr ""
+msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ É ×ÙÊÔÉ"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:253 ../rpmdrake_.c:486
msgid "Quit"
@@ -219,6 +195,9 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"÷ÓÅ × ÐÏÒÑÄËÅ? íÏÖÎÏ ÐÒÏÄÏÌÖÁÔØ?"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:266
msgid ""
@@ -228,123 +207,124 @@ msgid ""
"your computer. They will then be available to install new software package\n"
"or to perform updates."
msgstr ""
+"äÏÂÒÏ ÐÏÖÁÌÏ×ÁÔØ × ÒÅÄÁËÔÏÒ ÎÁËÏÐÉÔÅÌÅÊ ÐÁËÅÔÏ×!\n"
+"üÔÏÔ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔ ÐÏÍÏÖÅÔ ×ÁÍ ÎÁÓÔÒÏÉÔØ ÎÁËÏÐÉÔÅÌÉ Ó ÐÁËÅÔÁÍÉ,\n"
+"ËÏÔÏÒÙÅ ×Ù ÖÅÌÁÅÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÎÁ Ó×ÏÅÍ ËÏÍÐØÀÔÅÒÅ. úÁÔÅÍ ÏÎÉ ÂÕÄÕÔ\n"
+"ÄÏÓÔÕÐÎÙ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÎÏ×ÙÈ ÐÁËÅÔÏ× Ó ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÙÍ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÅÍ ÉÌÉ ÄÌÑ\n"
+"×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÊ."
#: ../rpmdrake.pm_.c:71
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "äÁ"
#: ../rpmdrake.pm_.c:73
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "îÅÔ"
#: ../rpmdrake.pm_.c:130
msgid "Austria"
-msgstr ""
+msgstr "á×ÓÔÒÉÑ"
#: ../rpmdrake.pm_.c:131
msgid "Belgium"
-msgstr ""
+msgstr "âÅÌØÇÉÑ"
#: ../rpmdrake.pm_.c:132
msgid "Brazil"
-msgstr ""
+msgstr "âÒÁÚÉÌÉÑ"
#: ../rpmdrake.pm_.c:133
msgid "Canada"
-msgstr ""
+msgstr "ëÁÎÁÄÁ"
#: ../rpmdrake.pm_.c:134
msgid "Costa Rica"
-msgstr ""
+msgstr "ëÏÓÔÁ-òÉËÁ"
#: ../rpmdrake.pm_.c:135
msgid "Czech Republic"
-msgstr ""
+msgstr "þÅÛÓËÁÑ òÅÓÐÕÂÌÉËÁ"
#: ../rpmdrake.pm_.c:136
msgid "Germany"
-msgstr ""
+msgstr "çÅÒÍÁÎÉÑ"
#: ../rpmdrake.pm_.c:137
msgid "Danmark"
-msgstr ""
+msgstr "äÁÎÉÑ"
#: ../rpmdrake.pm_.c:138 ../rpmdrake.pm_.c:142
msgid "Greece"
-msgstr ""
+msgstr "çÒÅÃÉÑ"
#: ../rpmdrake.pm_.c:139
msgid "Spain"
-msgstr ""
+msgstr "éÓÐÁÎÉÑ"
#: ../rpmdrake.pm_.c:140
-#, fuzzy
msgid "Finland"
-msgstr "îÁÊÔÉ:"
+msgstr "æÉÎÌÑÎÄÉÑ"
#: ../rpmdrake.pm_.c:141
-#, fuzzy
msgid "France"
-msgstr "ïÔÍÅÎÁ"
+msgstr "æÒÁÎÃÉÑ"
#: ../rpmdrake.pm_.c:143
-#, fuzzy
msgid "Israel"
-msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ"
+msgstr "éÚÒÁÉÌØ"
#: ../rpmdrake.pm_.c:144
-#, fuzzy
msgid "Italy"
-msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ"
+msgstr "éÔÁÌÉÑ"
#: ../rpmdrake.pm_.c:145
msgid "Japan"
-msgstr ""
+msgstr "ñÐÏÎÉÑ"
#: ../rpmdrake.pm_.c:146
msgid "Korea"
-msgstr ""
+msgstr "ëÏÒÅÑ"
#: ../rpmdrake.pm_.c:147
msgid "Netherlands"
-msgstr ""
+msgstr "îÉÄÅÒÌÁÎÄÙ"
#: ../rpmdrake.pm_.c:148
msgid "Norway"
-msgstr ""
+msgstr "îÏÒ×ÅÇÉÑ"
#: ../rpmdrake.pm_.c:149
msgid "Poland"
-msgstr ""
+msgstr "ðÏÌØÛÁ"
#: ../rpmdrake.pm_.c:150
msgid "Portugal"
-msgstr ""
+msgstr "ðÏÒÔÕÇÁÌÉÑ"
#: ../rpmdrake.pm_.c:151
msgid "Russia"
-msgstr ""
+msgstr "òÏÓÓÉÑ"
#: ../rpmdrake.pm_.c:152
msgid "Sweden"
-msgstr ""
+msgstr "û×ÅÃÉÑ"
#: ../rpmdrake.pm_.c:153
msgid "Taiwan"
-msgstr ""
+msgstr "ôÁÊ×ÁÎØ"
#: ../rpmdrake.pm_.c:154
msgid "United Kingdom"
-msgstr ""
+msgstr "ïÂßÅÄÉÎÅÎÎÏÅ ëÏÒÏÌÅ×ÓÔ×Ï"
#: ../rpmdrake.pm_.c:155
msgid "China"
-msgstr ""
+msgstr "ëÉÔÁÊ"
#: ../rpmdrake.pm_.c:156 ../rpmdrake.pm_.c:157 ../rpmdrake.pm_.c:158
#: ../rpmdrake.pm_.c:159 ../rpmdrake.pm_.c:210
msgid "United States"
-msgstr ""
+msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÎÙÅ ûÔÁÔÙ"
#: ../rpmdrake.pm_.c:218
msgid ""
@@ -353,14 +333,20 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
+"íÎÅ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ Ó×ÑÚÁÔØÓÑ Ó ×ÅÂ-ÓÁÊÔÏÍ MandrakeSoft, ÞÔÏÂÙ ÐÏÌÕÞÉÔØ\n"
+" ÓÐÉÓÏË ÚÅÒËÁÌ. ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕÂÅÄÉÔÅÓØ, ÞÔÏ ×ÁÛÁ ÓÅÔØ × ÎÁÓÔÏÑÝÉÊ\n"
+"ÍÏÍÅÎÔ ÒÁÂÏÔÁÅÔ.\n"
+"÷ÓÅ × ÐÏÒÑÄËÅ? íÏÖÎÏ ÐÒÏÄÏÌÖÁÔØ?"
