aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--grpmi/po/zh_TW.po12
-rw-r--r--po/zh_TW.po354
2 files changed, 190 insertions, 176 deletions
diff --git a/grpmi/po/zh_TW.po b/grpmi/po/zh_TW.po
index b3badc56..ae7fa83d 100644
--- a/grpmi/po/zh_TW.po
+++ b/grpmi/po/zh_TW.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grpmi\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-12 01:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-08-13 01:10+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-08-17 01:10+0800\n"
"Last-Translator: Kenduest Lee <kenduest@i18n.linux.org.tw>\n"
"Language-Team: Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Ftp 無法重新連線\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:169
msgid "Ftp couldn't set binary\n"
-msgstr "Ftp 無法轉換至二元模式\n"
+msgstr "Ftp 無法切換至至二進位傳輸模式\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:172
msgid "Partial file\n"
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "部份檔案\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:175
msgid "Ftp couldn't RETR file\n"
-msgstr "Ftp 無法 RETR 檔案\n"
+msgstr "Ftp 無法抓回檔案\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:178
msgid "Ftp write error\n"
@@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "Ftp 無法轉換至 ASCII 模式\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:210
msgid "Ftp PORT failed\n"
-msgstr "Ftp PORT 失敗\n"
+msgstr "Ftp PORT 命令失敗\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:213
msgid "Ftp couldn't use REST\n"
@@ -206,11 +206,11 @@ msgstr "不詳的錯誤碼 %d\n"
#: ../grpmi.pl_.c:51
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "是"
#: ../grpmi.pl_.c:52
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "否"
#: ../grpmi.pl_.c:53
msgid "Ok"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index e053dd33..da23ea57 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -7,8 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-08-06 15:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-02-28 05:00--800\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-12 01:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-08-17 03:30-+800\n"
"Last-Translator: Kenduest Lee <kenduest@i18n.linux.org.tw>\n"
"Language-Team: Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,51 +16,45 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42
-#, fuzzy
msgid "Unable to create medium."
-msgstr "無法建立報告,取消。\n"
+msgstr "無法建立媒介項目。"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43
msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
-msgstr ""
+msgstr "無法更新媒介,該項目將會暫時自動關閉。"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:165
-#, fuzzy
msgid "Edit a source"
msgstr "編輯套件來源"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
-#, fuzzy
msgid "Local files"
-msgstr "本機"
+msgstr "本機檔案"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
-#, fuzzy
msgid "Path:"
msgstr "路徑:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56
msgid "FTP server"
-msgstr ""
+msgstr "FTP 主機"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:171
-#, fuzzy
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
msgid "HTTP server"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP 主機"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
-#, fuzzy
msgid "Path or mount point:"
msgstr "路徑或是掛載點:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
msgid "Removable device"
-msgstr ""
+msgstr "可移除裝置"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344
msgid "Security updates"
@@ -68,15 +62,13 @@ msgstr "安全更新"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70
msgid "Browse..."
-msgstr ""
+msgstr "瀏覽..."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72
-#, fuzzy
msgid "Choose a mirror..."
-msgstr "請選擇映射地址:"
+msgstr "選擇映射地址..."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
-#, fuzzy
msgid "Login:"
msgstr "登入:"
@@ -85,31 +77,28 @@ msgid "Password:"
msgstr "密碼:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97
-#, fuzzy
msgid "Name:"
-msgstr "名稱"
+msgstr "名稱:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:172
-#, fuzzy
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
-msgstr "到檔頭清單 (hdlist or sybthesis) 的相對路徑:"
+msgstr "ssynthesis/hdlist 檔案的的相對路徑:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
-msgstr ""
+msgstr "您至少需要輸入前面兩個項目。"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111
msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
"really want to replace it?"
msgstr ""
+"該媒介裝置項目已經存在了,\n"
+"您確定要置換原本項目嗎?"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119
-#, fuzzy
msgid "Adding a source:"
-msgstr ""
-"請稍候\n"
-"新增套件來源"
+msgstr "新增來源:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120
msgid "Type of source:"
@@ -126,68 +115,57 @@ msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:145
-#, fuzzy
msgid "Please wait, adding medium..."
-msgstr "正在檢查套件相依性..."
