aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/pl.po69
1 files changed, 27 insertions, 42 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index b9ee4b6e..0c1f7a21 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -135,12 +135,13 @@ msgstr "Zapisz zmiany"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:181
msgid "You need to insert the medium to continue"
-msgstr ""
+msgstr "Należy włożyć nośnik aby kontynuować"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:182
msgid ""
"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr ""
+"W celu zapisania zmian, należy włożyć nośnik do napędu."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:187
msgid "Please wait, updating medium..."
@@ -163,27 +164,28 @@ msgid "Please wait, updating media..."
msgstr "Proszę czekać, aktualizacja nośnika..."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:215
-#, fuzzy
msgid "Configure proxies"
-msgstr "Konfiguracja źródeł"
+msgstr "Konfiguracja pośredników"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:220
msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
"<proxyhost[:port]>):"
msgstr ""
+"Jeśli potrzebujesz pośrednika, wprowadź nazwę komputera i opcjonalny port "
+"(<proxyhost[:port]>):"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:222
msgid "Proxy hostname:"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa komputera pośrednika:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:224
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
-msgstr ""
+msgstr "Można podać użytkownika/hasło dla autentykacji pośrednika:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:226
msgid "User:"
-msgstr ""
+msgstr "Użytkownik:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:250
msgid "Configure sources"
@@ -215,7 +217,7 @@ msgstr "Aktualizuj..."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:286
msgid "Proxy..."
-msgstr ""
+msgstr "Pośrednik..."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:289
msgid "Save and quit"
@@ -260,7 +262,7 @@ msgstr "Nie"
#: ../rpmdrake.pm_.c:90
msgid "Info..."
-msgstr ""
+msgstr "Informacje..."
#: ../rpmdrake.pm_.c:140
msgid "Austria"
@@ -431,7 +433,7 @@ msgstr "Wybierz serwer zwierciadlany."
#: ../rpmdrake_.c:94
msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Inne"
#: ../rpmdrake_.c:131 ../rpmdrake_.c:421 ../rpmdrake_.c:422
msgid "(Non available)"
@@ -463,7 +465,7 @@ msgstr "Aktualizowalne"
#: ../rpmdrake_.c:193
msgid "Not selected"
-msgstr ""
+msgstr "Nie wybrane"
#: ../rpmdrake_.c:193
msgid "Selected"
@@ -586,9 +588,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../rpmdrake_.c:420
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Source: %s\n"
-msgstr "Źródło"
+msgstr "Źródło: %s\n"
#: ../rpmdrake_.c:425
#, c-format
@@ -684,12 +686,11 @@ msgstr "w plikach"
#: ../rpmdrake_.c:540
msgid "Maximum information"
-msgstr ""
+msgstr "Pełne informacje"
#: ../rpmdrake_.c:540
-#, fuzzy
msgid "Normal information"
-msgstr "Zwykłe aktualizacje"
+msgstr "Zwykłe informacje"
#: ../rpmdrake_.c:561
#, c-format
@@ -824,37 +825,35 @@ msgid "Everything installed successfully"
msgstr "Wszystko zostało pomyślnie zainstalowane"
#: ../rpmdrake_.c:724
-#, fuzzy
msgid "Installation finished"
-msgstr "Instalacja zakończona niepowodzeniem"
+msgstr "Instalacja zakończona"
#: ../rpmdrake_.c:727
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
-msgstr ""
+msgstr "Badanie %s"
#: ../rpmdrake_.c:743
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remove .%s"
-msgstr "Usuń"
+msgstr "Usuń .%s"
#: ../rpmdrake_.c:745
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj .%s jako pliku głównego"
#: ../rpmdrake_.c:747
msgid "Do nothing"
-msgstr ""
+msgstr "Nic nie rób"
#: ../rpmdrake_.c:750
-#, fuzzy
msgid "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*"
-msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
+msgstr "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*"
#: ../rpmdrake_.c:759
msgid "Inspect..."
-msgstr ""
+msgstr "Zbadaj..."
#: ../rpmdrake_.c:772
#, c-format
@@ -866,16 +865,15 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../rpmdrake_.c:773
-#, fuzzy
msgid ""
"some packages failed to install\n"
"correctly"
-msgstr "Niektóre pakiety nie mogą zostać zainstalowane"
+msgstr "Niektóre pakiety niezostały zainstalowane\n"
+"poprawnie"
#: ../rpmdrake_.c:774
-#, fuzzy
msgid "everything was installed correctly"
-msgstr "Wszystko zostało pomyślnie zainstalowane"
+msgstr "Wszystko zostało poprawnie zainstalowane"
#: ../rpmdrake_.c:793
msgid "Unable to get source packages."
@@ -990,16 +988,3 @@ msgstr "Menedżer źródeł oprogramowania"
msgid "Install Software"
msgstr "Instalacja oprogramowania"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove .rpmnew"
-#~ msgstr "Usuwanie oprogramowania"
-
-#~ msgid "This would break your system"
-#~ msgstr "To może spowodować uszkodzenie systemu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, removing these packages would break your system:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Niestety, usunięcie tych pakietów może uszkodzić system:\n"
-#~ "\n"