diff options
-rw-r--r-- | po/da.po | 292 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 731 |
2 files changed, 596 insertions, 427 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" -"POT-Creation-Date: 2002-09-12 18:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-09-12 22:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-09-16 12:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-09-18 22:35+0200\n" "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,11 +22,11 @@ msgstr "Kan ikke lave media." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42 msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." -msgstr "Kan ikke opdatere media; det vil automatisk være deaktiveret." +msgstr "Kan ikke opdatere media; det vil automatisk være deaktiveret." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:53 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163 msgid "Edit a source" -msgstr "Redigér en kilde" +msgstr "Redigér en kilde" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 msgid "Local files" @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Gennemse..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:71 msgid "Choose a mirror..." -msgstr "Vælg et spejl..." +msgstr "Vælg et spejl..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:91 msgid "Login:" @@ -87,19 +87,19 @@ msgstr "Relativ sti til syntese eller hdlist:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:106 msgid "You need to fill up at least the two first entries." -msgstr "Du skal udfylde i det mindste de to første indgange." +msgstr "Du skal udfylde i det mindste de to første indgange." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:110 msgid "" "There is already a medium by that name, do you\n" "really want to replace it?" msgstr "" -"Der er allerede et medie med dette navn, ønsker du\n" +"Der er allerede et medie med dette navn, ønsker du\n" "virkelig at erstatte dette?" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:118 msgid "Adding a source:" -msgstr "Tilføjer en kilde:" +msgstr "Tilføjer en kilde:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119 msgid "Type of source:" @@ -108,20 +108,20 @@ msgstr "Kildetype:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:123 ../edit-urpm-sources.pl_.c:182 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:214 ../rpmdrake.pm_.c:85 ../rpmdrake.pm_.c:105 #: ../rpmdrake.pm_.c:277 ../rpmdrake_.c:339 ../rpmdrake_.c:869 -#: ../rpmdrake_.c:900 +#: ../rpmdrake_.c:904 msgid "Ok" msgstr "O.k." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:126 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:182 ../edit-urpm-sources.pl_.c:215 #: ../rpmdrake.pm_.c:277 ../rpmdrake.pm_.c:301 ../rpmdrake_.c:339 -#: ../rpmdrake_.c:900 +#: ../rpmdrake_.c:904 msgid "Cancel" -msgstr "Annullér" +msgstr "Annullér" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:143 msgid "Please wait, adding medium..." -msgstr "Vent venligst, tilføjer medie..." +msgstr "Vent venligst, tilføjer medie..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152 msgid "Please wait, removing medium..." @@ -134,16 +134,16 @@ msgstr "Redigerer kilde '%s':" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173 msgid "Save changes" -msgstr "Gem ændringer" +msgstr "Gem ændringer" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:180 msgid "You need to insert the medium to continue" -msgstr "Du skal indsætte mediet for at fortsætte" +msgstr "Du skal indsætte mediet for at fortsætte" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:181 msgid "" "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." -msgstr "For at gemme ændringerne skal du indsætte mediet i drevet." +msgstr "For at gemme ændringerne skal du indsætte mediet i drevet." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:186 msgid "Please wait, updating medium..." @@ -151,19 +151,19 @@ msgstr "Vent venligst, opdaterer medie..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:197 msgid "Configure proxies" -msgstr "Konfigurér proxyer" +msgstr "Konfigurér proxyer" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:202 msgid "" "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " "<proxyhost[:port]>):" msgstr "" -"Hvis du har brug for en proxy, skal du indtaste værtsnavnet og eventuelt en " -"port (syntaks: <proxyvært[:port]>):" +"Hvis du har brug for en proxy, skal du indtaste værtsnavnet og eventuelt en " +"port (syntaks: <proxyvært[:port]>):" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:204 msgid "Proxy hostname:" -msgstr "Værtsnavn for proxy:" +msgstr "Værtsnavn for proxy:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:206 msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Bruger:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:232 msgid "Configure sources" -msgstr "Konfigurér kilder" +msgstr "Konfigurér kilder" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:233 msgid "Enabled?" @@ -192,15 +192,15 @@ msgstr "Fjern" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:263 msgid "Edit" -msgstr "Redigér" +msgstr "Redigér" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:265 msgid "Add..." -msgstr "Tilføj..." +msgstr "Tilføj..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:267 msgid "Update..." -msgstr "Opdatér..." +msgstr "Opdatér..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:268 msgid "Proxy..." @@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "gem og afslut" msgid "Quit" msgstr "Afslut" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:282 ../rpmdrake_.c:1015 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:282 ../rpmdrake_.c:1016 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -223,7 +223,7 @@ msgid "" msgstr "" "%s\n" "\n" -"Er det O.k. at fortsætte?" +"Er det O.k. at fortsætte?" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:285 msgid "" @@ -235,9 +235,9 @@ msgid "" msgstr "" "Velkommen til redigering af kildepakker!\n" "\n" -"Dette værktøj hjælper dig med at konfigurere pakkekilderne du vil bruge\n" -"på maskinen. De vil derefter være tilgængelige så du kan installere nye\n" -"programmer eller udføre opdateringer." +"Dette værktøj hjælper dig med at konfigurere pakkekilderne du vil bruge\n" +"pÃ¥ maskinen. De vil derefter være tilgængelige sÃ¥ du kan installere nye\n" +"programmer eller udføre opdateringer." #: ../rpmdrake.pm_.c:81 msgid "Yes" @@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "Info..." #: ../rpmdrake.pm_.c:147 msgid "Austria" -msgstr "Østrig" +msgstr "Østrig" #: ../rpmdrake.pm_.c:148 msgid "Australia" @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Danmark" #: ../rpmdrake.pm_.c:156 ../rpmdrake.pm_.c:160 msgid "Greece" -msgstr "Grækenland" +msgstr "Grækenland" #: ../rpmdrake.pm_.c:157 msgid "Spain" @@ -367,10 +367,10 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Må kontakte MandrakeSofts websted for at hente spejllisten.\n" -"Kontrollér venligst at dit netværk er startet.\n" +"MÃ¥ kontakte MandrakeSofts websted for at hente spejllisten.\n" +"Kontrollér venligst at dit netværk er startet.