#: ../rpmdrake.pm_.c:222
msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
msgstr ""
+"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÐÏÄÏÖÄÉÔÅ, ÓËÁÞÉ×ÁÀÔÓÑ ÁÄÒÅÓÁ ÚÅÒËÁÌ Ó ×ÅÂ-ÓÁÊÔÁ\n"
+"MandrakeSoft"
#: ../rpmdrake.pm_.c:228
msgid "Error during download"
-msgstr ""
+msgstr "ïÛÉÂËÁ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÓËÁÞÉ×ÁÎÉÑ"
#: ../rpmdrake.pm_.c:229
#, c-format
@@ -371,11 +357,15 @@ msgid ""
"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""
+"ðÒÉ ÓËÁÞÉ×ÁÎÉÉ ÓÐÉÓËÁ ÚÅÒËÁÌ ×ÏÚÎÉËÌÁ ÏÛÉÂËÁ:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"÷ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÅÔØ ÉÌÉ ×ÅÂ-ÓÁÊÔ MandrakeSoft ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÙ.\n"
+"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÐÏÐÙÔÁÊÔÅÓØ ÓÎÏ×Á ÞÕÔØ ÐÏÚÖÅ."
#: ../rpmdrake.pm_.c:237
-#, fuzzy
msgid "No mirror"
-msgstr "ïÛÉÂËÉ ÎÅÔ"
+msgstr "îÅÔ ÚÅÒËÁÌÁ"
#: ../rpmdrake.pm_.c:238
msgid ""
@@ -385,13 +375,15 @@ msgid ""
"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
"by Mandrake Linux Official Updates."
msgstr ""
+"îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ËÁËÏÅ-ÌÉÂÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÅ ÚÅÒËÁÌÏ.\n"
+"\n"
+"ðÒÉÞÉÎ, ×ÙÚ×Á×ÛÉÈ ÜÔÕ ÐÒÏÂÌÅÍÕ, ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ; ÎÁÉÂÏÌÅÅ\n"
+"ÞÁÓÔÙÍ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÓÌÕÞÁÊ, ËÏÇÄÁ ÁÒÈÉÔÅËÔÕÒÁ ×ÁÛÅÇÏ ÐÏÒÃÅÓÓÏÒÁ ÎÅ\n"
+"ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ïÆÉÃÉÁÌØÎÙÍÉ ïÂÎÏ×ÌÅÎÉÑÍÉ Mandrake Linux."
#: ../rpmdrake.pm_.c:252
-#, fuzzy
msgid "Please choose the desired mirror."
-msgstr ""
-"ðÏÄÏÖÄÉÔÅ\n"
-"úÁÐÒÁÛÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÐÉÓÏË ÚÅÒËÁÌ"
+msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÖÅÌÁÅÍÏÅ ÚÅÒËÁÌÏ."
#: ../rpmdrake_.c:82
msgid ""
@@ -400,38 +392,38 @@ msgid ""
"\n"
"Disabling \"Mandrake choices\" classification."
msgstr ""
+"îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n"
+"ËÏÔÏÒÙÊ ÉÎÓÔÁÌÌÑÔÏÒ ÄÏÖÅÎ ÂÙÌ ÓÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÄÌÑ ÍÅÎÑ :-(.\n"
+"\n"
+"ïÔËÌÀÞÅÎÉÅ ËÌÁÓÓÉÆÉËÁÃÉÉ \"÷ÙÂÏÒ Mandrake\"."
