aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/cs.po138
1 files changed, 46 insertions, 92 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index b2f11dbf..c2b36ac6 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,28 +1,26 @@
# Translation of cs.po to Czech
-# Translation of rpmdrake-cs.po to Czech
#
# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/cs.php3
#
# Czech messages for %s.
-# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
# Vladimír Marek <vlmarek@volny.cz>, 2000.
# Radek Vybíral <Radek.Vybiral@vsb.cz>, 2001.
-# Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2003, 2004, 2005.
-#
+# Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2003, 2004, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-07 13:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-06 13:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-12 22:37+0200\n"
"Last-Translator: Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../edit-urpm-sources.pl:77
msgid "Choose media type"
@@ -103,9 +101,8 @@ msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:135
-#, fuzzy
msgid "RSYNC server"
-msgstr "FTP server"
+msgstr "RSYNC server"
#: ../edit-urpm-sources.pl:136
msgid "HTTP server"
@@ -248,8 +245,7 @@ msgid "You need to insert the medium to continue"
msgstr "Chcete-li pokračovat, musíte vložit médium"
#: ../edit-urpm-sources.pl:435
-msgid ""
-"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "Chcete-li uložit změny, musíte do zařízení vložit médium."
#: ../edit-urpm-sources.pl:456
@@ -434,16 +430,16 @@ msgstr "Aktualizace?"
#: ../edit-urpm-sources.pl:925
msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?"
-msgstr ""
+msgstr "Aby byl tento zdroj použitelný, je třeba jej aktualizovat. Chcete jej aktualizovat nyní?"
#: ../edit-urpm-sources.pl:955
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid ""
"Unable to update medium, errors reported:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Nelze přidat zdroj, byly nahlášeny chyby:\n"
+"Nelze aktualizovat zdroj, byly nahlášeny chyby:\n"
"\n"
"%s"
@@ -513,7 +509,7 @@ msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments"
msgstr "Nelze přidat zdroj, chybné nebo chybějící parametry"
#: ../gurpmi.addmedia:101
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid ""
"You are about to add new packages media, %s.\n"
"That means you will be able to add new software packages\n"
@@ -535,9 +531,9 @@ msgstr ""
"balíčky se software z tohoto zdroje."
#: ../gurpmi.addmedia:129
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Successfully added media %s."
-msgstr "Zdroj `%s' byl úspěšně přidán."
+msgstr "Zdroj %s byl úspěšně přidán."
#: ../gurpmi.addmedia:130
#, perl-format
@@ -562,20 +558,17 @@ msgid " --media=medium1,.. limit to given media"
msgstr " --media=medium1,.. omezí se na zadané zdroje"
#: ../rpmdrake:41
-msgid ""
-" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
+msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
" --merge-all-rpmnew navrhne sloučit všechny nalezené soubory .rpmnew/."