\n" "\n" -"Er det O.k. at fortsætte?" +"Er det O.k. at fortsætte?" #: ../rpmdrake.pm_.c:239 msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." @@ -392,8 +392,8 @@ msgstr "" "Der opstod en fejl ved hentning af spejllisten:\n" "\n" "%s\n" -"Netværket eller MandrakeSofts websted kan være utilgængelige.\n" -"Forsøg igen senere." +"Netværket eller MandrakeSofts websted kan være utilgængelige.\n" +"Forsøg igen senere." #: ../rpmdrake.pm_.c:254 msgid "No mirror" @@ -409,25 +409,25 @@ msgid "" msgstr "" "Kan ikke finde noget passende spejl.\n" "\n" -"Det kan være mange årsager til dette problem; det mest almindelige er\n" -"når arkitekturen på din processor ikke understøttes af\n" +"Det kan være mange Ã¥rsager til dette problem; det mest almindelige er\n" +"nÃ¥r arkitekturen pÃ¥ din processor ikke understøttes af\n" "Mandrake Linux' officielle opdateringer." #: ../rpmdrake.pm_.c:269 msgid "Please choose the desired mirror." -msgstr "Vælg ønsket spejl." +msgstr "Vælg ønsket spejl." #: ../rpmdrake.pm_.c:293 ../rpmdrake_.c:565 msgid "Update source(s)" -msgstr "Opdatér kilder" +msgstr "Opdatér kilder" #: ../rpmdrake.pm_.c:296 msgid "Select the source(s) you wish to update:" -msgstr "Venligst vælg de kilder du ønsker at opdatere:" +msgstr "Venligst vælg de kilder du ønsker at opdatere:" #: ../rpmdrake.pm_.c:300 msgid "Update" -msgstr "Opdatér" +msgstr "Opdatér" #: ../rpmdrake.pm_.c:308 msgid "Please wait, updating media..." @@ -443,19 +443,19 @@ msgstr "(ingen)" #: ../rpmdrake_.c:133 ../rpmdrake_.c:440 ../rpmdrake_.c:441 msgid "(Not available)" -msgstr "(Ingen tilgængelig)" +msgstr "(Ingen tilgængelig)" #: ../rpmdrake_.c:143 ../rpmdrake_.c:200 msgid "Search results" -msgstr "Søgeresultater" +msgstr "Søgeresultater" #: ../rpmdrake_.c:143 msgid "Search results (none)" -msgstr "Søgeresultater (ingen)" +msgstr "Søgeresultater (ingen)" #: ../rpmdrake_.c:153 ../rpmdrake_.c:164 msgid "Please wait, searching..." -msgstr "Vent venligst, søger..." +msgstr "Vent venligst, søger..." #: ../rpmdrake_.c:167 msgid "Stop" @@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "Stop" #: ../rpmdrake_.c:201 ../rpmdrake_.c:306 msgid "Addable" -msgstr "Kan tilføjes" +msgstr "Kan tilføjes" #: ../rpmdrake_.c:201 ../rpmdrake_.c:306 msgid "Upgradable" @@ -483,11 +483,11 @@ msgstr "Mere information om pakken..." #: ../rpmdrake_.c:246 msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "En af følgende pakker behøves:" +msgstr "En af følgende pakker behøves:" #: ../rpmdrake_.c:246 msgid "Please choose" -msgstr "Vælg" +msgstr "Vælg" #: ../rpmdrake_.c:262 msgid "unknown package " @@ -508,8 +508,8 @@ msgid "" "or you already installed all of them." msgstr "" "Listen over opdateringer er tom. Dette betyder at der ikke\n" -"findes nogen tilgængelige opdateringer for programmerne installeret\n" -"på maskinen eller at du allerede har installeret dem alle." +"findes nogen tilgængelige opdateringer for programmerne installeret\n" +"pÃ¥ maskinen eller at du allerede har installeret dem alle." #: ../rpmdrake_.c:345 msgid "Some additional packages need to be removed" @@ -521,7 +521,7 @@ msgid "" "removed:\n" "\n" msgstr "" -"På grund af deres afhængigheder vil disse pakker også blive fjernet:\n" +"PÃ¥ grund af deres afhængigheder vil disse pakker ogsÃ¥ blive fjernet:\n" "\n" #: ../rpmdrake_.c:352 @@ -534,13 +534,13 @@ msgid "" "unselected now:\n" "\n" msgstr "" -"På grund af deres afhængigheder skal følgende pakker\n" +"PÃ¥ grund af deres afhængigheder skal følgende pakker\n" "afmarkeres nu:\n" "\n" #: ../rpmdrake_.c:381 msgid "Additional packages needed" -msgstr "Yderligere pakker behøves" +msgstr "Yderligere pakker behøves" #: ../rpmdrake_.c:382 msgid "" @@ -548,7 +548,7 @@ msgid "" "to be installed:\n" "\n" msgstr "" -"For at opfylde afhængigheder skal følgende pakker også installeres:\n" +"For at opfylde afhængigheder skal følgende pakker ogsÃ¥ installeres:\n" "\n" #: ../rpmdrake_.c:395 @@ -560,7 +560,7 @@ msgid "" "Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" "\n" msgstr "" -"Desværre, følgende pakker kan ikke vælges:\n" +"Desværre, følgende pakker kan ikke vælges:\n" "\n" #: ../rpmdrake_.c:410 ../rpmdrake_.c:623 @@ -575,7 +575,7 @@ msgstr "Valgt: %d MB / Fri diskplads: %d MB" #: ../rpmdrake_.c:434 #, c-format msgid "Selected size: %d MB" -msgstr "Valgt størrelse: %d MB" +msgstr "Valgt størrelse: %d MB" #: ../rpmdrake_.c:440 msgid "Files:\n" @@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "Filer:\n" #: ../rpmdrake_.c:441 msgid "Changelog:\n" -msgstr "Ændringslog:\n" +msgstr "Ændringslog:\n" #: ../rpmdrake_.c:444 msgid "Source: " @@ -591,11 +591,11 @@ msgstr "Kilde: " #: ../rpmdrake_.c:445 msgid "Currently installed version: " -msgstr "Nuværende installeret version: " +msgstr "Nuværende installeret version: " #: ../rpmdrake_.c:449 msgid "Reason for update: " -msgstr "Årsag til opdatering: " +msgstr "Ã…rsag til opdatering: " #: ../rpmdrake_.c:451 msgid "Name: " @@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "%s KB" #: ../rpmdrake_.c:453 msgid "Size: " -msgstr "Størrelse: " +msgstr "Størrelse: " #: ../rpmdrake_.c:454 msgid "Importance: " @@ -620,7 +620,7 @@ msgstr "Vigtighed: " #: ../rpmdrake_.c:455 msgid "Summary: " -msgstr "Resumé: " +msgstr "Resumé: " #: ../rpmdrake_.c:456 msgid "Description: " @@ -656,7 +656,7 @@ msgstr "efter gruppe" #: ../rpmdrake_.c:530 msgid "by size" -msgstr "efter størrelse" +msgstr "efter størrelse" #: ../rpmdrake_.c:531 msgid "by selection state" @@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "efter kildelagringsplads" #: ../rpmdrake_.c:532 msgid "by update availability" -msgstr "efter opdateringstilgængelighed" +msgstr "efter opdateringstilgængelighed" #: ../rpmdrake_.c:553 msgid "in descriptions" @@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "i navne" #: ../rpmdrake_.c:564 msgid "Reload the packages list" -msgstr "Genindlæs pakkelisten" +msgstr "Genindlæs pakkelisten" #: ../rpmdrake_.c:564 msgid "Reset the selection" @@ -711,11 +711,12 @@ msgid "" "\n" "Do you really want to install all the selected packages?" msgstr "" -"Advarsel: det ser ud til at du prøver på at tilføje så mange pakker at dit " -"filsystem kan løbe tør for fri diskplads, under eller efter " -"pakkeinstallationen; dette er særlig farligt og bør overvejes omhyggeligt.\n" +"Advarsel: det ser ud til at du prøver pÃ¥ at tilføje sÃ¥ mange pakker at " +"dit filsystem kan løbe tør for fri diskplads, under eller efter " +"pakkeinstallationen; dette er særlig farligt og bør overvejes " +"omhyggeligt.\n" "\n" -"Ønsker du virkeligt at installere alle de valgte pakker?" +"Ønsker du virkeligt at installere alle de valgte pakker?" #: ../rpmdrake_.c:624 #, c-format @@ -726,11 +727,11 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Følgende pakker skal fjernes for at andre skal kunne opdateres:\n" +"Følgende pakker skal fjernes for at andre skal kunne opdateres:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Er det O.k. at fortsætte?" +"Er det O.k. at fortsætte?" #: ../rpmdrake_.c:646 msgid "Find:" @@ -738,11 +739,11 @@ msgstr "Find:" #: ../rpmdrake_.c:651 msgid "Search" -msgstr "Søg" +msgstr "Søg" #: ../rpmdrake_.c:663 msgid "Install" -msgstr "Installér" +msgstr "Installér" #: ../rpmdrake_.c:690 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" @@ -750,7 +751,7 @@ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: ../rpmdrake_.c:691 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1 msgid "Mandrake Update" -msgstr "Mandrake Opdatér" +msgstr "Mandrake Opdatér" #: ../rpmdrake_.c:691 msgid "Software Packages Removal" @@ -767,10 +768,10 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Må kontakte spejlet for at hente de seneste opdateringspakker.