#: ../rpmdrake_.c:124
msgid "(Non available)"
-msgstr ""
+msgstr "(îÅÄÏÓÔÕÐÅÎ)"
#: ../rpmdrake_.c:139
msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr ""
+msgstr "îÕÖÅÎ ÏÄÉÎ ÉÚ ÓÌÅÄÕÀÝÉÈ ÐÁËÅÔÏ×"
#: ../rpmdrake_.c:139
-#, fuzzy
msgid "Please choose"
-msgstr "ðÏÄÔ×ÅÒÄÉÔÅ ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ"
+msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ×ÙÂÅÒÉÔÅ"
#: ../rpmdrake_.c:169
-#, fuzzy
msgid "unknown package "
-msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ"
+msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÐÁËÅÔ"
#: ../rpmdrake_.c:179
-#, fuzzy
msgid "Please wait, listing packages..."
-msgstr "ðÏÄÏÖÄÉÔÅ, ÕÄÁÌÑÀÔÓÑ ÐÁËÅÔÙ"
+msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÐÏÄÏÖÄÉÔÅ, ÓÏÓÔÁ×ÌÑÅÔÓÑ ÓÐÉÓÏË ÐÁËÅÔÏ×..."
#: ../rpmdrake_.c:191
msgid "(none)"
msgstr "(ÎÅÔ)"
#: ../rpmdrake_.c:191
-#, fuzzy
msgid "No update"
-msgstr "ïÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ ÐÏ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ"
+msgstr "ïÂÎÏ×ÌÅÎÉÊ ÎÅÔ"
#: ../rpmdrake_.c:192
msgid ""
@@ -439,46 +431,47 @@ msgid ""
"no available update for the packages installed on your computer,\n"
"or you already installed all of them."
msgstr ""
+"óÐÉÓÏË ÐÁËÅÔÏ× ÐÕÓÔ. üÔÏ ÏÚÎÁÞÁÅÔ, ÞÔÏ ÌÉÂÏ ÎÅÔ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÊ ÄÌÑ\n"
+"ÐÁËÅÔÏ×, ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÈ ÎÁ ×ÁÛÅÍ ËÏÍÐØÀÔÅÒÅ, ÌÉÂÏ ÏÎÉ ÕÖÅ ×ÓÅ\n"
+"ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ."
#: ../rpmdrake_.c:208
-#, fuzzy
msgid "Addable"
-msgstr "äÏÓÔÕÐÎÏ"
+msgstr "íÏÖÎÏ ÄÏÂÁ×ÉÔØ"
#: ../rpmdrake_.c:208
msgid "Upgradable"
-msgstr ""
+msgstr "íÏÖÎÏ ÏÂÎÏ×ÉÔØ"
#: ../rpmdrake_.c:241
msgid "This would break your system"
-msgstr ""
+msgstr "üÔÏ ÉÓÐÏÒÔÉÔ ×ÁÛÕ ÓÉÓÔÅÍÕ"
#: ../rpmdrake_.c:242
msgid ""
"Sorry, removing these packages would break your system:\n"
"\n"
msgstr ""
+"éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÜÔÉÈ ÐÁËÅÔÏ× ÉÓÐÏÒÔÉÔ ×ÁÛÕ ÓÉÓÔÅÍÕ:\n"
+"\n"
#: ../rpmdrake_.c:246
-#, fuzzy
msgid "Some additional packages need to be removed"
-msgstr ""
-"äÌÑ ÎÏÒÍÁÌØÎÏÊ ÒÁÂÏÔÙ ×ÓÅÇÏ ÏÓÔÁÌØÎÏÇÏ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÜÔÉ "
-"ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÐÁËÅÔÙ:"
+msgstr "îÅËÏÔÏÒÙÅ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÐÁËÅÔÙ ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ ÕÄÁÌÅÎÙ"
#: ../rpmdrake_.c:247
-#, fuzzy
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
"removed:\n"
"\n"
msgstr ""
-"äÌÑ ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÅÎÉÑ ×ÓÅÈ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ,\n"
-"ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ ÓÌÅÄÕÀÝÉÅ ÐÁËÅÔÙ:"
+"óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÐÁËÅÔÙ ÔÁËÖÅ ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ ÕÄÁÌÅÎÙ\n"
+"ÄÌÑ ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÅÎÉÑ ÉÈ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ:\n"
+"\n"
#: ../rpmdrake_.c:254
msgid "Some packages can't be removed"
-msgstr ""
+msgstr "îÅËÏÔÏÒÙÅ ÐÁËÅÔÙ ÎÅ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÕÄÁÌÅÎÙ"
#: ../rpmdrake_.c:255 ../rpmdrake_.c:288
msgid ""
@@ -486,10 +479,13 @@ msgid ""
"unselected now:\n"
"\n"
msgstr ""
+"óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÐÁËÅÔÙ ÎÅ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ×ÙÂÒÁÎÙ\n"
+"ÄÌÑ ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÅÎÉÑ ÉÈ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ:\n"
+"\n"
#: ../rpmdrake_.c:269
msgid "Additional packages needed"
-msgstr ""
+msgstr "ôÒÅÂÕÀÔÓÑ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÐÁËÅÔÙ"
#: ../rpmdrake_.c:270
msgid ""
@@ -497,31 +493,35 @@ msgid ""
"to be installed:\n"
"\n"
msgstr ""
+"äÌÑ ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÅÎÉÑ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ ÓÌÅÄÕÀÝÉÅ ÐÁËÅÔÙ\n"