"rpmsave"
#: ../rpmdrake:42
msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)"
-msgstr ""
-" --mode=MODE nastaví režim (install (výchozí), remove, update)"
+msgstr " --mode=MODE nastaví režim (install (výchozí), remove, update)"
#: ../rpmdrake:43
-msgid ""
-" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
+msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
msgstr ""
" --no-confirmation nebude se ptát na první potvrzení v režimu "
"aktualizace"
@@ -730,7 +723,7 @@ msgstr "Perl"
#: ../rpmdrake:224
msgid "PHP"
-msgstr ""
+msgstr "PHP"
#: ../rpmdrake:225
msgid "Python"
@@ -828,7 +821,7 @@ msgstr "WindowMaker"
#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../rpmdrake:260
msgid "Xfce"
-msgstr ""
+msgstr "Xfce"
#: ../rpmdrake:249
msgid "Graphics"
@@ -1020,7 +1013,7 @@ msgstr "Servery"
#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../rpmdrake:311
msgid "X11"
-msgstr ""
+msgstr "X11"
#: ../rpmdrake:298
msgid "Terminals"
@@ -1127,9 +1120,8 @@ msgid "Description: "
msgstr "Popis: "
#: ../rpmdrake:668 ../rpmdrake.pm:178
-#, fuzzy
msgid "Software Management"
-msgstr "Správce zdrojů software"
+msgstr "Správa software"
#. - TODO change those labels to something more sensible, e.g. "Upgrade information about this package"
#: ../rpmdrake:685 ../rpmdrake:832 ../rpmdrake:834 ../rpmdrake:1856
@@ -1263,14 +1255,12 @@ msgid "Description not available for this package\n"
msgstr "Popis tohoto balíčku není k dispozici\n"
#: ../rpmdrake:1027
-#, fuzzy
msgid "Installed"
-msgstr "Instalovat"
+msgstr "Nainstalováno"
#: ../rpmdrake:1027
-#, fuzzy
msgid "Non installed"
-msgstr "Instalovat"
+msgstr "Nenainstalováno"
#: ../rpmdrake:1028
#, perl-format
@@ -1307,9 +1297,8 @@ msgid "All packages, by group"
msgstr "Všechny balíčky, podle skupiny"
#: ../rpmdrake:1037
-#, fuzzy
msgid "All updates"
-msgstr "Běžné aktualizace"
+msgstr "Všechny aktualizace"
#: ../rpmdrake:1037
msgid "Bugfixes updates"
@@ -1404,9 +1393,8 @@ msgid "/_Options"
msgstr "/V_olby"
#: ../rpmdrake:1207
-#, fuzzy
msgid "/_Media Manager"
-msgstr "Správce zdrojů software"
+msgstr "/Správce _zdrojů software"
#: ../rpmdrake:1210 ../rpmdrake:1240
msgid "/_Show automatically selected packages"
@@ -1426,28 +1414,29 @@ msgstr "/_O aplikaci..."
#. nicer formatting
#: ../rpmdrake:1220
-#, fuzzy
msgid "About Rpmdrake"
-msgstr "Rpmdrake"
+msgstr "O aplikaci Rpmdrake"
#: ../rpmdrake:1222
#, perl-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright ©%s by Mandriva"
#: ../rpmdrake:1224
msgid "Rpmdrake is Mandriva Linux package management tool."
-msgstr ""
+msgstr "Rpmdrake je nástroj pro správu balíčků distribuce Mandriva Linux."
#: ../rpmdrake:1226
-#, fuzzy
msgid "Mandriva Linux"
-msgstr "Mandriva Online"
+msgstr "Mandriva Linux"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: ../rpmdrake:1231
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
+"Vladimír Marek <vlmarek@volny.cz>\n"
+"Radek Vybíral <Radek.Vybiral@vsb.cz>\n"
+"Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n"
#: ../rpmdrake:1255
msgid "Find:"
@@ -1471,21 +1460,23 @@ msgstr "Konec"
#: ../rpmdrake:1299
msgid "Quick Introduction"
-msgstr ""
+msgstr "Rychlý úvod"
#: ../rpmdrake:1300
msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left."
-msgstr ""
+msgstr "Balíčky můžete prohlížet pomocí stromu kategorií po levé straně."
#: ../rpmdrake:1301
msgid ""
"You can view information about a packages by clicking on it on the right "
"list."
-msgstr ""
+msgstr "Informace o balíčcích můžete prohlížet na pravé straně po klepnutí na balíček."
#: ../rpmdrake:1318
msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"."
msgstr ""
+"Chcete-li instalovat, aktualizovat nebo odstranit balíček, klepněte na jeho "
+"\"zaškrtávací políčko\"."
#: ../rpmdrake:1345
msgid "Fatal error"
@@ -1497,9 +1488,8 @@ msgid "A fatal error occurred: %s."
msgstr "Vyskytla se fatální chyba: %s."