\n" -"Kontrollér venligst at dit netværk er startet.\n" +"MÃ¥ kontakte spejlet for at hente de seneste opdateringspakker.\n" +"Kontrollér venligst at dit netværk er startet.\n" "\n" -"Er det O.k. at fortsætte?" +"Er det O.k. at fortsætte?" #: ../rpmdrake_.c:729 msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." @@ -787,7 +788,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:738 msgid "How to choose manually your mirror" -msgstr "Hvordan du manuelt vælger dit spejl" +msgstr "Hvordan du manuelt vælger dit spejl" #: ../rpmdrake_.c:739 msgid "" @@ -797,9 +798,9 @@ msgid "" "\n" "Then, restart MandrakeUpdate." msgstr "" -"Du kan også vælge dit ønskede spejl manuelt; for at gøre dette skal du " -"starte Administrationen af programmelkilder, og dernæst tilføje en kilde til " -"'Sikkerhedsopdateringer'.\n" +"Du kan ogsÃ¥ vælge dit ønskede spejl manuelt; for at gøre dette skal du " +"starte Administrationen af programmelkilder, og dernæst tilføje en kilde " +"til 'Sikkerhedsopdateringer'.\n" "Derefter skal MandrakeUpdate genstartes." #: ../rpmdrake_.c:745 @@ -808,7 +809,7 @@ msgstr "Vent venligst, kontakter spejl for at initiere opdateringspakker." #: ../rpmdrake_.c:749 msgid "Error adding update medium" -msgstr "Fejl ved tilføjelse af opdateringsmedia" +msgstr "Fejl ved tilføjelse af opdateringsmedia" #: ../rpmdrake_.c:750 #, c-format @@ -822,28 +823,28 @@ msgid "" "\n" "Do you want to try another mirror?" msgstr "" -"Der opstod en fejl da opdateringsmedia skulle tilføjes.\n" +"Der opstod en fejl da opdateringsmedia skulle tilføjes.\n" "\n" -"Dette kan ske på grund af et ødelagt eller temporært utilgængeligt spejl " +"Dette kan ske pÃ¥ grund af et ødelagt eller temporært utilgængeligt spejl " "eller\n" -"hvis din Mandrake Linux version (%s) endnu ikke/ikke længere understøttes af " -"Mandrake Linux'\n" +"hvis din Mandrake Linux version (%s) endnu ikke/ikke længere understøttes " +"af Mandrake Linux'\n" "officielle opdateringer.\n" "\n" -"Vil du forsøge med et andet spejl?" +"Vil du forsøge med et andet spejl?" #: ../rpmdrake_.c:781 msgid "Please wait, finding available packages..." -msgstr "Vent venligst, finder tilgængelige pakker..." +msgstr "Vent venligst, finder tilgængelige pakker..." #: ../rpmdrake_.c:810 msgid "Installation finished" -msgstr "Installationen færdig" +msgstr "Installationen færdig" #: ../rpmdrake_.c:813 #, c-format msgid "Inspecting %s" -msgstr "Undersøger %s" +msgstr "Undersøger %s" #: ../rpmdrake_.c:829 #, c-format @@ -857,7 +858,7 @@ msgstr "Brug .%s som hovedfil" #: ../rpmdrake_.c:833 msgid "Do nothing" -msgstr "Gør ingenting" +msgstr "Gør ingenting" #: ../rpmdrake_.c:836 msgid "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*" @@ -865,50 +866,50 @@ msgstr "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*" #: ../rpmdrake_.c:853 msgid "Inspect..." -msgstr "Undersøg..." +msgstr "Undersøg..." -#: ../rpmdrake_.c:890 +#: ../rpmdrake_.c:878 +msgid "Program missing" +msgstr "Program mangler" + +#: ../rpmdrake_.c:879 +msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." +msgstr "Et nødvendigt program mangler (grpmi). Tjek din installation." + +#: ../rpmdrake_.c:894 msgid "Unable to get source packages." msgstr "Kunne ikke hente kildepakker." -#: ../rpmdrake_.c:891 +#: ../rpmdrake_.c:895 msgid "Unable to get source packages, sorry." -msgstr "Desværre, kunne ikke hente kildepakker." +msgstr "Desværre, kunne ikke hente kildepakker." -#: ../rpmdrake_.c:898 +#: ../rpmdrake_.c:902 msgid "Change medium" msgstr "Skift media" -#: ../rpmdrake_.c:899 +#: ../rpmdrake_.c:903 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr "Indsæt venligst media med navn \"%s\" i enhed [%s]" +msgstr "Indsæt venligst media med navn \"%s\" i enhed [%s]" -#: ../rpmdrake_.c:907 +#: ../rpmdrake_.c:911 msgid "Installation failed" msgstr "Installationen mislykkedes" -#: ../rpmdrake_.c:908 +#: ../rpmdrake_.c:912 msgid "" "Installation failed, some files are missing.\n" "You may want to update your sources database." msgstr "" "Installationen mislykkedes, visse filer mangler.\n" -"Du skal måske opdatere din kildedatabase." +"Du skal mÃ¥ske opdatere din kildedatabase." -#: ../rpmdrake_.c:911 +#: ../rpmdrake_.c:915 msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." msgstr "Vent venligst, fjerner pakker for at andre skal kunne opdateres..." -#: ../rpmdrake_.c:922 -msgid "Program missing" -msgstr "Program mangler" - -#: ../rpmdrake_.c:923 -msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." -msgstr "Et nødvendigt program mangler (grpmi). Tjek din installation." - -#: ../rpmdrake_.c:933 +#: ../rpmdrake_.c:934 #, c-format msgid "" "The installation is finished; %s.\n" @@ -916,12 +917,12 @@ msgid "" "Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" "you may now inspect some in order to take actions:" msgstr "" -"Installationen er færdig; %s.\n" +"Installationen er færdig; %s.\n" "\n" "Nogen konfigurationsfiler blev oprette som '.rpmnew' eller '.rpmsave',\n" -"du kan nu kigge på nogen for at tage aktion:" +"du kan nu kigge pÃ¥ nogen for at tage aktion:" -#: ../rpmdrake_.c:933 +#: ../rpmdrake_.c:934 msgid "" "some packages failed to install\n" "correctly" @@ -929,31 +930,31 @@ msgstr "" "visse pakker kunne ikke installeres\n" "korrekt" -#: ../rpmdrake_.c:934 +#: ../rpmdrake_.c:935 msgid "everything was installed correctly" msgstr "alting blev installeret korrekt" -#: ../rpmdrake_.c:936 +#: ../rpmdrake_.c:937 msgid "Everything installed successfully" msgstr "Alting installeret uden problemer" -#: ../rpmdrake_.c:937 +#: ../rpmdrake_.c:938 msgid "All requested packages were installed successfully." -msgstr "Alle ønskede pakker blev installeret uden problemer." +msgstr "Alle ønskede pakker blev installeret uden problemer." -#: ../rpmdrake_.c:939 +#: ../rpmdrake_.c:940 msgid "Everything already installed." msgstr "Alting er allerede installeret." -#: ../rpmdrake_.c:940 +#: ../rpmdrake_.c:941 msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." -msgstr "Alt er allerede installeret (bør dette ske overhovedet?)." +msgstr "Alt er allerede installeret (bør dette ske overhovedet?)." -#: ../rpmdrake_.c:943 +#: ../rpmdrake_.c:944 msgid "Problem during installation" msgstr "Problem ved installationen" -#: ../rpmdrake_.c:944 +#: ../rpmdrake_.c:945 #, c-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" @@ -964,27 +965,28 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake_.c:954 +#: ../rpmdrake_.c:955 msgid "Please wait, reading packages database..." -msgstr "Vent venligst, læser pakkedatabase..." +msgstr "Vent venligst, læser pakkedatabase..." -#: ../rpmdrake_.c:992 +#: ../rpmdrake_.c:993 msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "Vent venligst, fjerner pakker..." -#: ../rpmdrake_.c:1019 +#: ../rpmdrake_.c:1020 msgid "" "Welcome to the software removal tool!