+"ÔÁËÖÅ ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ:\n"
+"\n"
#: ../rpmdrake_.c:273
-#, fuzzy
msgid "Some packages can't be installed"
-msgstr "õÖÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÅ ÐÁËÅÔÙ"
+msgstr "îÅËÏÔÏÒÙÅ ÐÁËÅÔÙ ÎÅ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ"
#: ../rpmdrake_.c:274
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
"\n"
msgstr ""
+"éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÓÌÅÄÕÀÝÉÅ ÐÁËÅÔÙ ÎÅ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ×ÙÂÒÁÎÙ:\n"
+"\n"
#: ../rpmdrake_.c:287 ../rpmdrake_.c:449
msgid "Some packages need to be removed"
-msgstr ""
+msgstr "îÅËÏÔÏÒÙÅ ÐÁËÅÔÙ ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ ÕÄÁÌÅÎÙ"
#: ../rpmdrake_.c:302
#, c-format
msgid "Selected: %d MB / Available: %d MB"
-msgstr ""
+msgstr "÷ÙÂÒÁÎÏ: %d íâ / äÏÓÔÕÐÎÏ: %d íâ"
#: ../rpmdrake_.c:304
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
-msgstr "÷ÙÂÒÁÎÏ ÐÁËÔÏ× %d , ÏÂßÅÍ : %.1f MB"
+msgstr "÷ÙÂÒÁÎÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ: %d íâ"
#: ../rpmdrake_.c:311
#, c-format
@@ -535,6 +535,14 @@ msgid ""
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
+"îÁÚ×ÁÎÉÅ: %s\n"
+"÷ÅÒÓÉÑ: %s\n"
+"òÁÚÍÅÒ: %s ëâ\n"
+"÷ÁÖÎÏÓÔØ: %s\n"
+"\n"
+"éÔÏÇ: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
#: ../rpmdrake_.c:315
#, c-format
@@ -547,64 +555,65 @@ msgid ""
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
+"îÁÚ×ÁÎÉÅ: %s\n"
+"÷ÅÒÓÉÑ: %s\n"
+"òÁÚÍÅÒ: %s ëâ\n"
+"\n"
+"éÔÏÇ: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
#: ../rpmdrake_.c:344
-#, fuzzy
msgid "Bugfixes updates"
-msgstr "ïÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ ÐÏ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ"
+msgstr "ïÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ ÂÁÇÆÉËÓÏ×"
#: ../rpmdrake_.c:344
-#, fuzzy
msgid "Normal updates"
-msgstr "ïÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ ÐÏ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ"
+msgstr "îÏÒÍÁÌØÎÙÅ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ"
#: ../rpmdrake_.c:363
msgid "Mandrake choices"
-msgstr ""
+msgstr "÷ÙÂÏÒ Mandrake"
#: ../rpmdrake_.c:364
msgid "All packages, alphabetical"
-msgstr ""
+msgstr "÷ÓÅ ÐÁËÅÔÙ, ÐÏ ÁÌÆÁ×ÉÔÕ"
#: ../rpmdrake_.c:365
-#, fuzzy
msgid "All packages,"
-msgstr "0 ÐÁËÅÔÏ×, 0 ÂÁÊÔ"
+msgstr "÷ÓÅ ÐÁËÅÔÙ"
#: ../rpmdrake_.c:388
msgid "by group"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÏ ÇÒÕÐÐÁÍ"
#: ../rpmdrake_.c:388
msgid "by size"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÏ ÒÁÚÍÅÒÕ"
#: ../rpmdrake_.c:389
msgid "by selection state"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÏ ÓÏÓÔÏÑÎÉÀ ×ÙÂÏÒÁ"
#: ../rpmdrake_.c:390
msgid "by source repository"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÏ ÉÓÔÏÞÎÉËÕ"
#: ../rpmdrake_.c:390
msgid "by update availability"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÏ ÄÏÓÔÕÐÎÏÓÔÉ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÊ"
#: ../rpmdrake_.c:413 ../rpmdrake_.c:440
-#, fuzzy
msgid "Search results"
msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔÙ ÐÏÉÓËÁ"
#: ../rpmdrake_.c:413
-#, fuzzy
msgid "Search results (none)"
-msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔÙ ÐÏÉÓËÁ"
+msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔÙ ÐÏÉÓËÁ (ÎÅÔ)"
#: ../rpmdrake_.c:419
-#, fuzzy
msgid "Please wait, searching in files..."
-msgstr "ðÏÄÏÖÄÉÔÅ, ÕÄÁÌÑÀÔÓÑ ÐÁËÅÔÙ"
+msgstr "ðÏÄÏÖÄÉÔÅ, ÉÄÅÔ ÐÏÉÓË × ÆÁÊÌÁÈ..."
#: ../rpmdrake_.c:450
#, c-format
@@ -615,6 +624,11 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
+"óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÐÁËÅÔÙ ÄÏÌÎÙ ÂÙÔØ ÕÄÁÌÅÎÙ, ÞÔÏÂÙ ÍÏÇÌÉ ÂÙÔØ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÙ ÄÒÕÇÉÅ:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"÷ÓÅ × ÐÏÒÑÄËÅ? íÏÖÎÏ ÐÒÏÄÏÌÖÁÔØ?"
