diff options
-rw-r--r-- | po/cs.po | 138 |
1 files changed, 46 insertions, 92 deletions
@@ -1,28 +1,26 @@ # Translation of cs.po to Czech -# Translation of rpmdrake-cs.po to Czech # # Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/cs.php3 # # Czech messages for %s. -# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# # Vladimír Marek <vlmarek@volny.cz>, 2000. # Radek Vybíral <Radek.Vybiral@vsb.cz>, 2001. -# Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2003, 2004, 2005. -# +# Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2003, 2004, 2005, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-09-07 13:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-06 13:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-12 22:37+0200\n" "Last-Translator: Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../edit-urpm-sources.pl:77 msgid "Choose media type" @@ -103,9 +101,8 @@ msgid "URL:" msgstr "URL:" #: ../edit-urpm-sources.pl:135 -#, fuzzy msgid "RSYNC server" -msgstr "FTP server" +msgstr "RSYNC server" #: ../edit-urpm-sources.pl:136 msgid "HTTP server" @@ -248,8 +245,7 @@ msgid "You need to insert the medium to continue" msgstr "Chcete-li pokračovat, musíte vložit médium" #: ../edit-urpm-sources.pl:435 -msgid "" -"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "Chcete-li uložit změny, musíte do zařízení vložit médium." #: ../edit-urpm-sources.pl:456 @@ -434,16 +430,16 @@ msgstr "Aktualizace?" #: ../edit-urpm-sources.pl:925 msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?" -msgstr "" +msgstr "Aby byl tento zdroj použitelný, je třeba jej aktualizovat. Chcete jej aktualizovat nyní?" #: ../edit-urpm-sources.pl:955 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "" "Unable to update medium, errors reported:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Nelze přidat zdroj, byly nahlášeny chyby:\n" +"Nelze aktualizovat zdroj, byly nahlášeny chyby:\n" "\n" "%s" @@ -513,7 +509,7 @@ msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments" msgstr "Nelze přidat zdroj, chybné nebo chybějící parametry" #: ../gurpmi.addmedia:101 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "" "You are about to add new packages media, %s.\n" "That means you will be able to add new software packages\n" @@ -535,9 +531,9 @@ msgstr "" "balíčky se software z tohoto zdroje." #: ../gurpmi.addmedia:129 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "Successfully added media %s." -msgstr "Zdroj `%s' byl úspěšně přidán." +msgstr "Zdroj %s byl úspěšně přidán." #: ../gurpmi.addmedia:130 #, perl-format @@ -562,20 +558,17 @@ msgid " --media=medium1,.. limit to given media" msgstr " --media=medium1,.. omezí se na zadané zdroje" #: ../rpmdrake:41 -msgid "" -" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" +msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" " --merge-all-rpmnew navrhne sloučit všechny nalezené soubory .rpmnew/." "rpmsave" #: ../rpmdrake:42 msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)" -msgstr "" -" --mode=MODE nastaví režim (install (výchozí), remove, update)" +msgstr " --mode=MODE nastaví režim (install (výchozí), remove, update)" #: ../rpmdrake:43 -msgid "" -" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" +msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" msgstr "" " --no-confirmation nebude se ptát na první potvrzení v režimu " "aktualizace" @@ -730,7 +723,7 @@ msgstr "Perl" #: ../rpmdrake:224 msgid "PHP" -msgstr "" +msgstr "PHP" #: ../rpmdrake:225 msgid "Python" @@ -828,7 +821,7 @@ msgstr "WindowMaker" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: #: ../rpmdrake:260 msgid "Xfce" -msgstr "" +msgstr "Xfce" #: ../rpmdrake:249 msgid "Graphics" @@ -1020,7 +1013,7 @@ msgstr "Servery" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: #: ../rpmdrake:311 msgid "X11" -msgstr "" +msgstr "X11" #: ../rpmdrake:298 msgid "Terminals" @@ -1127,9 +1120,8 @@ msgid "Description: " msgstr "Popis: " #: ../rpmdrake:668 ../rpmdrake.pm:178 -#, fuzzy msgid "Software Management" -msgstr "Správce zdrojů software" +msgstr "Správa software" #. - TODO change those labels to something more sensible, e.g. "Upgrade information about this package" #: ../rpmdrake:685 ../rpmdrake:832 ../rpmdrake:834 ../rpmdrake:1856 @@ -1263,14 +1255,12 @@ msgid "Description not available for this package\n" msgstr "Popis tohoto balíčku není k dispozici\n" #: ../rpmdrake:1027 -#, fuzzy msgid "Installed" -msgstr "Instalovat" +msgstr "Nainstalováno" #: ../rpmdrake:1027 -#, fuzzy msgid "Non installed" -msgstr "Instalovat" +msgstr "Nenainstalováno" #: ../rpmdrake:1028 #, perl-format @@ -1307,9 +1297,8 @@ msgid "All packages, by group" msgstr "Všechny balíčky, podle skupiny" #: ../rpmdrake:1037 -#, fuzzy msgid "All updates" -msgstr "Běžné aktualizace" +msgstr "Všechny aktualizace" #: ../rpmdrake:1037 msgid "Bugfixes updates" @@ -1404,9 +1393,8 @@ msgid "/_Options" msgstr "/V_olby" #: ../rpmdrake:1207 -#, fuzzy msgid "/_Media Manager" -msgstr "Správce zdrojů software" +msgstr "/Správce _zdrojů software" #: ../rpmdrake:1210 ../rpmdrake:1240 msgid "/_Show automatically selected packages" @@ -1426,28 +1414,29 @@ msgstr "/_O aplikaci..." #. nicer formatting #: ../rpmdrake:1220 -#, fuzzy msgid "About Rpmdrake" -msgstr "Rpmdrake" +msgstr "O aplikaci Rpmdrake" #: ../rpmdrake:1222 #, perl-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" -msgstr "" +msgstr "Copyright ©%s by Mandriva" #: ../rpmdrake:1224 msgid "Rpmdrake is Mandriva Linux package management tool." -msgstr "" +msgstr "Rpmdrake je nástroj pro správu balíčků distribuce Mandriva Linux." #: ../rpmdrake:1226 -#, fuzzy msgid "Mandriva Linux" -msgstr "Mandriva Online" +msgstr "Mandriva Linux" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #: ../rpmdrake:1231 msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" +"Vladimír Marek <vlmarek@volny.cz>\n" +"Radek Vybíral <Radek.Vybiral@vsb.cz>\n" +"Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n" #: ../rpmdrake:1255 msgid "Find:" @@ -1471,21 +1460,23 @@ msgstr "Konec" #: ../rpmdrake:1299 msgid "Quick Introduction" -msgstr "" +msgstr "Rychlý úvod" #: ../rpmdrake:1300 msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left." -msgstr "" +msgstr "Balíčky můžete prohlížet pomocí stromu kategorií po levé straně." #: ../rpmdrake:1301 msgid "" "You can view information about a packages by clicking on it on the right " "list." -msgstr "" +msgstr "Informace o balíčcích můžete prohlížet na pravé straně po klepnutí na balíček." #: ../rpmdrake:1318 msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"." msgstr "" +"Chcete-li instalovat, aktualizovat nebo odstranit balíček, klepněte na jeho " +"\"zaškrtávací políčko\"." #: ../rpmdrake:1345 msgid "Fatal error" @@ -1497,9 +1488,8 @@ msgid "A fatal error occurred: %s." msgstr "Vyskytla se fatální chyba: %s." #: ../rpmdrake:1352 -#, fuzzy msgid "Confirmation" -msgstr "Nastavení LAN" +msgstr "Potvrzení" #: ../rpmdrake:1353 msgid "" @@ -1710,14 +1700,13 @@ msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "nelze zpřístupnit rpm soubor [%s]" #: ../rpmdrake:1837 -#, fuzzy msgid "" "The installation is finished; everything was installed correctly.\n" "\n" "Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" "you may now inspect some in order to take actions:" msgstr "" -"Instalace byla dokončena; %s.\n" +"Instalace byla dokončena; vše bylo nainstalováno správně.\n" "\n" "Některé soubory s nastavením byly vytvořeny s příponou `.rpmnew' nebo\n" "`.rpmsave'. Některé z nich můžete nyní prozkoumat a rozhodnout, co s nimi:" @@ -2000,9 +1989,8 @@ msgstr "" "Mohu pokračovat?" #: ../rpmdrake.pm:532 ../rpmdrake.pm:569 -#, fuzzy msgid "Mirror choice" -msgstr "Volby %s" +msgstr "Volba zrcadla" #: ../rpmdrake.pm:535 msgid "Please wait, downloading mirror addresses." @@ -2010,8 +1998,7 @@ msgstr "Prosím počkejte, stahuji adresy zrcadel." #: ../rpmdrake.pm:536 msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandriva website." -msgstr "" -"Prosím počkejte, stahuji adresy zrcadel ze stránek společnosti Mandriva." +msgstr "Prosím počkejte, stahuji adresy zrcadel ze stránek společnosti Mandriva." #. - seems that value is bitten before being printed by next func.. #: ../rpmdrake.pm:542 @@ -2148,9 +2135,10 @@ msgid "Update media" msgstr "Aktualizovat zdroje" #: ../rpmdrake.pm:743 -msgid "" -"No active medium found. You must enable some media to be able to update them." +msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them." msgstr "" +"Nebyl nalezen žádný aktivní zdroj. Aby bylo možné zdroje aktualizovat, musíte některé " +"z nich povolit." #: ../rpmdrake.pm:750 msgid "Select the media you wish to update:" @@ -2234,10 +2222,8 @@ msgid "Help launched in background" msgstr "Nápověda spuštěna v pozadí" #: ../rpmdrake.pm:875 -msgid "" -"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." -msgstr "" -"Okno s nápovědou bylo spuštěno, po chvíli by se mělo objevit na vaší ploše." +msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +msgstr "Okno s nápovědou bylo spuštěno, po chvíli by se mělo objevit na vaší ploše." #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 msgid "Download directory does not exist" @@ -2509,35 +2495,3 @@ msgstr "Odebrat software" msgid "Software Media Manager" msgstr "Správce zdrojů software" -#~ msgid "XFree86" -#~ msgstr "XFree86" - -#~ msgid "No package found for installation." -#~ msgstr "K instalaci nebyly nalezeny žádné balíčky." - -#~ msgid "Stop" -#~ msgstr "Stop" - -#~ msgid "All packages, by medium repository" -#~ msgstr "Všechny balíčky, podle umístění zdroje" - -#~ msgid "Normal information" -#~ msgstr "Běžné informace" - -#~ msgid "Maximum information" -#~ msgstr "Všechny informace" - -#~ msgid "everything was installed correctly" -#~ msgstr "vše bylo úspěšně nainstalováno" - -#~ msgid "Update medium" -#~ msgstr "Aktualizovat zdroj" - -#~ msgid "Regenerate hdlist" -#~ msgstr "Přegenerovat hdlist" - -#~ msgid "Please wait, generating hdlist..." -#~ msgstr "Prosím počkejte, generuji soubor hdlist..." - -#~ msgid "Everything installed successfully" -#~ msgstr "Všechno bylo úspěšně nainstalováno." |