\n" "\n" "This tool will help you choose which software you want to remove from\n" "your computer." msgstr "" -"Velkommen til værktøjet for fjernelse af pakker!\n" +"Velkommen til værktøjet for fjernelse af pakker!\n" "\n" -"Dette værktøj hjælper dig med at vælge hvilke programmer du vil fjerne fra\n" +"Dette værktøj hjælper dig med at vælge hvilke programmer du vil fjerne " +"fra\n" "maskinen." -#: ../rpmdrake_.c:1024 +#: ../rpmdrake_.c:1025 msgid "" "Welcome to MandrakeUpdate!\n" "\n" @@ -993,10 +995,10 @@ msgid "" msgstr "" "Velkommen til MandrakeUpdate!\n" "\n" -"Dette værktøj hjælper dig med at vælge opdateringarne du vil\n" -"installere på maskinen." +"Dette værktøj hjælper dig med at vælge opdateringarne du vil\n" +"installere pÃ¥ maskinen." -#: ../rpmdrake_.c:1029 +#: ../rpmdrake_.c:1030 msgid "" "Welcome to the software installation tool!\n" "\n" @@ -1004,12 +1006,12 @@ msgid "" "packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" "you want to install on your computer." msgstr "" -"Velkommen til værktøjet for programinstallation!\n" +"Velkommen til værktøjet for programinstallation!\n" "\n" "Mandrake Linux-systemet distribueres med flere tusind programpakker\n" -"på cd-rom eller dvd. Dette værktøj hjælper dig med at vælge hvilke " +"pÃ¥ cd-rom eller dvd. Dette værktøj hjælper dig med at vælge hvilke " "programmer\n" -"du vil installere på maskinen." +"du vil installere pÃ¥ maskinen." #: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1 msgid "Remove Software" @@ -1021,13 +1023,13 @@ msgstr "Administration af programmelkilder" #: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 msgid "Install Software" -msgstr "Installér programmel" +msgstr "Installér programmel" #~ msgid "Update sources" -#~ msgstr "Opdatér kilder" +#~ msgstr "Opdatér kilder" #~ msgid "(Non available)" -#~ msgstr "(Ingen tilgængelig)" +#~ msgstr "(Ingen tilgængelig)" #~ msgid "" #~ "%sFiles:\n" @@ -1039,7 +1041,7 @@ msgstr "Installér programmel" #~ "%sFiler:\n" #~ "%s\n" #~ "\n" -#~ "Ændringslog:\n" +#~ "Ændringslog:\n" #~ "%s" #~ msgid "Source: %s\n" @@ -1057,10 +1059,10 @@ msgstr "Installér programmel" #~ msgstr "" #~ "Navn: %s\n" #~ "Version: %s\n" -#~ "Størrelse: %s KB\n" +#~ "Størrelse: %s KB\n" #~ "Vigtighed: %s\n" #~ "\n" -#~ "Resumé: %s\n" +#~ "Resumé: %s\n" #~ "\n" #~ "%s\n" @@ -1075,9 +1077,9 @@ msgstr "Installér programmel" #~ msgstr "" #~ "Navn: %s\n" #~ "Version: %s\n" -#~ "Størrelse: %s KB\n" +#~ "Størrelse: %s KB\n" #~ "\n" -#~ "Resumé: %s\n" +#~ "Resumé: %s\n" #~ "\n" #~ "%s\n" @@ -1088,13 +1090,13 @@ msgstr "Installér programmel" #~ msgstr "Fjern programmel" #~ msgid "This would break your system" -#~ msgstr "Dette ville ødelægge systemet" +#~ msgstr "Dette ville ødelægge systemet" #~ msgid "" #~ "Sorry, removing these packages would break your system:\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Desværre, fjernelse af disse pakker ville ødelægge systemet:\n" +#~ "Desværre, fjernelse af disse pakker ville ødelægge systemet:\n" #~ "\n" #~ msgid "" @@ -1,34 +1,38 @@ -# rpmdrake Finnish Translation. -# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# rpmdrake - Finnish Translation. +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002 Mandrakesoft +# # Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2000. # Matias Griese <mahagr@utu.fi>, 2001, 2002. # Janne Puonti <janne.puonti@kolumbus.fi>, 2002. +# Thomas Backlund <thomas.backlund@inritel.com>, 2002 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" -"POT-Creation-Date: 2002-09-11 15:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-03-01 09:10EET\n" -"Last-Translator: Matias Griese <mahagr@utu.fi>\n" -"Language-Team: Finnish\n" +"Project-Id-Version: rpmdrake - MDK Release 9.0\n" +"POT-Creation-Date: 2002-09-16 12:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-09-19 23:12+0300\n" +"Last-Translator: Thomas Backlund <thomas.backlund@inritel.com>\n" +"Language-Team: Finnish <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:41 #, fuzzy msgid "Unable to create medium." -msgstr "Raporttitiedoston luonti epäonnistui, keskeytän toiminnan.\n" +msgstr "Raporttitiedoston luonti epäonnistui, keskeytän toiminnan.\n" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42 +#, fuzzy msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." -msgstr "" +msgstr " pois." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:53 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163 #, fuzzy msgid "Edit a source" -msgstr "Muokkaa lähteitä" +msgstr "Muokkaa lähteitä" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 #, fuzzy @@ -41,8 +45,9 @@ msgid "Path:" msgstr "polku: " #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 +#, fuzzy msgid "FTP server" -msgstr "" +msgstr "FTP" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169 @@ -63,23 +68,24 @@ msgstr "polku liitoskohtaan: " msgid "Removable device" msgstr "" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 ../rpmdrake_.c:487 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 ../rpmdrake_.c:486 msgid "Security updates" -msgstr "Tietoturvapäivitykset" +msgstr "Tietoturvapäivitykset" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:69 +#, fuzzy msgid "Browse..." -msgstr "" +msgstr "Selaa..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:71 #, fuzzy msgid "Choose a mirror..." -msgstr "Valitse käytettävä peili:" +msgstr "Valitse käytettävä peili:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:91 #, fuzzy msgid "Login:" -msgstr "käyttäjätunnus:" +msgstr "käyttäjätunnus:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:91 ../edit-urpm-sources.pl_.c:210 #, fuzzy @@ -96,37 +102,41 @@ msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" msgstr "relatiivinen polku tiedostoon synthesis tai hdlist : " #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:106 +#, fuzzy msgid "You need to fill up at least the two first entries." -msgstr "" +msgstr "Sinä kaksi." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:110 +#, fuzzy msgid "" "There is already a medium by that name, do you\n" "really want to replace it?" msgstr "" +"nimi\n" +" korvaa?" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:118 #, fuzzy msgid "Adding a source:" msgstr "" "Odota hetki\n" -"Lisään lähdettä" +"Lisään lähdettä" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119 msgid "Type of source:" -msgstr "Lähteen tyyppi:" +msgstr "Lähteen tyyppi:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:123 ../edit-urpm-sources.pl_.c:182 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:214 ../rpmdrake.pm_.c:85 ../rpmdrake.pm_.c:105 -#: ../rpmdrake.pm_.c:277 ../rpmdrake_.c:340 ../rpmdrake_.c:868 -#: ../rpmdrake_.c:899 +#: ../rpmdrake.pm_.c:277 ../rpmdrake_.c:339 ../rpmdrake_.c:869 +#: ../rpmdrake_.c:904 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:126 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:182 ../edit-urpm-sources.pl_.c:215 -#: ../rpmdrake.pm_.c:277 ../rpmdrake.pm_.c:301 ../rpmdrake_.c:340 -#: ../rpmdrake_.c:899 +#: ../rpmdrake.pm_.c:277 ../rpmdrake.pm_.c:301 ../rpmdrake_.c:339 +#: ../rpmdrake_.c:904 msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" @@ -143,7 +153,7 @@ msgstr "Riippuvuuksien tarkistus..