+msgstr "請稍後,正在加入媒介來源..."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:154
-#, fuzzy
msgid "Please wait, removing medium..."
-msgstr "正在檢查套件相依性..."
+msgstr "請稍後,正在移除媒介來源..."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:169
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Editing source \"%s\":"
-msgstr "編輯套件來源"
+msgstr "編輯來源 \"%s\":"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:175
-#, fuzzy
msgid "Save changes"
-msgstr "套件"
+msgstr "儲存變更"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:185
-#, fuzzy
msgid "Please wait, updating medium..."
-msgstr "正在檢查套件相依性..."
+msgstr "請稍後,更新媒介中..."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192
-#, fuzzy
msgid "Update source(s)"
-msgstr "編輯套件來源"
+msgstr "更新來源"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:195
-#, fuzzy
msgid "Select the source(s) you wish to update:"
-msgstr ""
-"請選擇您需要\n"
-"更新的來源:"
+msgstr "請選擇您要更新的來源:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:199
msgid "Update"
msgstr "更新"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:207
-#, fuzzy
msgid "Please wait, updating media..."
-msgstr "正在檢查套件相依性..."
+msgstr "請稍後,更新媒介中..."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:214
-#, fuzzy
msgid "Configure sources"
msgstr "設定套件來源位置?"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:215
msgid "Enabled?"
-msgstr ""
+msgstr "開啟"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:215
msgid "Source"
msgstr "來源"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243 ../rpmdrake_.c:482
-#, fuzzy
msgid "Remove"
-msgstr "可移除裝置"
+msgstr "移除"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:245
msgid "Edit"
@@ -195,15 +173,15 @@ msgstr "編輯"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:247
msgid "Add..."
-msgstr ""
+msgstr "新增..."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:249
msgid "Update..."
-msgstr ""
+msgstr "更新..."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:252
msgid "Save and quit"
-msgstr ""
+msgstr "儲存並離開"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:253 ../rpmdrake_.c:486
msgid "Quit"
@@ -216,6 +194,9 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"確定沒問題要繼續了嗎?"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:266
msgid ""
@@ -225,124 +206,123 @@ msgid ""
"your computer. They will then be available to install new software package\n"
"or to perform updates."
msgstr ""
+"歡迎來到套件來源編輯程式!\n"
+"\n"
+"接下來程式將會引導你完成編輯套件來源的項目,\n"
+"以便於提供您能夠使用您所設定的項目進行軟體的安裝與更新。"
#: ../rpmdrake.pm_.c:71
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "是"
#: ../rpmdrake.pm_.c:73
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "否"
#: ../rpmdrake.pm_.c:130
msgid "Austria"
-msgstr ""
+msgstr "奧地利"
#: ../rpmdrake.pm_.c:131
msgid "Belgium"
-msgstr ""
+msgstr "比利時"
#: ../rpmdrake.pm_.c:132
msgid "Brazil"
-msgstr ""
+msgstr "巴西"
#: ../rpmdrake.pm_.c:133
msgid "Canada"
-msgstr ""
+msgstr "加拿大"
#: ../rpmdrake.pm_.c:134
msgid "Costa Rica"
-msgstr ""
+msgstr "哥斯大黎加"
#: ../rpmdrake.pm_.c:135
msgid "Czech Republic"
-msgstr ""
+msgstr "捷克共和國"
#: ../rpmdrake.pm_.c:136
msgid "Germany"
-msgstr ""
+msgstr "德國"
#: ../rpmdrake.pm_.c:137
msgid "Danmark"
-msgstr ""
