diff options
-rw-r--r-- | po/ar.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/br.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 13 | ||||
-rw-r--r-- | po/fa.po | 43 | ||||
-rw-r--r-- | po/he.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/nn.po | 59 |
6 files changed, 80 insertions, 57 deletions
@@ -185,7 +185,8 @@ msgstr "تحتاج الى ادخال الوسيط للمتابعة" #: ../edit-urpm-sources.pl:248 #, c-format -msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgid "" +"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "لكي يتم حفظ التغييرات، تحتاج الى ادخال الوسيط في السواقة." #: ../edit-urpm-sources.pl:268 @@ -445,7 +446,8 @@ msgstr "تشغيل المساعدة في الخلفية" #: ../edit-urpm-sources.pl:730 ../rpmdrake:1053 #, c-format -msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +msgid "" +"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." msgstr "تم بدء نافذة المساعدة، يجب أن تظهر بشكل قصير على سطح المكتب." #: ../edit-urpm-sources.pl:741 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1579 @@ -1937,7 +1939,8 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:393 #, c-format -msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandrakesoft website." +msgid "" +"Please wait, downloading mirror addresses from the Mandrakesoft website." msgstr "إنتظر من فضلك، يجري تنزيل عناوين المرايا من موقع ماندريك سوفت." #: ../rpmdrake.pm:399 @@ -2391,4 +2394,3 @@ msgstr "احذف البرنامج" #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 msgid "Software Media Manager" msgstr "مدير وسائط البرمجيات" - @@ -1557,7 +1557,7 @@ msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." msgstr "" #: ../rpmdrake:1357 -#, c-format, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "Verifying packages signatures..." msgstr "O wiriekaat ..." @@ -189,7 +189,8 @@ msgstr "Heu d'inserir la font per a continuar" #: ../edit-urpm-sources.pl:248 #, c-format -msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgid "" +"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "Per tal de desar els canvis, heu d'inserir al font en la unitat." #: ../edit-urpm-sources.pl:268 @@ -453,8 +454,10 @@ msgstr "Ajuda executada." #: ../edit-urpm-sources.pl:730 ../rpmdrake:1053 #, c-format -msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." -msgstr "La finestra de ajuda s'ha obert. En poc temps sortira en el seu escritori." +msgid "" +"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +msgstr "" +"La finestra de ajuda s'ha obert. En poc temps sortira en el seu escritori." #: ../edit-urpm-sources.pl:741 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1579 #, c-format @@ -1965,7 +1968,8 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:393 #, c-format -msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandrakesoft website." +msgid "" +"Please wait, downloading mirror addresses from the Mandrakesoft website." msgstr "" "Per favor espereu, baixant les adreces de les rèpliques des de la web de " "Mandrakesoft." @@ -2416,4 +2420,3 @@ msgstr "Gestor de Fonts del Programari" #~ msgid "Mandrake Update" #~ msgstr "Actualització del Mandrake" - @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake-fa\n" "POT-Creation-Date: 2004-09-21 12:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-23 18:07+0430\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-26 15:19+0330\n" "Last-Translator: Abbas Izad <abbasizad@hotmail.com>\n" "Language-Team: Persian\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -143,16 +143,14 @@ msgid "Ok" msgstr "تأیید" #: ../edit-urpm-sources.pl:190 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Source Removal" -msgstr "برداشتن بستههای نرمافزار" +msgstr "برداشتن متن کد" #: ../edit-urpm-sources.pl:191 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?" -msgstr "" -"آیا مطمئن هستید که میخواهید کلید %s را از رسانهی %s بردارید؟