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167 #, fuzzy, c-format msgid "Editing source \"%s\":" -msgstr "Muokkaa lähteitä" +msgstr "Muokkaa lähteitä" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173 #, fuzzy @@ -151,13 +161,15 @@ msgid "Save changes" msgstr "Paketit" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:180 +#, fuzzy msgid "You need to insert the medium to continue" -msgstr "" +msgstr "Sinä " #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:181 +#, fuzzy msgid "" "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." -msgstr "" +msgstr " in." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:186 #, fuzzy @@ -167,55 +179,62 @@ msgstr "Riippuvuuksien tarkistus..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:197 #, fuzzy msgid "Configure proxies" -msgstr "Määritelläänkö lähde?" +msgstr "Määritelläänkö lähde?" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:202 +#, fuzzy msgid "" "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " "<proxyhost[:port]>):" -msgstr "" +msgstr "ja<proxyhost[:port]>:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:204 +#, fuzzy msgid "Proxy hostname:" -msgstr "" +msgstr "Välityspalvelin:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:206 +#, fuzzy msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" -msgstr "" +msgstr "Sinä käyttäjä :" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:208 +#, fuzzy msgid "User:" -msgstr "" +msgstr "Käyttäjä:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:232 #, fuzzy msgid "Configure sources" -msgstr "Määritelläänkö lähde?" +msgstr "Määritelläänkö lähde?" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:233 +#, fuzzy msgid "Enabled?" -msgstr "" +msgstr "Käytössä?" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:233 msgid "Source" -msgstr "Lähde" +msgstr "Lähde" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:261 ../rpmdrake_.c:663 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:261 ../rpmdrake_.c:662 #, fuzzy msgid "Remove" -msgstr "Siirrettävä" +msgstr "Poista" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:263 msgid "Edit" msgstr "Muokkaa" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:265 +#, fuzzy msgid "Add..." -msgstr "" +msgstr "Lisää..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:267 +#, fuzzy msgid "Update..." -msgstr "" +msgstr "Vain päivitykset." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:268 #, fuzzy @@ -223,22 +242,27 @@ msgid "Proxy..." msgstr "Virhe..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:271 +#, fuzzy msgid "Save and quit" -msgstr "" +msgstr "Tallenna" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:272 ../rpmdrake_.c:666 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:272 ../rpmdrake_.c:665 msgid "Quit" msgstr "Poistu" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:282 ../rpmdrake_.c:1014 -#, c-format +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:282 ../rpmdrake_.c:1016 +#, fuzzy, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" +"s\n" +"\n" +" ?" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:285 +#, fuzzy msgid "" "Welcome to the packages source editor!\n" "\n" @@ -246,62 +270,80 @@ msgid "" "your computer. They will then be available to install new software package\n" "or to perform updates." msgstr "" +"Tervetuloa\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"." #: ../rpmdrake.pm_.c:81 +#, fuzzy msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Kyllä" #: ../rpmdrake.pm_.c:83 +#, fuzzy msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Ei" #: ../rpmdrake.pm_.c:97 +#, fuzzy msgid "Info..." -msgstr "" +msgstr "Tietoja..." #: ../rpmdrake.pm_.c:147 +#, fuzzy msgid "Austria" -msgstr "" +msgstr "Austria" #: ../rpmdrake.pm_.c:148 +#, fuzzy msgid "Australia" -msgstr "" +msgstr "Australia" #: ../rpmdrake.pm_.c:149 +#, fuzzy msgid "Belgium" -msgstr "" +msgstr "Belgium" #: ../rpmdrake.pm_.c:150 +#, fuzzy msgid "Brazil" -msgstr "" +msgstr "Brazil" #: ../rpmdrake.pm_.c:151 +#, fuzzy msgid "Canada" -msgstr "" +msgstr "Canada" #: ../rpmdrake.pm_.c:152 +#, fuzzy msgid "Costa Rica" -msgstr "" +msgstr "Costa Rica" #: ../rpmdrake.pm_.c:153 +#, fuzzy msgid "Czech Republic" -msgstr "" +msgstr "Czech Republic" #: ../rpmdrake.pm_.c:154 +#, fuzzy msgid "Germany" -msgstr "" +msgstr "Germany" #: ../rpmdrake.pm_.c:155 msgid "Danmark" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:156 ../rpmdrake.pm_.c:160 +#, fuzzy msgid "Greece" -msgstr "" +msgstr "Greece" #: ../rpmdrake.pm_.c:157 +#, fuzzy msgid "Spain" -msgstr "" +msgstr "Spain" #: ../rpmdrake.pm_.c:158 #, fuzzy @@ -324,24 +366,28 @@ msgid "Italy" msgstr "Asennetut" #: ../rpmdrake.pm_.c:163 +#, fuzzy msgid "Japan" -msgstr "" +msgstr "Japan" #: ../rpmdrake.pm_.c:164 msgid "Korea" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:165 +#, fuzzy msgid "Netherlands" -msgstr "" +msgstr "Netherlands" #: ../rpmdrake.pm_.c:166 +#, fuzzy msgid "Norway" -msgstr "" +msgstr "Norway" #: ../rpmdrake.pm_.c:167 +#, fuzzy msgid "Poland" -msgstr "" +msgstr "Poland" #: ../rpmdrake.pm_.c:168 #, fuzzy @@ -349,48 +395,60 @@ msgid "Portugal" msgstr "Portti:" #: ../rpmdrake.pm_.c:169 +#, fuzzy msgid "Russia" -msgstr "" +msgstr "Russia" #: ../rpmdrake.pm_.c:170 +#, fuzzy msgid "Sweden" -msgstr "" +msgstr "Sweden" #: ../rpmdrake.pm_.c:171 +#, fuzzy msgid "Taiwan" -msgstr "" +msgstr "Taiwan" #: ../rpmdrake.pm_.c:172 +#, fuzzy msgid "United Kingdom" -msgstr "" +msgstr "Britannia" #: ../rpmdrake.pm_.c:173 +#, fuzzy msgid "China" -msgstr "" +msgstr "China" #: ../rpmdrake.pm_.c:174 ../rpmdrake.pm_.c:175 ../rpmdrake.pm_.c:176 #: ../rpmdrake.pm_.c:177 ../rpmdrake.pm_.c:227 +#, fuzzy msgid "United States" -msgstr "" +msgstr "United States" #: ../rpmdrake.pm_.c:235 +#, fuzzy msgid "" "I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" +"I \n" +"\n" +"\n" +" ?" #: ../rpmdrake.pm_.c:239 msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:245 +#, fuzzy msgid "Error during download" -msgstr "" +msgstr "Virhe" #: ../rpmdrake.pm_.c:246 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirrors list:\n" "\n" @@ -398,13 +456,19 @@ msgid "" "The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" "Please try again later." msgstr "" +"\n" +"\n" +" s\n" +" tai ei tietoa\n" +"." #: ../rpmdrake.pm_.c:254 #, fuzzy msgid "No mirror" -msgstr "Ei virhettä" +msgstr "Ei virhettä" #: ../rpmdrake.pm_.c:255 +#, fuzzy msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" @@ -412,6 +476,11 @@ msgid "" "the case when the architecture of your processor is not supported\n" "by Mandrake Linux Official Updates." msgstr "" +"I\n" +"\n" +" \n" +" arkkitehtuuri\n" +" Linux." #: ../rpmdrake.pm_.c:269 #, fuzzy @@ -420,22 +489,22 @@ msgstr "" "Odota hetki\n" "Haen listaa peilipalvelimilta" -#: ../rpmdrake.pm_.c:293 ../rpmdrake_.c:566 +#: ../rpmdrake.pm_.c:293 ../rpmdrake_.c:565 #, fuzzy msgid "Update source(s)" -msgstr "Muokkaa lähteitä" +msgstr "Muokkaa lähteitä" #: ../rpmdrake.pm_.c:296 #, fuzzy msgid "Select the source(s) you wish to update:" msgstr "" -"Valitse lähteet, joista\n" -"haluat