aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ja.po35
1 files changed, 22 insertions, 13 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 1195cc57..166c1dfc 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -6,14 +6,14 @@
# Copyright (C) 2000-2007 Free Software Foundation, Inc.
# YAMAGATA Hiroo <hiyori13@alum.mit.edu>, 2000.
# UTUMI Hirosi <utuhiro78@yahoo.co.jp>, 2003, 2004.
-# BANDO Yukiko <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2004-2007.
+# BANDO Yukiko <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2004-2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake-ja\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-23 18:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-20 06:30+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-31 23:00+0900\n"
"Last-Translator: BANDO Yukiko <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "バージョン"
#: ../MandrivaUpdate:134 ../rpmdrake:207
#, c-format
msgid "Release"
-msgstr ""
+msgstr "リリース"
#: ../MandrivaUpdate:135 ../rpmdrake:211
#, c-format
@@ -136,16 +136,22 @@ msgid ""
"set\n"
"of sources."
msgstr ""
+"あなたのシステムの安全性と安定性を保つためには、少なくとも公式の\n"
+"セキュリティアップデートと重要な修正を提供する更新ソースを設定し\n"
+"なければなりません。また、Mandriva の公式リポジトリ全体を含む完全\n"
+"なソースを設定することもできます。こちらを選択すると、Mandriva の\n"
+"CD や DVD に入りきらないソフトウェアにもアクセスできるようになります。\n"
+"どちらを設定するか選択してください。"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:120
#, c-format
msgid "Full set of sources"
-msgstr ""
+msgstr "完全なソース"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:120
#, c-format
msgid "Update sources only"
-msgstr ""
+msgstr "更新ソースのみ"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:126
#, c-format
@@ -908,11 +914,9 @@ msgid "Warning"
msgstr "警告"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:385
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removing package %s would break your system"
-msgstr ""
-"このパッケージを削除するとシステムが壊れます:\n"
-"\n"
+msgstr "パッケージ %s を削除するとシステムが壊れます"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:390
#, c-format
@@ -957,7 +961,7 @@ msgstr "パッケージの情報"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:526
#, c-format
msgid "Checking dependencies of package..."
-msgstr ""
+msgstr "パッケージの依存関係をチェックしています..."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:533
#, c-format
@@ -1915,12 +1919,15 @@ msgstr "メディアソースを今追加しますか?"
#, c-format
msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
msgstr ""
+"メディア \"%s\" の XML 情報がないため、パッケージ %s に対する結果は不完全です"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:123
#, c-format
msgid ""
"No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
msgstr ""
+"メディア \"%s\" の XML 情報がないため、パッケージ %s に対して何も結果を返すこ"
+"とができません"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:200 ../Rpmdrake/pkg.pm:554
#, c-format
@@ -1972,6 +1979,8 @@ msgid ""
"You have no configured update media. MandrivaUpdate cannot operate without "
"any update media."
msgstr ""
+"更新メディアが設定されていません。MandrivaUpdate は更新メディアなしでは機能し"
+"ません。"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:209 ../rpmdrake.pm:548
#, c-format
@@ -2096,7 +2105,7 @@ msgstr "インストールに失敗しました"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:505
#, c-format
msgid "Checking validity of requested packages..."
-msgstr ""
+msgstr "要求されたパッケージを検証しています..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:516
#, c-format
@@ -2240,7 +2249,7 @@ msgstr "回復不能なエラー: インストールするパッケージが見
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:694
#, c-format
msgid "Inspecting configuration files..."
-msgstr ""
+msgstr "設定ファイルを検査しています..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:702
#, c-format
@@ -2258,7 +2267,7 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:708
#, c-format
msgid "Looking for \"README\" files..."
-msgstr ""
+msgstr "README ファイルを探しています..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:731 ../Rpmdrake/pkg.pm:747
#, c-format