+msgstr "丹麥"
#: ../rpmdrake.pm_.c:138 ../rpmdrake.pm_.c:142
msgid "Greece"
-msgstr ""
+msgstr "希臘"
#: ../rpmdrake.pm_.c:139
msgid "Spain"
-msgstr ""
+msgstr "西班牙"
#: ../rpmdrake.pm_.c:140
-#, fuzzy
msgid "Finland"
-msgstr "尋找:"
+msgstr "芬蘭"
#: ../rpmdrake.pm_.c:141
-#, fuzzy
msgid "France"
-msgstr "取消"
+msgstr "法國"
#: ../rpmdrake.pm_.c:143
-#, fuzzy
msgid "Israel"
-msgstr "已安裝"
+msgstr "以色列"
#: ../rpmdrake.pm_.c:144
-#, fuzzy
msgid "Italy"
-msgstr "已安裝"
+msgstr "義大利"
#: ../rpmdrake.pm_.c:145
msgid "Japan"
-msgstr ""
+msgstr "日本"
#: ../rpmdrake.pm_.c:146
msgid "Korea"
-msgstr ""
+msgstr "韓國"
#: ../rpmdrake.pm_.c:147
msgid "Netherlands"
-msgstr ""
+msgstr "荷蘭"
#: ../rpmdrake.pm_.c:148
msgid "Norway"
-msgstr ""
+msgstr "挪威"
#: ../rpmdrake.pm_.c:149
msgid "Poland"
-msgstr ""
+msgstr "波蘭"
#: ../rpmdrake.pm_.c:150
-#, fuzzy
msgid "Portugal"
-msgstr "埠號:"
+msgstr "葡萄牙"
#: ../rpmdrake.pm_.c:151
msgid "Russia"
-msgstr ""
+msgstr "蘇俄"
#: ../rpmdrake.pm_.c:152
msgid "Sweden"
-msgstr ""
+msgstr "瑞典"
#: ../rpmdrake.pm_.c:153
msgid "Taiwan"
-msgstr ""
+msgstr "台灣"
#: ../rpmdrake.pm_.c:154
msgid "United Kingdom"
-msgstr ""
+msgstr "聯合國"
#: ../rpmdrake.pm_.c:155
msgid "China"
-msgstr ""
+msgstr "中國大陸"
#: ../rpmdrake.pm_.c:156 ../rpmdrake.pm_.c:157 ../rpmdrake.pm_.c:158
#: ../rpmdrake.pm_.c:159 ../rpmdrake.pm_.c:210
msgid "United States"
-msgstr ""
+msgstr "美國"
#: ../rpmdrake.pm_.c:218
msgid ""
@@ -351,14 +331,18 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
+"安裝程式需要連線到 MandrakeSoft 站台取回映射站台的清單檔案。\n"
+"請確定您目前網路能夠正常連線出去。\n"
+"\n"
+"沒有問題的話,要繼續了嗎?"
#: ../rpmdrake.pm_.c:222
msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
-msgstr ""
+msgstr "請稍後,正在由 MandrakeSoft 總部取回映射站台清單。"
#: ../rpmdrake.pm_.c:228
msgid "Error during download"
-msgstr ""
+msgstr "下載發生錯誤"
#: ../rpmdrake.pm_.c:229
#, c-format
@@ -369,11 +353,15 @@ msgid ""
"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""
+"取回映射站台清單時發生錯誤:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"也許是網路連線失敗,或者是 MandrakeSoft 站台暫時無法聯繫上,\n"
+"請稍後再試。"
#: ../rpmdrake.pm_.c:237
-#, fuzzy
msgid "No mirror"
-msgstr "沒有錯誤"
+msgstr "無映射站台"
#: ../rpmdrake.pm_.c:238
msgid ""
@@ -383,13 +371,14 @@ msgid ""
"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
"by Mandrake Linux Official Updates."
msgstr ""
+"安裝程式找不到適合的映射站台。\n"
+"\n"
+"會發生這個問題的情況相當多,比方Mandrake\n"
+"更新站台目前尚不支援您目前用的機器平台還沒有在。"
#: ../rpmdrake.pm_.c:252
-#, fuzzy
msgid "Please choose the desired mirror."
-msgstr ""
-"請稍候\n"
-"取得映射地址的清單"
+msgstr "請選擇更新的地址項目"
#: ../rpmdrake_.c:82
msgid ""
@@ -398,37 +387,38 @@ msgid ""
"\n"
"Disabling \"Mandrake choices\" classification."
msgstr ""
+"找不到 /var/lib/urpmi/compssUsers.flat 檔案,\n"
+"安裝程式將會產生一份檔案 :(。\n"
+"\n"
+"正在關閉 \"Mandrake 選擇\" 的分類項目。"
#: ../rpmdrake_.c:124
msgid "(Non available)"
-msgstr ""
+msgstr "(無法使用)"
#: ../rpmdrake_.c:139
msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr ""
+msgstr "將需要下列的其中之一套件:"
#: ../rpmdrake_.c:139
msgid "Please choose"
-msgstr ""
+msgstr "請選擇"
#: ../rpmdrake_.c:169
-#, fuzzy
msgid "unknown package "
-msgstr "不詳的頁面"
+msgstr "不明的套件"
#: ../rpmdrake_.c:179
-#, fuzzy
msgid "Please wait, listing packages..."