#: ../rpmdrake_.c:467
msgid "Find:"
@@ -626,25 +640,23 @@ msgstr "ðÏÉÓË"
#: ../rpmdrake_.c:483
msgid "Install"
-msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ"
+msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
#: ../rpmdrake_.c:495
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
-msgstr ""
+msgstr "-cronyx-helvetica-bold-normal--25-*-100-100-p-*-koi8-r,*-r-*"
#: ../rpmdrake_.c:496
msgid "Mandrake Update"
-msgstr ""
+msgstr "ïÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ Mandrake"
#: ../rpmdrake_.c:496
-#, fuzzy
msgid "Software Packages Removal"
-msgstr " íÅÎÅÄÖÅÒ ðÒÏÇÒÁÍÍ "
+msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÐÁËÅÔÏ× ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÏÇÏ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÑ"
#: ../rpmdrake_.c:497
-#, fuzzy
msgid "Software Packages Installation"
-msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÐÁËÅÔÏ×"
+msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÐÁËÅÔÏ× ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÏÇÏ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÑ"
#: ../rpmdrake_.c:526
msgid ""
@@ -653,26 +665,34 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
+"íÎÅ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ Ó×ÑÚÁÔØÓÑ Ó ÚÅÒËÁÌÏÍ, ÞÔÏÂÙ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÁÍÙÅ\n"
+"ÐÏÓÌÅÄÎÉÅ ÐÁËÅÔÙ Ó ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÑÍÉ. ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕÂÅÄÉÔÅÓØ,\n"
+"ÞÔÏ ×ÁÛÁ ÓÅÔØ × ÄÁÎÎÙÊ ÍÏÍÅÎÔ ÒÁÂÏÔÁÅÔ.\n"
+"÷ÓÅ × ÐÏÒÑÄËÅ? íÏÖÎÏ ÐÒÏÄÏÌÖÁÔØ?"
#: ../rpmdrake_.c:530
msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
msgstr ""
+"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÐÏÄÏÖÄÉÔÅ, ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó ÚÅÒËÁÌÏÍ, ÞÔÏÂÙ ÏÂÎÏ×ÉÔØ "
+"ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÐÁËÅÔÁÈ."
#: ../rpmdrake_.c:532
msgid "Error updating medium"
-msgstr ""
+msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÉ ÎÁËÏÐÉÔÅÌÑ"
#: ../rpmdrake_.c:533
msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
-msgstr ""
+msgstr "ðÒÏÉÚÏÛÌÁ ÎÅÕÓÔÒÁÎÉÍÁÑ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÉ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÐÁËÅÔÁÈ."
#: ../rpmdrake_.c:541
msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
msgstr ""
+"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÐÏÄÏÖÄÉÔÅ, ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó ÚÅÒËÁÌÏÍ, ÞÔÏÂÙ "
+"ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÐÁËÅÔÙ Ó ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÑÍÉ."
#: ../rpmdrake_.c:545
msgid "Error adding update medium"
-msgstr ""
+msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÉ ÎÁËÏÐÉÔÅÌÑ Ó ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÑÍÉ"
#: ../rpmdrake_.c:546
#, c-format
@@ -686,68 +706,71 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to try another mirror?"
msgstr ""
+"ðÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÉ ÎÁËÏÐÉÔÅÌÑ Ó ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÑÍÉ ÞÅÒÅÚ urpmi.\n"
+"\n"
+"üÔÏ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÚ-ÚÁ ÎÅ×ÅÒÎÏÇÏ ÉÌÉ ×ÒÅÍÅÎÎÏ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏÇÏ ÚÅÒËÁÌÁ ÉÌÉ \n"
+"× ÓÌÕÞÁÅ, ÅÓÌÉ ×ÅÒÓÉÑ ×ÁÛÅÇÏ Mandrake Linux (%s) ÅÝÅ/ÕÖÅ ÎÅ\n"
+"ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Mandrake Linux Official Updates.\n"
+"\n"
+"öÅÌÁÅÔÅ ÐÏÐÒÏÂÏ×ÁÔØ ÄÒÕÇÏÅ ÚÅÒËÁÌÏ?"
#: ../rpmdrake_.c:575
-#, fuzzy
msgid "Please wait, finding available packages..."
-msgstr "ðÏÄÏÖÄÉÔÅ, ÕÄÁÌÑÀÔÓÑ ÐÁËÅÔÙ"
+msgstr "ðÏÄÏÖÄÉÔÅ, ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ÐÏÉÓË ÄÏÓÔÕÐÎÙÈ ÐÁËÅÔÏ×..."
#: ../rpmdrake_.c:612
-#, fuzzy
msgid "Unable to get source packages."
-msgstr "ðÌÏÈÉÅ, ÎÅÞÉÔÁÀÝÉÅÓÑ ÉÌÉ ÎÅÎÁÊÄÅÎÎÙÅ ÐÁËÅÔÙ"
+msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÎÁËÏÐÉÔÅÌØ Ó ÐÁËÅÔÁÍÉ."
#: ../rpmdrake_.c:613
msgid "Unable to get source packages, sorry."
-msgstr ""
+msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÎÁËÏÐÉÔÅÌØ Ó ÐÁËÅÔÁÍÉ."