#: ../rpmdrake:1352
-#, fuzzy
msgid "Confirmation"
-msgstr "Nastavení LAN"
+msgstr "Potvrzení"
#: ../rpmdrake:1353
msgid ""
@@ -1710,14 +1700,13 @@ msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "nelze zpřístupnit rpm soubor [%s]"
#: ../rpmdrake:1837
-#, fuzzy
msgid ""
"The installation is finished; everything was installed correctly.\n"
"\n"
"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
"you may now inspect some in order to take actions:"
msgstr ""
-"Instalace byla dokončena; %s.\n"
+"Instalace byla dokončena; vše bylo nainstalováno správně.\n"
"\n"
"Některé soubory s nastavením byly vytvořeny s příponou `.rpmnew' nebo\n"
"`.rpmsave'. Některé z nich můžete nyní prozkoumat a rozhodnout, co s nimi:"
@@ -2000,9 +1989,8 @@ msgstr ""
"Mohu pokračovat?"
#: ../rpmdrake.pm:532 ../rpmdrake.pm:569
-#, fuzzy
msgid "Mirror choice"
-msgstr "Volby %s"
+msgstr "Volba zrcadla"
#: ../rpmdrake.pm:535
msgid "Please wait, downloading mirror addresses."
@@ -2010,8 +1998,7 @@ msgstr "Prosím počkejte, stahuji adresy zrcadel."
#: ../rpmdrake.pm:536
msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandriva website."
-msgstr ""
-"Prosím počkejte, stahuji adresy zrcadel ze stránek společnosti Mandriva."
+msgstr "Prosím počkejte, stahuji adresy zrcadel ze stránek společnosti Mandriva."
#. - seems that value is bitten before being printed by next func..
#: ../rpmdrake.pm:542
@@ -2148,9 +2135,10 @@ msgid "Update media"
msgstr "Aktualizovat zdroje"
#: ../rpmdrake.pm:743
-msgid ""
-"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
+msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
msgstr ""
+"Nebyl nalezen žádný aktivní zdroj. Aby bylo možné zdroje aktualizovat, musíte některé "
+"z nich povolit."
#: ../rpmdrake.pm:750
msgid "Select the media you wish to update:"
@@ -2234,10 +2222,8 @@ msgid "Help launched in background"
msgstr "Nápověda spuštěna v pozadí"
#: ../rpmdrake.pm:875
-msgid ""
-"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
-msgstr ""
-"Okno s nápovědou bylo spuštěno, po chvíli by se mělo objevit na vaší ploše."
+msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
+msgstr "Okno s nápovědou bylo spuštěno, po chvíli by se mělo objevit na vaší ploše."
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"
@@ -2509,35 +2495,3 @@ msgstr "Odebrat software"
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Správce zdrojů software"
-#~ msgid "XFree86"
-#~ msgstr "XFree86"
-
-#~ msgid "No package found for installation."
-#~ msgstr "K instalaci nebyly nalezeny žádné balíčky."
-
-#~ msgid "Stop"
-#~ msgstr "Stop"
-
-#~ msgid "All packages, by medium repository"
-#~ msgstr "Všechny balíčky, podle umístění zdroje"
-
-#~ msgid "Normal information"
-#~ msgstr "Běžné informace"
-
-#~ msgid "Maximum information"
-#~ msgstr "Všechny informace"
-
-#~ msgid "everything was installed correctly"
-#~ msgstr "vše bylo úspěšně nainstalováno"
-
-#~ msgid "Update medium"
-#~ msgstr "Aktualizovat zdroj"
-
-#~ msgid "Regenerate hdlist"
-#~ msgstr "Přegenerovat hdlist"
-
-#~ msgid "Please wait, generating hdlist..."
-#~ msgstr "Prosím počkejte, generuji soubor hdlist..."
-
-#~ msgid "Everything installed successfully"
-#~ msgstr "Všechno bylo úspěšně nainstalováno."