-msgstr "請稍候,正在移除這些套件:"
+msgstr "請稍候,正在列出套件..."
#: ../rpmdrake_.c:191
msgid "(none)"
msgstr "(無)"
#: ../rpmdrake_.c:191
-#, fuzzy
msgid "No update"
-msgstr "一般更新"
+msgstr "無更新"
#: ../rpmdrake_.c:192
msgid ""
@@ -436,43 +426,43 @@ msgid ""
"no available update for the packages installed on your computer,\n"
"or you already installed all of them."
msgstr ""
+"更新的清單項目是空的,也許是您尚未新增任何更新的媒介項目,或者是您的系統目前"
+"都已經安裝上最新的套件了。"
#: ../rpmdrake_.c:208
msgid "Addable"
-msgstr ""
+msgstr "可供加入"
#: ../rpmdrake_.c:208
msgid "Upgradable"
-msgstr ""
+msgstr "可供更新"
#: ../rpmdrake_.c:241
msgid "This would break your system"
-msgstr ""
+msgstr "這將會導致你系統出錯"
#: ../rpmdrake_.c:242
msgid ""
"Sorry, removing these packages would break your system:\n"
"\n"
-msgstr ""
+msgstr "抱歉,若是移除下面這些套件可能會讓您的系統出錯:\n"
#: ../rpmdrake_.c:246
-#, fuzzy
msgid "Some additional packages need to be removed"
-msgstr "為了可以全面運作正常這些額外的套件必須一同安裝:"
+msgstr "為了可以全面運作正常這些額外的套件必須一同安裝"
#: ../rpmdrake_.c:247
-#, fuzzy
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
"removed:\n"
"\n"
msgstr ""
-"為了要符合所有相依性,\n"
-"這些套件將會被移除:"
+"為了要符合所有相依性,這些套件將會被移除:\n"
+"\n"
#: ../rpmdrake_.c:254
msgid "Some packages can't be removed"
-msgstr ""
+msgstr "某些套件無法被移除"
#: ../rpmdrake_.c:255 ../rpmdrake_.c:288
msgid ""
@@ -480,10 +470,12 @@ msgid ""
"unselected now:\n"
"\n"
msgstr ""
+"由於相依性的要求,下面的套件將會取消選取以便於能夠繼續進行下去:\n"
+"\n"
#: ../rpmdrake_.c:269
msgid "Additional packages needed"
-msgstr ""
+msgstr "需要額外的套件項目"
#: ../rpmdrake_.c:270
msgid ""
@@ -491,31 +483,34 @@ msgid ""
"to be installed:\n"
"\n"
msgstr ""
+"為了能夠滿足相依性的要求,下面的套件也必須一同安裝上:\n"
+"\n"
#: ../rpmdrake_.c:273
-#, fuzzy
msgid "Some packages can't be installed"
-msgstr "套件已安裝"
+msgstr "某些套件無法安裝上"
#: ../rpmdrake_.c:274
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
"\n"
msgstr ""
+"抱歉,下面的套件項目將不能夠被選取:\n"
+"\n"
#: ../rpmdrake_.c:287 ../rpmdrake_.c:449
msgid "Some packages need to be removed"
-msgstr ""
+msgstr "某些套件需要順便移除"
#: ../rpmdrake_.c:302
#, c-format
msgid "Selected: %d MB / Available: %d MB"
-msgstr ""
+msgstr "已選擇:%d MB / 可用:%d MB"
#: ../rpmdrake_.c:304
#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
-msgstr ""
+msgstr "選取的大小:%d MB"
#: ../rpmdrake_.c:311
#, c-format
@@ -529,6 +524,14 @@ msgid ""
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
+"名稱:%s\n"
+"版本:%s\n"
+"大小:%s KB\n"
+"重要性:%s\n"
+"\n"
+"簡介:%s\n"