päivittää:" +"Valitse lähteet, joista\n" +"haluat päivittää:" #: ../rpmdrake.pm_.c:300 #, fuzzy msgid "Update" -msgstr "Vain päivitykset" +msgstr "Vain päivitykset" #: ../rpmdrake.pm_.c:308 #, fuzzy @@ -443,12 +512,18 @@ msgid "Please wait, updating media..." msgstr "Riippuvuuksien tarkistus..." #: ../rpmdrake_.c:96 +#, fuzzy msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Muu" -#: ../rpmdrake_.c:133 ../rpmdrake_.c:441 ../rpmdrake_.c:442 +#: ../rpmdrake_.c:114 ../rpmdrake_.c:127 ../rpmdrake_.c:216 ../rpmdrake_.c:285 +msgid "(none)" +msgstr "(tyhjä)" + +#: ../rpmdrake_.c:133 ../rpmdrake_.c:440 ../rpmdrake_.c:441 +#, fuzzy msgid "(Not available)" -msgstr "" +msgstr "Ei käytettävissä" #: ../rpmdrake_.c:143 ../rpmdrake_.c:200 #, fuzzy @@ -466,36 +541,37 @@ msgid "Please wait, searching..." msgstr "Odota sen aikaa kun rpm poistaa seuraavia paketteja:" #: ../rpmdrake_.c:167 +#, fuzzy msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "Pysäytä" -#: ../rpmdrake_.c:201 ../rpmdrake_.c:307 +#: ../rpmdrake_.c:201 ../rpmdrake_.c:306 msgid "Addable" msgstr "" -#: ../rpmdrake_.c:201 ../rpmdrake_.c:307 +#: ../rpmdrake_.c:201 ../rpmdrake_.c:306 msgid "Upgradable" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:203 +#, fuzzy msgid "Not selected" -msgstr "" +msgstr "Ei" #: ../rpmdrake_.c:203 +#, fuzzy msgid "Selected" -msgstr "" - -#: ../rpmdrake_.c:216 ../rpmdrake_.c:286 -msgid "(none)" -msgstr "(tyhjä)" +msgstr "Valittu" #: ../rpmdrake_.c:244 +#, fuzzy msgid "More information on package..." -msgstr "" +msgstr "päällä." #: ../rpmdrake_.c:246 +#, fuzzy msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "" +msgstr "Yksi:" #: ../rpmdrake_.c:246 msgid "Please choose" @@ -511,216 +587,241 @@ msgstr "Tuntematon sivu" msgid "Please wait, listing packages..." msgstr "Odota sen aikaa kun rpm poistaa seuraavia paketteja:" -#: ../rpmdrake_.c:288 +#: ../rpmdrake_.c:287 #, fuzzy msgid "No update" -msgstr "normaalit päivitykset" +msgstr "normaalit päivitykset" -#: ../rpmdrake_.c:289 +#: ../rpmdrake_.c:288 +#, fuzzy msgid "" "The list of updates is void. This means that either there is\n" "no available update for the packages installed on your computer,\n" "or you already installed all of them." msgstr "" +"\n" +" käytettävissä päällä\n" +" tai kaikki." -#: ../rpmdrake_.c:346 +#: ../rpmdrake_.c:345 #, fuzzy msgid "Some additional packages need to be removed" -msgstr "Nämä paketit pitää vielä asentaa, jotta kaikki toimisi hyvin:" +msgstr "Nämä paketit pitää vielä asentaa, jotta kaikki toimisi hyvin:" -#: ../rpmdrake_.c:347 +#: ../rpmdrake_.c:346 #, fuzzy msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" "removed:\n" "\n" msgstr "" -"Riippuvuussuhteiden täyttämiseksi\n" -"seuraavat paketit poistetaan:" +"riippuvuudet s \n" +"\n" -#: ../rpmdrake_.c:353 +#: ../rpmdrake_.c:352 msgid "Some packages can't be removed" msgstr "" -#: ../rpmdrake_.c:354 ../rpmdrake_.c:412 +#: ../rpmdrake_.c:353 ../rpmdrake_.c:411 +#, fuzzy msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" "unselected now:\n" "\n" msgstr "" +"riippuvuudet s\n" +"\n" -#: ../rpmdrake_.c:382 +#: ../rpmdrake_.c:381 msgid "Additional packages needed" msgstr "" -#: ../rpmdrake_.c:383 +#: ../rpmdrake_.c:382 +#, fuzzy msgid "" "To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" "to be installed:\n" "\n" msgstr "" +"Kohde riippuvuudet s\n" +" \n" -#: ../rpmdrake_.c:396 +#: ../rpmdrake_.c:395 #, fuzzy msgid "Some packages can't be installed" msgstr "Paketit on jo asennettu" -#: ../rpmdrake_.c:397 +#: ../rpmdrake_.c:396 +#, fuzzy msgid "" "Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" "\n" -msgstr "" +msgstr "Virhe s\n" -#: ../rpmdrake_.c:411 ../rpmdrake_.c:624 +#: ../rpmdrake_.c:410 ../rpmdrake_.c:623 +#, fuzzy msgid "Some packages need to be removed" -msgstr "" +msgstr " " -#: ../rpmdrake_.c:433 -#, c-format +#: ../rpmdrake_.c:432 +#, fuzzy, c-format msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" -msgstr "" +msgstr "Valittu Mt Vapaa" -#: ../rpmdrake_.c:435 -#, c-format +#: ../rpmdrake_.c:434 +#, fuzzy, c-format msgid "Selected size: %d MB" -msgstr "" +msgstr "Valittu koko" -#: ../rpmdrake_.c:441 +#: ../rpmdrake_.c:440 +#, fuzzy msgid "Files:\n" -msgstr "" +msgstr "Tiedostot" -#: ../rpmdrake_.c:442 +#: ../rpmdrake_.c:441 msgid "Changelog:\n" msgstr "" -#: ../rpmdrake_.c:445 +#: ../rpmdrake_.c:444 #, fuzzy msgid "Source: " -msgstr "Lähde" +msgstr "Lähde" -#: ../rpmdrake_.c:446 +#: ../rpmdrake_.c:445 +#, fuzzy msgid "Currently installed version: " -msgstr "" +msgstr "versio " -#: ../rpmdrake_.c:450 +#: ../rpmdrake_.c:449 +#, fuzzy msgid "Reason for update: " -msgstr "" +msgstr " " -#: ../rpmdrake_.c:452 +#: ../rpmdrake_.c:451 msgid "Name: " msgstr "Nimi: " -#: ../rpmdrake_.c:453 +#: ../rpmdrake_.c:452 +#, fuzzy msgid "Version: " -msgstr "" +msgstr "Versio: " -#: ../rpmdrake_.c:454 -#, c-format +#: ../rpmdrake_.c:453 +#, fuzzy, c-format msgid "%s KB" -msgstr "" +msgstr "s" -#: ../rpmdrake_.c:454 +#: ../rpmdrake_.c:453 +#, fuzzy msgid "Size: " -msgstr "" +msgstr "Koko: " -#: ../rpmdrake_.c:455 +#: ../rpmdrake_.c:454 msgid "Importance: " msgstr "" -#: ../rpmdrake_.c:456 +#: ../rpmdrake_.c:455 +#, fuzzy msgid "Summary: " -msgstr "" +msgstr "Yhteenveto " -#: ../rpmdrake_.c:457 +#: ../rpmdrake_.c:456 +#, fuzzy msgid "Description: " -msgstr "" +msgstr "Kuvaus " -#: ../rpmdrake_.c:466 +#: ../rpmdrake_.c:465 msgid "rpmdrake" msgstr "rpmdrake" -#: ../rpmdrake_.c:487 +#: ../rpmdrake_.c:486 #, fuzzy msgid "Bugfixes updates" -msgstr "Tietoturvapäivitykset" +msgstr "Tietoturvapäivitykset" -#: ../rpmdrake_.c:487 +#: ../rpmdrake_.c:486 #, fuzzy msgid "Normal updates" -msgstr "normaalit päivitykset" +msgstr "normaalit päivitykset" -#: ../rpmdrake_.c:506 +#: ../rpmdrake_.c:505 #, fuzzy msgid "Mandrake choices" msgstr "MandrakeUpdate" -#: ../rpmdrake_.c:507 +#: ../rpmdrake_.c:506 +#, fuzzy msgid "All packages, alphabetical" -msgstr "" +msgstr "Kaikki" -#: ../rpmdrake_.c:508 +#: ../rpmdrake_.c:507 #, fuzzy msgid "All packages," msgstr "0 pakettia, 0 tavua" -#: ../rpmdrake_.c:531 +#: ../rpmdrake_.c:530 msgid "by group" msgstr "" -#: ../rpmdrake_.c:531 +#: ../rpmdrake_.c:530 #, fuzzy msgid "by size" -msgstr "Syvä koko" +msgstr "Syvä koko" -#: ../rpmdrake_.c:532 +#: ../rpmdrake_.c:531 msgid "by selection state" msgstr "" -#: ../rpmdrake_.c:533 +#: ../rpmdrake_.c:532 +#, fuzzy msgid "by source repository" -msgstr "" +msgstr "lähdekoodi" -#: ../rpmdrake_.c:533 +#: ../rpmdrake_.c:532 msgid "by update availability" msgstr "" -#: ../rpmdrake_.c:554 +#: ../rpmdrake_.c:553 +#, fuzzy msgid "in descriptions" -msgstr "" +msgstr "in" -#: ../rpmdrake_.c:554 +#: ../rpmdrake_.c:553 #, fuzzy msgid "in files" msgstr "Paikallinen" -#: ../rpmdrake_.c:554 +#: ../rpmdrake_.c:553 +#, fuzzy msgid "in names" -msgstr "" +msgstr "in" -#: ../rpmdrake_.c:565 +#: ../rpmdrake_.c:564 #, fuzzy msgid "Reload the packages list" msgstr "Paketti %s ei ole allekirjoitettu" -#: ../rpmdrake_.c:565 +#: ../rpmdrake_.c:564 +#, fuzzy msgid "Reset the selection" -msgstr "" +msgstr "Nollaa" -#: ../rpmdrake_.c:592 +#: ../rpmdrake_.c:591 msgid "Maximum information" msgstr "" -#: ../rpmdrake_.c:592 +#: ../rpmdrake_.c:591 #, fuzzy msgid "Normal