\n" -"(نام کلید: %s)" +msgstr "آیا مطمئن هستید که میخواهید متن کد \"%s\" را بردارید؟" #: ../edit-urpm-sources.pl:195 #, c-format @@ -588,17 +586,17 @@ msgstr "نوشتجات" #: ../rpmdrake:118 ../rpmdrake:119 #, c-format msgid "Cluster" -msgstr "" +msgstr "Cluster" #: ../rpmdrake:118 #, c-format msgid "Message Passing" -msgstr "" +msgstr "رد و بدل پیغام" #: ../rpmdrake:119 #, c-format msgid "Queueing Services" -msgstr "" +msgstr "سرویسهای صف" #: ../rpmdrake:120 #, c-format @@ -663,9 +661,9 @@ msgid "Editors" msgstr "ویرایشگرها" #: ../rpmdrake:133 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Education" -msgstr "ارتباطات" +msgstr "آموزش" #: ../rpmdrake:134 #, c-format @@ -829,7 +827,7 @@ msgstr "دفتر" #: ../rpmdrake:165 #, c-format msgid "Public Keys" -msgstr "" +msgstr "کلیدهای عمومی" #: ../rpmdrake:166 #, c-format @@ -928,14 +926,14 @@ msgid "Printing" msgstr "چاپ" #: ../rpmdrake:184 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Deploiement" -msgstr "برنامهسازی" +msgstr "گسترش" #: ../rpmdrake:185 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Deployment" -msgstr "برنامهسازی" +msgstr "گسترش" #: ../rpmdrake:186 ../rpmdrake:187 ../rpmdrake:188 ../rpmdrake:189 #, c-format @@ -1174,7 +1172,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:639 #, c-format msgid "%s (belongs to the skip list)" -msgstr "" +msgstr "%s (به لیست نادیده گیری تعلق دارد)" #: ../rpmdrake:641 #, c-format @@ -1210,7 +1208,7 @@ msgstr "اندازهی انتخاب شده: %d مگابایت" #: ../rpmdrake:685 #, c-format msgid "Description not available for this package\n" -msgstr "" +msgstr "توضیحی برای این بسته در دسترس نیست\n" #: ../rpmdrake:691 #, c-format @@ -1409,9 +1407,9 @@ msgid "Software Packages Removal" msgstr "برداشتن بستههای نرمافزار" #: ../rpmdrake:1013 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Software Packages Update" -msgstr "برداشتن بستههای نرمافزار" +msgstr "بروزسازی بستههای نرمافزار" #: ../rpmdrake:1014 #, c-format @@ -2398,6 +2396,3 @@ msgstr "برداشتن نرمافزار" #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 msgid "Software Media Manager" msgstr "مدیر رسانههای نرمافزاری" - -#~ msgid "Mandrake Update" -#~ msgstr "بروزسازی ماندرایک" @@ -193,7 +193,8 @@ msgstr "עליך להכניס את המדיה בכדי להמשיך." #: ../edit-urpm-sources.pl:248 #, c-format -msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgid "" +"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "בכדי לשמור את השינויים, עליך להכניס את המדיה אל הכונן." #: ../edit-urpm-sources.pl:268 @@ -453,7 +454,8 @@ msgstr "חלון העזרה נפתח ברקע" #: ../edit-urpm-sources.pl:730 ../rpmdrake:1053 #, c-format -msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +msgid "" +"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." msgstr "חלון העזרה יפתח עוד מעט של שולחן העבודה שלך" #: ../edit-urpm-sources.pl:741 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1579 @@ -1942,7 +1944,8 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:393 #, c-format -msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandrakesoft website." +msgid "" +"Please wait, downloading mirror addresses from the Mandrakesoft website." msgstr " נא להמתין בעת הורדת כתובות אתרי מראה מאתר מנדרייק-סופט" #: ../rpmdrake.pm:399 @@ -2394,4 +2397,3 @@ msgstr "הסרת תוכנה" #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 msgid "Software Media Manager" msgstr "מנהל מקורות תוכנה" - @@ -108,7 +108,9 @@ msgstr "Du må minst fylla ut dei to første oppføringane." msgid "" "There is already a medium by that name, do you\n" "really want to replace it?" -msgstr "Det finst allereie eit medium med dette namnet. Er du sikker på at du vil byta det ut?" +msgstr "" +"Det finst allereie eit medium med dette namnet. Er du sikker på at du vil " +"byta det ut?" #: ../edit-urpm-sources.pl:142 #, c-format @@ -184,7 +186,8 @@ msgstr "Du må setja inn mediet før du kan halda fram" #: ../edit-urpm-sources.pl:248 #, c-format -msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgid "" +"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "For å kunna lagra endringane må setja mediet i stasjonen." #: ../edit-urpm-sources.pl:268 @@ -207,7 +210,9 @@ msgstr "Globalt mellomtenaroppsett" msgid "" "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " "<proxyhost[:port]>):" -msgstr "Viss du vil bruka ein mellomtenar, må du skriva inn vertsnamnet og eventuelt portnummer (syntaks: <proxyhost[:port]>):" +msgstr "" +"Viss du vil bruka ein mellomtenar, må du skriva inn vertsnamnet og eventuelt " +"portnummer (syntaks: <proxyhost[:port]>):" #: ../edit-urpm-sources.pl:284 #, c-format @@ -371,7 +376,9 @@ msgstr "Fjern nøkkel" msgid "" "Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n" "(name of the key: %s)" -msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna nøkkelen «%s» frå mediet «%s»?\n(Nøkkelen heiter «%s».)" +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil fjerna nøkkelen «%s» frå mediet «%s»?