#: ../rpmdrake_.c:620
msgid "Change medium"
-msgstr ""
+msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÎÁËÏÐÉÔÅÌØ"
#: ../rpmdrake_.c:621
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ×ÓÔÁ×ØÔÅ ÎÁËÏÐÉÔÅÌØ Ó ÉÍÅÎÅÍ \"%s\" × ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï [%s]"
#: ../rpmdrake_.c:629 ../rpmdrake_.c:637
-#, fuzzy
msgid "Installation failed"
-msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ"
+msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÂÙÌÁ ÐÒÅÒ×ÁÎÁ"
#: ../rpmdrake_.c:630
msgid ""
"Installation failed, some files are missing.\n"
"You may want to update your sources database."
msgstr ""
+"õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÂÙÌÁ ÐÒÅÒ×ÁÎÁ, ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÆÁÊÌÙ.\n"
+"÷ÁÍ ÍÏÖÅÔ ÐÏÎÁÄÏÂÉÔØÓÑ ÏÂÎÏ×ÉÔØ Ó×ÏÀ ÂÁÚÕ ÄÁÎÎÙÈ ÎÁËÏÐÉÔÅÌÅÊ."
#: ../rpmdrake_.c:633
-#, fuzzy
msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
-msgstr "ðÏÄÏÖÄÉÔÅ, ÕÄÁÌÑÀÔÓÑ ÐÁËÅÔÙ"
+msgstr ""
+"ðÏÄÏÖÄÉÔÅ, ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕÄÁÌÑÀÔÓÑ ÐÁËÅÔÙ, ÞÔÏÂÙ ÄÒÕÇÉÅ ÍÏÇÌÉ ÂÙÔØ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÙ..."
#: ../rpmdrake_.c:638
msgid "There was a problem during installation."
-msgstr ""
+msgstr "ðÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ËÅ ×ÏÚÎÉËÌÁ ÐÒÏÂÌÅÍÁ."
#: ../rpmdrake_.c:642
-#, fuzzy
msgid "Everything already installed."
-msgstr "ðÁËÅÔ ÕÖÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ"
+msgstr "÷ÓÅ ÕÖÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ."
#: ../rpmdrake_.c:643
msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
-msgstr ""
+msgstr "÷ÓÅ ÕÖÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ (ÜÔÏ ×ÏÏÂÝÅ ÓÌÕÞÁÅÔÓÑ?)."
#: ../rpmdrake_.c:661
-#, fuzzy
msgid "Please wait, reading packages database..."
-msgstr "ðÏÄÏÖÄÉÔÅ, ÕÄÁÌÑÀÔÓÑ ÐÁËÅÔÙ"
+msgstr "ðÏÄÏÖÄÉÔÅ, ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔÓÑ ÞÔÅÎÉÅ ÉÚ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ..."
#: ../rpmdrake_.c:678
-#, fuzzy
msgid "Please wait, removing packages..."
-msgstr "ðÏÄÏÖÄÉÔÅ, ÕÄÁÌÑÀÔÓÑ ÐÁËÅÔÙ"
+msgstr "ðÏÄÏÖÄÉÔÅ, ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕÄÁÌÑÀÔÓÑ ÐÁËÅÔÙ..."
#: ../rpmdrake_.c:712
msgid ""
@@ -756,6 +779,10 @@ msgid ""
"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
"your computer."
msgstr ""
+"äÏÂÒÏ ÐÏÖÁÌÏ×ÁÔØ × ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÏÇÏ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÑ!\n"
+"\n"
+"üÔÏÔ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔ ÐÏÍÏÖÅÔ ×ÁÍ ×ÙÂÒÁÔØ ÐÁËÅÔÙ ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ Ó ×ÁÛÅÇÏ\n"
+"ËÏÍÐØÀÔÅÒÁ."
#: ../rpmdrake_.c:717
msgid ""
@@ -764,6 +791,10 @@ msgid ""
"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
"computer."
msgstr ""
+"äÏÂÒÏ ÐÏÖÁÌÏ×ÁÔØ × MandrakeUpdate!\n"
+"\n"
+"üÔÏÔ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔ ÐÏÍÏÖÅÔ ×ÁÍ ×ÙÂÒÁÔØ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÎÁ ×Á\n"
+"ËÏÍÐØÀÔÅÒ."
#: ../rpmdrake_.c:722
msgid ""
@@ -773,6 +804,11 @@ msgid ""
"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
"you want to install on your computer."
msgstr ""
+"äÏÂÒÏ ÐÏÖÁÌÏ×ÁÔØ × ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÏÇÏ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÑ!\n"
+"\n"
+"÷ÁÛÁ ÓÉÓÔÅÍÁ Mandrake Linux ÐÏÓÔÁ×ÌÑÅÔÓÑ Ó ÎÅÓËÏÌØËÉÍÉ ÔÙÓÑÞÁÍÉ ÐÁËÅÔÏ×\n"
+"ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÏÇÏ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÑ ÎÁ CDROM É DVD. üÔÏÔ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔ ÐÏÍÏÖÅÔ ×ÁÍ\n"
+"×ÙÂÒÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÏÅ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÑ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÎÁ ×ÁÛ ËÏÍÐØÀÔÅÒ."