+"\n"
+"%s\n"
#: ../rpmdrake_.c:315
#, c-format
@@ -541,66 +544,65 @@ msgid ""
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
+"名稱:%s\n"
+"版本:%s\n"
+"大小:%s KB\n"
+"\n"
+"簡介:%s\n"
+"\n"
+"%s\n"
#: ../rpmdrake_.c:344
-#, fuzzy
msgid "Bugfixes updates"
-msgstr "安全更新"
+msgstr "臭蟲更新"
#: ../rpmdrake_.c:344
-#, fuzzy
msgid "Normal updates"
msgstr "一般更新"
#: ../rpmdrake_.c:363
-#, fuzzy
msgid "Mandrake choices"
-msgstr "Mandrake 套件更新"
+msgstr "Mandrake 選擇"
#: ../rpmdrake_.c:364
msgid "All packages, alphabetical"
-msgstr ""
+msgstr "所有套件,依照字母順序分類"
#: ../rpmdrake_.c:365
-#, fuzzy
msgid "All packages,"
-msgstr "0 套件,0 位元"
+msgstr "所有套件,"
#: ../rpmdrake_.c:388
msgid "by group"
-msgstr ""
+msgstr "依群組分類"
#: ../rpmdrake_.c:388
-#, fuzzy
msgid "by size"
-msgstr "目錄大小"
+msgstr "依大小分類"
#: ../rpmdrake_.c:389
msgid "by selection state"
-msgstr ""
+msgstr "依選擇狀態分類"
#: ../rpmdrake_.c:390
msgid "by source repository"
-msgstr ""
+msgstr "依來源倉儲分類"
#: ../rpmdrake_.c:390
msgid "by update availability"
-msgstr ""
+msgstr "依可供更新分類"
#: ../rpmdrake_.c:413 ../rpmdrake_.c:440
-#, fuzzy
msgid "Search results"
msgstr "搜尋結果"
#: ../rpmdrake_.c:413
-#, fuzzy
msgid "Search results (none)"
-msgstr "搜尋結果"
+msgstr "搜尋結果 (無任何符合的項目)"
#: ../rpmdrake_.c:419
-#, fuzzy
msgid "Please wait, searching in files..."
-msgstr "請稍候,正在移除這些套件:"
+msgstr "請稍候,正在檔案內進行搜尋..."
#: ../rpmdrake_.c:450
#, c-format
@@ -611,13 +613,17 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
+"下列的套件需要順便移除,以便於能夠進行其他套件的安裝更新:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"您確定要繼續嗎?"
#: ../rpmdrake_.c:467
msgid "Find:"
msgstr "尋找:"
#: ../rpmdrake_.c:471
-#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "尋找"
@@ -627,24 +633,19 @@ msgstr "安裝"
#: ../rpmdrake_.c:495
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
-msgstr ""
+msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
#: ../rpmdrake_.c:496
-#, fuzzy
msgid "Mandrake Update"
-msgstr ""
-"Mandrake\n"
-"更新"
+msgstr "Mandrake 更新"
#: ../rpmdrake_.c:496
-#, fuzzy
msgid "Software Packages Removal"
-msgstr " 套件管理員"
+msgstr "移除套件程式"
#: ../rpmdrake_.c:497
-#, fuzzy
msgid "Software Packages Installation"
-msgstr "安裝套件"
+msgstr "安裝套件程式"
#: ../rpmdrake_.c:526
msgid ""
@@ -653,26 +654,30 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
+"安裝程式需要連線到映射站台以便於取回最新的更新套件。\n"
+"請確定您目前的網路能夠正常連線到外面。\n"
+"\n"
+"您現在要繼續嗎?"