information" -msgstr "normaalit päivitykset" +msgstr "normaalit päivitykset" -#: ../rpmdrake_.c:614 +#: ../rpmdrake_.c:613 #, fuzzy msgid "Too many packages are selected" msgstr "Paketit on jo asennettu" -#: ../rpmdrake_.c:615 +#: ../rpmdrake_.c:614 +#, fuzzy msgid "" "Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" "packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" @@ -729,9 +830,15 @@ msgid "" "\n" "Do you really want to install all the selected packages?" msgstr "" +"\n" +" vapaana\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"?" -#: ../rpmdrake_.c:625 -#, c-format +#: ../rpmdrake_.c:624 +#, fuzzy, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "\n" @@ -739,66 +846,79 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" +" \n" +"\n" +" s\n" +"\n" +" ?" -#: ../rpmdrake_.c:647 +#: ../rpmdrake_.c:646 msgid "Find:" msgstr "Etsi:" -#: ../rpmdrake_.c:652 +#: ../rpmdrake_.c:651 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "hae" -#: ../rpmdrake_.c:664 +#: ../rpmdrake_.c:663 msgid "Install" msgstr "Asenna" -#: ../rpmdrake_.c:691 +#: ../rpmdrake_.c:690 +#, fuzzy msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" -msgstr "" +msgstr "lihavoitu tavallinen" -#: ../rpmdrake_.c:692 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1 +#: ../rpmdrake_.c:691 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Mandrake Update" -msgstr "" -"Mandrake\n" -"Update" +msgstr "Mandrake Päivitys" -#: ../rpmdrake_.c:692 +#: ../rpmdrake_.c:691 #, fuzzy msgid "Software Packages Removal" -msgstr " Järjestelmänhallinta " +msgstr " Järjestelmänhallinta " -#: ../rpmdrake_.c:693 +#: ../rpmdrake_.c:692 #, fuzzy msgid "Software Packages Installation" msgstr "Pakettien asennus" -#: ../rpmdrake_.c:726 +#: ../rpmdrake_.c:725 +#, fuzzy msgid "" "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" +"I \n" +"\n" +"\n" +" ?" -#: ../rpmdrake_.c:730 +#: ../rpmdrake_.c:729 +#, fuzzy msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." -msgstr "" +msgstr " ." -#: ../rpmdrake_.c:732 +#: ../rpmdrake_.c:731 +#, fuzzy msgid "Error updating medium" -msgstr "" +msgstr "Virhe" -#: ../rpmdrake_.c:733 +#: ../rpmdrake_.c:732 msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." msgstr "" -#: ../rpmdrake_.c:739 +#: ../rpmdrake_.c:738 +#, fuzzy msgid "How to choose manually your mirror" -msgstr "" +msgstr " valitse" -#: ../rpmdrake_.c:740 +#: ../rpmdrake_.c:739 +#, fuzzy msgid "" "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" "launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n" @@ -806,17 +926,24 @@ msgid "" "\n" "Then, restart MandrakeUpdate." msgstr "" +"\n" +" Tietoturva\n" +"\n" +"\n" +"." -#: ../rpmdrake_.c:746 +#: ../rpmdrake_.c:745 +#, fuzzy msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." -msgstr "" +msgstr " ." -#: ../rpmdrake_.c:750 +#: ../rpmdrake_.c:749 +#, fuzzy msgid "Error adding update medium" -msgstr "" +msgstr "Virhe" -#: ../rpmdrake_.c:751 -#, c-format +#: ../rpmdrake_.c:750 +#, fuzzy, c-format msgid "" "There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" "\n" @@ -827,130 +954,152 @@ msgid "" "\n" "Do you want to try another mirror?" msgstr "" +"\n" +"\n" +" tai ei tietoa tai\n" +" Linux versio s Linux\n" +"\n" +"\n" +" ?" -#: ../rpmdrake_.c:780 +#: ../rpmdrake_.c:781 #, fuzzy msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Lataa saatavilla olevien pakettien listat uudelleen" -#: ../rpmdrake_.c:809 +#: ../rpmdrake_.c:810 #, fuzzy msgid "Installation finished" msgstr "Asennettavissa" -#: ../rpmdrake_.c:812 +#: ../rpmdrake_.c:813 #, c-format msgid "Inspecting %s" msgstr "" -#: ../rpmdrake_.c:828 +#: ../rpmdrake_.c:829 #, fuzzy, c-format msgid "Remove .%s" -msgstr "Siirrettävä" +msgstr "Siirrettävä" -#: ../rpmdrake_.c:830 -#, c-format +#: ../rpmdrake_.c:831 +#, fuzzy, c-format msgid "Use .%s as main file" -msgstr "" +msgstr "Käytä s" -#: ../rpmdrake_.c:832 +#: ../rpmdrake_.c:833 msgid "Do nothing" msgstr "" -#: ../rpmdrake_.c:835 +#: ../rpmdrake_.c:836 +#, fuzzy msgid "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*" -msgstr "" +msgstr "kiinteä tavallinen" -#: ../rpmdrake_.c:852 +#: ../rpmdrake_.c:853 msgid "Inspect..." msgstr "" -#: ../rpmdrake_.c:889 +#: ../rpmdrake_.c:878 +#, fuzzy +msgid "Program missing" +msgstr "Ohjelma" + +#: ../rpmdrake_.c:879 +#, fuzzy +msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." +msgstr "A." + +#: ../rpmdrake_.c:894 #, fuzzy msgid "Unable to get source packages." msgstr "Huonoja, ei luettavia tai puuttuvia paketteja" -#: ../rpmdrake_.c:890 +#: ../rpmdrake_.c:895 +#, fuzzy msgid "Unable to get source packages, sorry." -msgstr "" +msgstr " lähdekoodi." -#: ../rpmdrake_.c:897 +#: ../rpmdrake_.c:902 +#, fuzzy msgid "Change medium" -msgstr "" +msgstr "Muuta" -#: ../rpmdrake_.c:898 -#, c-format +#: ../rpmdrake_.c:903 +#, fuzzy, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr "" +msgstr "laite" -#: ../rpmdrake_.c:906 +#: ../rpmdrake_.c:911 #, fuzzy msgid "Installation failed" msgstr "Asennettavissa" -#: ../rpmdrake_.c:907 +#: ../rpmdrake_.c:912 +#, fuzzy msgid "" "Installation failed, some files are missing.\n" "You may want to update your sources database." msgstr "" +"\n" +" Sinä ." -#: ../rpmdrake_.c:910 +#: ../rpmdrake_.c:915 #, fuzzy msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." -msgstr "Valitse paketit, jotka haluat päivittää" - -#: ../rpmdrake_.c:921 -msgid "Program missing" -msgstr "" - -#: ../rpmdrake_.c:922 -msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." -msgstr "" +msgstr "Valitse paketit, jotka haluat päivittää" -#: ../rpmdrake_.c:932 -#, c-format +#: ../rpmdrake_.c:934 +#, fuzzy, c-format msgid "" "The installation is finished; %s.\n" "\n" "Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" "you may now inspect some in order to take actions:" msgstr "" +"s\n" +"\n" +" tai\n" +" in :" -#: ../rpmdrake_.c:932 +#: ../rpmdrake_.c:934 #, fuzzy msgid "" "some packages failed to install\n" "correctly" -msgstr "Paketit on jo asennettu" +msgstr " \n" -#: ../rpmdrake_.c:933 +#: ../rpmdrake_.c:935 #, fuzzy msgid "everything was installed correctly" msgstr "Paketti on jo asennettu" -#: ../rpmdrake_.c:935 +#: ../rpmdrake_.c:937 +#, fuzzy msgid "Everything installed successfully" -msgstr "" +msgstr "Kaikki" -#: ../rpmdrake_.c:936 +#: ../rpmdrake_.c:938 +#, fuzzy msgid "All requested packages were installed successfully." -msgstr "" +msgstr "Kaikki." -#: ../rpmdrake_.c:938 +#: ../rpmdrake_.c:940 #, fuzzy msgid "Everything already installed." msgstr "Paketti on jo asennettu" -#: ../rpmdrake_.c:939 +#: ../rpmdrake_.c:941 +#, fuzzy msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." -msgstr "" +msgstr "Kaikki kaikki." -#: ../rpmdrake_.c:942 +#: ../rpmdrake_.c:944 #, fuzzy msgid "Problem during installation" msgstr "Ongelmia asennuksen aikana" -#: ../rpmdrake_.c:943 +#: ../rpmdrake_.c:945 #, fuzzy, c-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" @@ -958,32 +1107,43 @@ msgid "" "%s" msgstr "Ongelmia asennuksen aikana" -#: ../rpmdrake_.c:953 +#: ../rpmdrake_.c:955 msgid "Please wait, reading packages database..." msgstr "" -#: ../rpmdrake_.c:991 +#: ../rpmdrake_.c:993 #, fuzzy msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "Odota sen aikaa kun rpm poistaa seuraavia paketteja:" -#: ../rpmdrake_.c:1018 +#: ../rpmdrake_.c:1020 +#, fuzzy msgid "" "Welcome to the software removal tool!