\n" +"(Nøkkelen heiter «%s».)" #: ../edit-urpm-sources.pl:615 #, c-format @@ -440,7 +447,8 @@ msgstr "Hjelpa er starta opp i bakgrunnen" #: ../edit-urpm-sources.pl:730 ../rpmdrake:1053 #, c-format -msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +msgid "" +"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." msgstr "Hjelpevindauget er no starta, og vil snart dukka opp på skrivebordet." #: ../edit-urpm-sources.pl:741 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1579 @@ -463,7 +471,8 @@ msgid "" "your computer. They will then be available to install new software package\n" "or to perform updates." msgstr "" -"Velkommen til mediehandteraren!\n\n" +"Velkommen til mediehandteraren!\n" +"\n" "Dette verktøyet hjelper deg å setja opp dei pakkemedia du vil bruka\n" "på maskina di. Du kan så installera nye eller oppdaterte program-\n" "pakkar frå desse media." @@ -483,7 +492,9 @@ msgstr "" #: ../gurpmi.addmedia:70 #, c-format msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments" -msgstr "Klarte ikkje leggja til medium. Argumenta er anten feil, eller så manglar dei heilt." +msgstr "" +"Klarte ikkje leggja til medium. Argumenta er anten feil, eller så manglar " +"dei heilt." #: ../gurpmi.addmedia:78 #, c-format @@ -1086,8 +1097,8 @@ msgid "" "or you already installed all of them." msgstr "" "Lista over oppdateringar er tom. Dette er anten for di det\n" -"ikkje finst nokon oppdateringar for pakkane på maskina di, " -"eller at du allereie har installerte dei." +"ikkje finst nokon oppdateringar for pakkane på maskina di, eller at du " +"allereie har installerte dei." #: ../rpmdrake:504 #, c-format @@ -1116,7 +1127,9 @@ msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" "removed:\n" "\n" -msgstr "Grunna avhengnader må òg desse pakkane fjernast:\n\n" +msgstr "" +"Grunna avhengnader må òg desse pakkane fjernast:\n" +"\n" #: ../rpmdrake:585 ../rpmdrake:594 #, c-format @@ -1128,7 +1141,9 @@ msgstr "Nokre pakkar kan ikkje fjernast" msgid "" "Removing these packages would break your system, sorry:\n" "\n" -msgstr "Viss du fjerna desse pakkane ville ikkje systemet ditt fungert lenger:\n\n" +msgstr "" +"Viss du fjerna desse pakkane ville ikkje systemet ditt fungert lenger:\n" +"\n" #: ../rpmdrake:595 ../rpmdrake:656 #, c-format @@ -1136,7 +1151,9 @@ msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" "unselected now:\n" "\n" -msgstr "Grunna avhengnader kan ikkje desse pakkane installerast:\n\n" +msgstr "" +"Grunna avhengnader kan ikkje desse pakkane installerast:\n" +"\n" #: ../rpmdrake:624 #, c-format @@ -1149,7 +1166,9 @@ msgid "" "To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" "to be installed:\n" "\n" -msgstr "Grunna avhengnader må òg desse pakkane installerast:\n\n" +msgstr "" +"Grunna avhengnader må òg desse pakkane installerast:\n" +"\n" #: ../rpmdrake:639 #, c-format @@ -1661,8 +1680,8 @@ msgid "" "Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" "you may now inspect some in order to take actions:" msgstr "" -"Installering fullført: %s\n. " -"\n" +"Installering fullført: %s\n" +". \n" "Nokre av oppsettfilene vart lagra med etternamna\n" "«.rpmnew» eller «.rpmsave». Du kan sjå nøyare på\n" "desse, og eventuelt gjera endringar:" @@ -1734,7 +1753,8 @@ msgid "" "This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" "computer." msgstr "" -"Velkommen til oppdateringsverktøyet!\n\n" +"Velkommen til oppdateringsverktøyet!\n" +"\n" "Her kan du lett finna dei oppdateringane du ønskjer å installera\n" "på maskina di." @@ -1919,7 +1939,8 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:393 #, c-format -msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandrakesoft website." +msgid "" +"Please wait, downloading mirror addresses from the Mandrakesoft website." msgstr "Henta spegeladresser frå Mandrakesoft-nettstaden. Vent litt." #: ../rpmdrake.pm:399 @@ -2097,7 +2118,8 @@ msgid "" "Mandrakelinux you're running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" -"Mediet «%s» du brukar til oppdateringar er ikkje i samsvar med Mandrakelinux-versjonen du køyrer (%s).\n" +"Mediet «%s» du brukar til oppdateringar er ikkje i samsvar med Mandrakelinux-" +"versjonen du køyrer (%s).\n" "Det vert derfor sett ut av bruk." #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 @@ -2373,4 +2395,3 @@ msgstr "Fjern programvare" #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 msgid "Software Media Manager" msgstr "Mediehandtering" - |