#: ../rpmdrake_.c:530
msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
-msgstr ""
+msgstr "請稍後,正在取得可供更新的套件清單資訊"
#: ../rpmdrake_.c:532
msgid "Error updating medium"
-msgstr ""
+msgstr "更新媒介時發生錯誤"
#: ../rpmdrake_.c:533
msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
-msgstr ""
+msgstr "在更新套件資訊時發生了無法更正的錯誤情況。"
#: ../rpmdrake_.c:541
msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
-msgstr ""
+msgstr "請稍後,正連線到映射站台初始畫提供更新的套件項目。"
#: ../rpmdrake_.c:545
msgid "Error adding update medium"
-msgstr ""
+msgstr "新增更新媒介時發生錯誤"
#: ../rpmdrake_.c:546
#, c-format
@@ -686,67 +691,69 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to try another mirror?"
msgstr ""
+"使用 urpmi 新增更新來源媒介項目時發生錯誤。\n"
+"\n"
+"也許是對方映射站台暫時無法聯繫上,或者是對方的檔案已經毀損,或者是Mandrake "
+"Linux 官方更新還不支援您的 Mandrake Linux 版本 (%s)。\n"
+"\n"
+"您要另外嘗試使用其他更新站台嗎?"
#: ../rpmdrake_.c:575
-#, fuzzy
msgid "Please wait, finding available packages..."
-msgstr "重新載入可用套件的清單"
+msgstr "請稍後,正在尋找可用的套件清單..."
#: ../rpmdrake_.c:612
-#, fuzzy
msgid "Unable to get source packages."
-msgstr "大件事,無法讀取或找不到套件"
+msgstr "大件事,無法取得原始套件"
#: ../rpmdrake_.c:613
msgid "Unable to get source packages, sorry."
-msgstr ""
+msgstr "真抱歉,無法取得原始套件"
#: ../rpmdrake_.c:620
msgid "Change medium"
-msgstr ""
+msgstr "變更媒介"
#: ../rpmdrake_.c:621
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "請置入媒介名稱為 \"%s\" 的項目放置於 %s 裝置"
#: ../rpmdrake_.c:629 ../rpmdrake_.c:637
-#, fuzzy
msgid "Installation failed"
-msgstr "可安裝的套件"
+msgstr "安裝失敗"
#: ../rpmdrake_.c:630
msgid ""
"Installation failed, some files are missing.\n"
"You may want to update your sources database."
msgstr ""
+"安裝失敗,安裝程式找不到一些要安裝上的程式套件。\n"
+"也許是您的資料庫太舊了,請先進行更新資料庫後再繼續。"
#: ../rpmdrake_.c:633
-#, fuzzy
msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
-msgstr "請選擇您需要更新的套件"
+msgstr "請稍後,移除一些套件項目,以便於能夠進行其他套件的更新..."
#: ../rpmdrake_.c:638
msgid "There was a problem during installation."
-msgstr ""
+msgstr "安裝過程師發生錯誤"
#: ../rpmdrake_.c:642
-#, fuzzy
msgid "Everything already installed."
-msgstr "套件已安裝"
+msgstr "所有套件已經安裝上。"
#: ../rpmdrake_.c:643
msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
-msgstr ""
+msgstr "所有套件已經安裝上。"
#: ../rpmdrake_.c:661
msgid "Please wait, reading packages database..."
-msgstr ""
+msgstr "請稍後,讀取套件資料庫資訊中..."
#: ../rpmdrake_.c:678
-#, fuzzy
msgid "Please wait, removing packages..."
-msgstr "請稍候,正在移除這些套件:"
+msgstr "請稍候,正在移除套件..."
#: ../rpmdrake_.c:712
msgid ""
@@ -755,6 +762,9 @@ msgid ""
"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
"your computer."
msgstr ""
+"歡迎來到套件移除程式!\n"
+"\n"
+"接下來程式將會引導你完成移除您認為不需要的套件項目。"
#: ../rpmdrake_.c:717
msgid ""
@@ -763,6 +773,8 @@ msgid ""
"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
"computer."
msgstr ""
+"歡迎來到套件更新程式!\n"
+"接下來程式將會引導你完成套件更新與安裝。"
#: ../rpmdrake_.c:722
msgid ""
@@ -772,6 +784,8 @@ msgid ""
"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
"you want to install on your computer."
msgstr ""
+"Mandrake Linux 系統提供了包羅萬象的軟體套件,這些套件都位於 CD 甚至 DVD光碟"
+"內。接下來程式將會協助您完成安裝上您所需要的套件項目。"
#~ msgid "Installing/Upgrading Progress"
#~ msgstr "安裝/升級進行"