\n" "\n" "This tool will help you choose which software you want to remove from\n" "your computer." msgstr "" +"Tervetuloa\n" +"\n" +"\n" +"." -#: ../rpmdrake_.c:1023 +#: ../rpmdrake_.c:1025 +#, fuzzy msgid "" "Welcome to MandrakeUpdate!\n" "\n" "This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" "computer." msgstr "" +"Tervetuloa\n" +"\n" +"\n" +"." -#: ../rpmdrake_.c:1028 +#: ../rpmdrake_.c:1030 +#, fuzzy msgid "" "Welcome to the software installation tool!\n" "\n" @@ -991,38 +1151,45 @@ msgid "" "packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" "you want to install on your computer." msgstr "" +"Tervetuloa\n" +"\n" +"\n" +" DVD\n" +"." #: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1 +#, fuzzy msgid "Remove Software" -msgstr "" +msgstr "Poista Ohjelmia" #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 +#, fuzzy msgid "Software Sources Manager" -msgstr "" +msgstr "Ohjelmisto Lähteiden Hallinta" #: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Install Software" -msgstr "Asenna kaikki" +msgstr "Asenna Ohjelmia" #, fuzzy #~ msgid "Update sources" -#~ msgstr "Muokkaa lähteitä" +#~ msgstr "Muokkaa lähteitä" #, fuzzy #~ msgid "Software Management" -#~ msgstr " Järjestelmänhallinta " +#~ msgstr " Järjestelmänhallinta " #, fuzzy #~ msgid "Source: %s\n" -#~ msgstr "Lähde" +#~ msgstr "Lähde" #, fuzzy #~ msgid "Remove .rpmnew" -#~ msgstr "Siirrettävä" +#~ msgstr "Siirrettävä" #~ msgid "Installing/Upgrading Progress" -#~ msgstr "Asennus/Päivitys käynnissä" +#~ msgstr "Asennus/Päivitys käynnissä" #~ msgid "Fetching:" #~ msgstr "Haen:" @@ -1040,22 +1207,22 @@ msgstr "Asenna kaikki" #~ msgstr "Protokollaa ei tueta\n" #~ msgid "Failed init\n" -#~ msgstr "Alustus epäonnistui\n" +#~ msgstr "Alustus epäonnistui\n" #~ msgid "Bad URL format\n" #~ msgstr "Virheellinen URL-muoto\n" #~ msgid "Bad user format in URL\n" -#~ msgstr "Virheellinen käyttäjämuoto URLissa\n" +#~ msgstr "Virheellinen käyttäjämuoto URLissa\n" #~ msgid "Couldn't resolve proxy\n" -#~ msgstr "Välityspalvelinta ei löytynyt\n" +#~ msgstr "Välityspalvelinta ei löytynyt\n" #~ msgid "Couldn't resolve host\n" -#~ msgstr "Verkkoasemaa ei löytynyt\n" +#~ msgstr "Verkkoasemaa ei löytynyt\n" #~ msgid "Couldn't connect\n" -#~ msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui\n" +#~ msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui\n" #~ msgid "Ftp weird server reply\n" #~ msgstr "Omituinen vastaus Ftp-palvelimelta\n" @@ -1064,34 +1231,34 @@ msgstr "Asenna kaikki" #~ msgstr "Ftp:n saanti estetty\n" #~ msgid "Ftp user password incorrect\n" -#~ msgstr "Ftp-käyttäjän salasana väärä\n" +#~ msgstr "Ftp-käyttäjän salasana väärä\n" #~ msgid "Ftp weird PASS reply\n" -#~ msgstr "Omituinen PASS-vastaus Ftp:ltä\n" +#~ msgstr "Omituinen PASS-vastaus Ftp:ltä\n" #~ msgid "Ftp weird USER reply\n" -#~ msgstr "Omituinen USER-vastaus FTP:ltä\n" +#~ msgstr "Omituinen USER-vastaus FTP:ltä\n" #~ msgid "ftp weird PASV reply\n" -#~ msgstr "Omituinen PASV-vastaus Ftp:ltä\n" +#~ msgstr "Omituinen PASV-vastaus Ftp:ltä\n" #~ msgid "Ftp weird 227 format\n" -#~ msgstr "Omituinen 227:n muoto Ftp:ltä\n" +#~ msgstr "Omituinen 227:n muoto Ftp:ltä\n" #~ msgid "Ftp can't get host\n" -#~ msgstr "Ftp ei löydä verkkoasemaa\n" +#~ msgstr "Ftp ei löydä verkkoasemaa\n" #~ msgid "Ftp can't reconnect\n" -#~ msgstr "Ftp ei saa enää yhteyttä palvelimeen\n" +#~ msgstr "Ftp ei saa enää yhteyttä palvelimeen\n" #~ msgid "Ftp couldn't set binary\n" -#~ msgstr "Ftp ei voinut asettaa binääritilaa päälle\n" +#~ msgstr "Ftp ei voinut asettaa binääritilaa päälle\n" #~ msgid "Partial file\n" #~ msgstr "Osittainen tiedosto\n" #~ msgid "Ftp couldn't RETR file\n" -#~ msgstr "Ftp: tiedoston RETR epäonnistui\n" +#~ msgstr "Ftp: tiedoston RETR epäonnistui\n" #~ msgid "Ftp write error\n" #~ msgstr "Ftp:n kirjoitusvirhe\n" @@ -1100,16 +1267,16 @@ msgstr "Asenna kaikki" #~ msgstr "Ftp:n quote-virhe\n" #~ msgid "http not found\n" -#~ msgstr "http:tä ei löytynyt\n" +#~ msgstr "http:tä ei löytynyt\n" #~ msgid "Write error\n" #~ msgstr "Kirjoitusvirhe\n" #~ msgid "User name illegally specified\n" -#~ msgstr "Laittomasti määritelty käyttäjän nimi\n" +#~ msgstr "Laittomasti määritelty käyttäjän nimi\n" #~ msgid "ftp couldn't STOR file\n" -#~ msgstr "ftp: tiedoston STOR epäonnistui\n" +#~ msgstr "ftp: tiedoston STOR epäonnistui\n" #~ msgid "Read error\n" #~ msgstr "Lukuvirhe\n" @@ -1118,16 +1285,16 @@ msgstr "Asenna kaikki" #~ msgstr "Muisti loppu\n" #~ msgid "Time out\n" -#~ msgstr "Aikaviive täynnä\n" +#~ msgstr "Aikaviive täynnä\n" #~ msgid "Ftp couldn't set ASCII\n" -#~ msgstr "Ftp ei voinut asettaa ASCII-tilaa päälle\n" +#~ msgstr "Ftp ei voinut asettaa ASCII-tilaa päälle\n" #~ msgid "Ftp PORT failed\n" -#~ msgstr "Ftp: PORT-toiminto epäonnistui\n" +#~ msgstr "Ftp: PORT-toiminto epäonnistui\n" #~ msgid "Ftp couldn't use REST\n" -#~ msgstr "Ftp ei voinut käyttää REST-toimintoa\n" +#~ msgstr "Ftp ei voinut käyttää REST-toimintoa\n" #~ msgid "Ftp couldn't get size\n" #~ msgstr "Ftp ei saanut tiedoston kokoa\n" @@ -1139,7 +1306,7 @@ msgstr "Asenna kaikki" #~ msgstr "Http: POST-virhe\n" #~ msgid "Ssl connect error\n" -#~ msgstr "Virhe Ssl-yhteydessä\n" +#~ msgstr "Virhe Ssl-yhteydessä\n" #~ msgid "Ftp bad download resume\n" #~ msgstr "Ftp: virheellinen imuroinnin jatkaminen\n" @@ -1148,16 +1315,16 @@ msgstr "Asenna kaikki" #~ msgstr "File ei voinut lukea tiedostoa\n" #~ msgid "LDAP cannot bind\n" -#~ msgstr "LDAP:iin ei voi yhdistää\n" +#~ msgstr "LDAP:iin ei voi yhdistää\n" #~ msgid "LDAP search failed\n" -#~ msgstr "LDAP-haku epäonnistui\n" +#~ msgstr "LDAP-haku epäonnistui\n" #~ msgid "Library not found\n" -#~ msgstr "Kirjastoa ei löytynyt\n" +#~ msgstr "Kirjastoa ei löytynyt\n" #~ msgid "Function not found\n" -#~ msgstr "Funktiota ei löytynyt\n" +#~ msgstr "Funktiota ei löytynyt\n" #~ msgid "Aborted by callback\n" #~ msgstr "Keskeytetty paluukutsulla\n" @@ -1166,7 +1333,7 @@ msgstr "Asenna kaikki" #~ msgstr "Virheellinen parametri funktiossa\n" #~ msgid "Bad calling order\n" -#~ msgstr "Väärä soittamisjärjestys\n" +#~ msgstr "Väärä soittamisjärjestys\n" #~ msgid "Unknown error code %d\n" #~ msgstr "Tuntematon virhekoodi %d\n" @@ -1187,11 +1354,11 @@ msgstr "Asenna kaikki" #~ "The package %s has a wrong signature or\n" #~ "GnuPG isn't correctly installed" #~ msgstr "" -#~ "Paketilla %s on väärä allekirjoitus tai\n" +#~ "Paketilla %s on väärä allekirjoitus tai\n" #~ "GnuPG ei ole oikein asennettu" #~ msgid "Don't install" -#~ msgstr "Älä asenna" +#~ msgstr "Älä asenna" #~ msgid "Signature problem" #~ msgstr "Ongelma allekirjoituksessa" @@ -1212,7 +1379,7 @@ msgstr "Asenna kaikki" #~ msgstr "Pakota" #~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" -#~ msgstr "käyttö: grpmi <[-noupgrade] rpmt>\n" +#~ msgstr "käyttö: grpmi <[-noupgrade] rpmt>\n" #~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n" -#~ msgstr "grpmi virhe: sinun pitää olla pääkäytäjä!\n" +#~ msgstr "grpmi virhe: sinun pitää olla pääkäytäjä!\n" |