#~ msgid "Installing/Upgrading Progress"
#~ msgstr "ðÒÏÃÅÓÓ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ/ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 12c6674a..da33b6ed 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Prechádza»..."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72
msgid "Choose a mirror..."
-msgstr "Zvoµte si mirror..."
+msgstr "Zvoµte si miror..."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
msgid "Login:"
@@ -211,7 +211,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Tento nástroj Vám pomô¾e nakonfigurova» zdrojové balíèky ktoré chcete "
"pou¾i»\n"
-"na Va¹om poèítaèi. Potom bude mo¾né ich nain¹talova» ako nové softvérove "
+"na Va¹om poèítaèi. Potom bude mo¾né ich nain¹talova» ako nové softvérové "
"balíèky\n"
"alebo aktualizácie."
@@ -336,14 +336,14 @@ msgid ""
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Potrebujem kontaktova» web stránku MandrakeSoft-u pre prevzatie zoznamu "
-"mirrorov.\n"
+"mirorov.\n"
"Prosím overte èi je Va¹e sie»ové spojenie v poriadku.\n"
"\n"
"Je mo¾né pokraèova»?"
#: ../rpmdrake.pm_.c:222
msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
-msgstr "Prosím èakajte, s»ahujem adresy mirrorov z web stránky MandrakeSoft."
+msgstr "Prosím èakajte, s»ahujem adresy mirorov z web stránky MandrakeSoft."
#: ../rpmdrake.pm_.c:228
msgid "Error during download"
@@ -358,15 +358,15 @@ msgid ""
"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""
-"Poèas s»ahovania zoznamu mirrorov nastala chyba:\n"
+"Poèas s»ahovania zoznamu mirorov nastala chyba:\n"
"\n"
"%s\n"
-"Sie», alebo web stránka MandrakeSoft-u nieje pravdepodobne dostupná.\n"
+"Sie», alebo web stránka MandrakeSoft-u nie je pravdepodobne dostupná.\n"
"Prosím skúste to neskôr."
#: ../rpmdrake.pm_.c:237
msgid "No mirror"
-msgstr "®iaden mirror"
+msgstr "®iaden miror"
#: ../rpmdrake.pm_.c:238
msgid ""
@@ -376,15 +376,15 @@ msgid ""
"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
"by Mandrake Linux Official Updates."
msgstr ""
-"Nemô¾em nájs» vhodný mirror.\n"
+"Nemô¾em nájs» vhodný miror.\n"
"\n"
"Dôvodov pre tento problém mô¾e by» viacero; najèastej¹ím je\n"
-"¾e architektúra Vá¹ho procesora nieje podporovaná\n"
+"¾e architektúra Vá¹ho procesora nie je podporovaná\n"
"v Mandrake Linux Official Updates."
#: ../rpmdrake.pm_.c:252
msgid "Please choose the desired mirror."
-msgstr "Prosím zvoµte si jeden z mirrorov."
+msgstr "Prosím zvoµte si jeden z mirorov."
#: ../rpmdrake_.c:82
msgid ""
@@ -394,7 +394,7 @@ msgid ""
"Disabling \"Mandrake choices\" classification."
msgstr ""
"Nemô¾em nájs» /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n"
-"in¹talátor ho mal premòa vytvori» :-(.\n"
+"in¹talátor ho mal pre mòa vytvori» :-(.\n"
"\n"
"Zakazujem \"Výber Mandrake\" zaradenie."
@@ -433,7 +433,7 @@ msgid ""
"or you already installed all of them."
msgstr ""
"Zoznam aktualizácii je prázdny. To znamená ¾e buï\n"
-"momentálne niesu dostupné ¾iadne aktualizácie pre balíèky nain¹talované\n"
+"momentálne nie sú dostupné ¾iadne aktualizácie pre balíèky nain¹talované\n"
"na Va¹om poèítaèi, alebo ich u¾ máte v¹etky nain¹talované."
#: ../rpmdrake_.c:208
@@ -471,7 +471,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake_.c:254
msgid "Some packages can't be removed"
-msgstr "Niektoré balíèky nieje mo¾né odstráni»"
+msgstr "Niektoré balíèky nie je mo¾né odstráni»"
#: ../rpmdrake_.c:255 ../rpmdrake_.c:288
msgid ""
@@ -497,14 +497,14 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake_.c:273
msgid "Some packages can't be installed"
-msgstr "Niektoré balíèky nieje mo¾né nain¹talova»"
+msgstr "Niektoré balíèky nie je mo¾né nain¹talova»"
#: ../rpmdrake_.c:274
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Prepáète, tieto balíèky nieje mo¾ne vybra»:\n"
+"Prepáète, tieto balíèky nie je mo¾né vybra»:\n"
"\n"
#: ../rpmdrake_.c:287 ../rpmdrake_.c:449
@@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "Je potrebné odstráni» niektoré balíèky"
#: ../rpmdrake_.c:302
#, c-format
msgid "Selected: %d MB / Available: %d MB"
-msgstr "Vybrane: %d Mb / Dostupné: %d MB"
+msgstr "Vybrané: %d Mb / Dostupné: %d MB"
#: ../rpmdrake_.c:304
#, c-format
@@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "V¹etky balíèky, abecedne"
#: ../rpmdrake_.c:365
msgid "All packages,"
-msgstr "V¹etky blíèky,"
+msgstr "V¹etky balíèky,"
#: ../rpmdrake_.c:388
msgid "by group"
@@ -651,11 +651,11 @@ msgstr "Mandrake Update"
#: ../rpmdrake_.c:496
msgid "Software Packages Removal"
-msgstr "Odstranenie softérovych balíèkov"
+msgstr "Odstránenie softvérových balíèkov"
#: ../rpmdrake_.c:497
msgid "Software Packages Installation"
-msgstr "In¹talácia softvérovych balíèkov"
+msgstr "In¹talácia softvérových balíèkov"
#: ../rpmdrake_.c:526
msgid ""
@@ -664,16 +664,16 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"Potrebujem kontaktova» mirror pre prevzatie posledných aktualizácii "
+"Potrebujem kontaktova» miror pre prevzatie posledných aktualizácii "
"balíèkov.\n"
-"Prosím overte èi je Va¹e sie»ove pripojenie v poriadku.\n"
+"Prosím overte èi je Va¹e sie»ové pripojenie v poriadku.\n"
"\n"
"Mô¾eme pokraèova»?"
#: ../rpmdrake_.c:530
msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
msgstr ""
-"Prosím èakajte, kontaktujem mirror pre aktualizáciu informácii o balíèkoch."
+"Prosím èakajte, kontaktujem miror pre aktualizáciu informácii o balíèkoch."
#: ../rpmdrake_.c:532
msgid "Error updating medium"
@@ -686,11 +686,11 @@ msgstr "Nastala neopraviteµná chyba poèas aktualizácie informácii o balíèkoch."
#: ../rpmdrake_.c:541
msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
msgstr ""
-"Prosím èakajte, kontaktujem mirror pre inicializáciu aktualizácie balíèkov."
+"Prosím èakajte, kontaktujem miror pre inicializáciu aktualizácie balíèkov."
#: ../rpmdrake_.c:545
msgid "Error adding update medium"
-msgstr "Chyba pri pridávani média"
+msgstr "Chyba pri pridávaní média"
#: ../rpmdrake_.c:546
#, c-format
@@ -704,13 +704,13 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to try another mirror?"
msgstr ""
-"Nastala chyba poèas pridavania aktualizaèného média cez urpmi.\n"
+"Nastala chyba poèas pridávania aktualizaèného média cez urpmi.\n"
"\n"
-"To sa mohlo nasta» ak je zru¹ený alebo doèasne nedostupný mirror, alebo ak\n"
-"Va¹a verzia (%s) Mandrake Linuxu u¾ nieje podporovaná v Mandrake Linux\n"
+"To sa mohlo nasta» ak je zru¹ený alebo doèasne nedostupný miror, alebo ak\n"
+"Va¹a verzia (%s) Mandrake Linuxu u¾ nie je podporovaná v Mandrake Linux\n"
"Official Updates.\n"
"\n"
-"Chcete pou¾i» iný mirror?"
+"Chcete pou¾i» iný miror?"
#: ../rpmdrake_.c:575
msgid "Please wait, finding available packages..."
@@ -718,7 +718,7 @@ msgstr "Prosím èakajte, hµadám dostupné balíèky..."
#: ../rpmdrake_.c:612
msgid "Unable to get source packages."
-msgstr "Nieje mo¾né prebra» zdrojové balíèky."
+msgstr "Nie je mo¾né prebra» zdrojové balíèky."
#: ../rpmdrake_.c:613
msgid "Unable to get source packages, sorry."
@@ -735,7 +735,7 @@ msgstr "Prosím vlo¾te médium s názvom \"%s\" do zariadenia [%s]"
#: ../rpmdrake_.c:629 ../rpmdrake_.c:637
msgid "Installation failed"
-msgstr "In¹talácia neúspe¹na"
+msgstr "In¹talácia neúspe¹ná"
#: ../rpmdrake_.c:630
msgid ""
@@ -743,7 +743,7 @@ msgid ""
"You may want to update your sources database."
msgstr ""
"In¹talácia neúspe¹ná, niektoré súbory chýbajú.\n"
-"Mo¾no bude poterbné aktualizova» databázu zdrojov."
+"Mo¾no bude potrebné aktualizova» databázu zdrojov."
#: ../rpmdrake_.c:633
msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
@@ -763,7 +763,7 @@ msgstr "V¹etko je u¾ nain¹talované (malo sa to vôbec sta»?)."
#: ../rpmdrake_.c:661
msgid "Please wait, reading packages database..."
-msgstr "Prosím èakajte, naèítávam databázu balíèkov..."
+msgstr "Prosím èakajte, naèítavam databázu balíèkov..."
#: ../rpmdrake_.c:678
msgid "Please wait, removing packages..."
@@ -805,6 +805,6 @@ msgstr ""
"Vítajte v nástroji pre in¹taláciu softvéru!\n"
"\n"
"Vá¹ Mandrake Linux systém prichádza s niekoµko tisíc softvérovými\n"
-"balíèkami na CDROM alebo DVD. Tento nástroj Vám pomo¾e pri výbere a "
+"balíèkami na CDROM alebo DVD. Tento nástroj Vám pomô¾e pri výbere a "
"in¹talácii\n"
"softvéru na Vá¹ poèítaè."