diff options
-rw-r--r-- | grpmi/po/he.po | 9 | ||||
-rw-r--r-- | grpmi/po/sr@Latn.po (renamed from grpmi/po/sp.po) | 208 | ||||
-rw-r--r-- | grpmi/po/uz.po | 137 |
3 files changed, 170 insertions, 184 deletions
diff --git a/grpmi/po/he.po b/grpmi/po/he.po index 50851f00..823436c7 100644 --- a/grpmi/po/he.po +++ b/grpmi/po/he.po @@ -1,4 +1,5 @@ # translation of grpmi-he.po to +# translation of grpmi-he.po to # translation of grpmi-he.po to hebrew # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the GNU GPL license. @@ -9,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grpmi-he\n" "POT-Creation-Date: 2003-04-15 14:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-04-23 15:21-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2003-05-06 07:53-0400\n" "Last-Translator: nadav mavor <nadav@mavor.com>\n" "Language-Team: <C@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -215,7 +216,7 @@ msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:276 msgid "User specified an unknown option\n" -msgstr "" +msgstr "המישתמש ציין אופציה לא ידועה\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:279 msgid "Malformed telnet option\n" @@ -255,7 +256,7 @@ msgstr "השיתוף בשימוש\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:306 msgid "problem with the local certificate\n" -msgstr "" +msgstr "בעיה אם הזיהוי המקומי\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:309 msgid "couldn't use specified cipher\n" @@ -263,7 +264,7 @@ msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:312 msgid "problem with the CA cert (path?)\n" -msgstr "" +msgstr "בעיה אם הזיהוי של CA (נתיב ?)\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:315 msgid "Unrecognized transfer encoding\n" diff --git a/grpmi/po/sp.po b/grpmi/po/sr@Latn.po index 3a64bd9e..f52ed5d7 100644 --- a/grpmi/po/sp.po +++ b/grpmi/po/sr@Latn.po @@ -7,196 +7,196 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: grpmi\n" "POT-Creation-Date: 2003-04-15 14:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-17 20:53+0100\n" -"Last-Translator: Toma Jankovic <tomaja@net.yu>\n" +"Last-Translator: Toma Jankovic_<tomaja@net.yu>\n" "Language-Team: Serbian <i18n@mandrake.co.yu>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-5\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:86 msgid "Download directory does not exist" -msgstr " download " +msgstr "Direktorijum u koji elite da postaljate download mora postojati" #: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213 msgid "Out of memory\n" -msgstr " j\n" +msgstr "Sistem bez memorije\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:102 msgid "Could not open output file in append mode" -msgstr " append " +msgstr "Ne mogu da otvorim izlazni fajl u append modu" #: ../curl_download/curl_download.xs:133 msgid "Unsupported protocol\n" -msgstr " \n" +msgstr "Nepodrani protokol\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:136 msgid "Failed init\n" -msgstr " ae\n" +msgstr "Neuspelo iniciranje\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:139 msgid "Bad URL format\n" -msgstr " URL-a\n" +msgstr "Lo format URL-a\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:142 msgid "Bad user format in URL\n" -msgstr " URL-\n" +msgstr "Lo korisniki format u URL-u\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:145 msgid "Couldn't resolve proxy\n" -msgstr "j proxy\n" +msgstr "Nije mogue otkriti proxy\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:148 msgid "Couldn't resolve host\n" -msgstr "j host-a\n" +msgstr "Nije mogue otkriti host-a\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:151 msgid "Couldn't connect\n" -msgstr "j ja\n" +msgstr "Nije mogua konekcija\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:154 msgid "FTP unexpected server reply\n" -msgstr " Ftp weird a\n" +msgstr "Odgovor Ftp weird servera\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:157 msgid "FTP access denied\n" -msgstr "FTP j\n" +msgstr "FTP pristup odbijen\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:160 msgid "FTP user password incorrect\n" -msgstr "FTP a\n" +msgstr "FTP korisnika lozinka netana\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:163 msgid "FTP unexpected PASS reply\n" -msgstr " Ftp weird PASS-a\n" +msgstr "Odgovor Ftp weird PASS-a\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:166 msgid "FTP unexpected USER reply\n" -msgstr " Ftp weird USER-a\n" +msgstr "Odgovor Ftp weird USER-a\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:169 msgid "FTP unexpected PASV reply\n" -msgstr " Ftp weird PASV -a\n" +msgstr "Odgovor Ftp weird PASV -a\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:172 msgid "FTP unexpected 227 format\n" -msgstr "FTP unexpected 227 \n" +msgstr "FTP unexpected 227 format\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:175 msgid "FTP can't get host\n" -msgstr "FTP host-\n" +msgstr "FTP ne moe da pristupi host-u\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:178 msgid "FTP can't reconnect\n" -msgstr "FTP j\n" +msgstr "FTP ne moe da se rekonektuje\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:181 msgid "FTP couldn't set binary\n" -msgstr "FTP binary\n" +msgstr "FTP ne moe da podesi binary\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:184 msgid "Partial file\n" -msgstr "j a\n" +msgstr "Parcijalna datoteka\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:187 msgid "FTP couldn't RETR file\n" -msgstr "FTP a RETR \n" +msgstr "FTP ne moe da nae RETR datoteku\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:190 msgid "FTP write error\n" -msgstr "FTP e \n" +msgstr "FTP greka pri ispisu\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:195 msgid "FTP quote error\n" -msgstr "FTP quote e\n" +msgstr "FTP quote greka\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:198 msgid "HTTP not found\n" -msgstr "HTTP j a\n" +msgstr "HTTP nije naen\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:201 msgid "Write error\n" -msgstr "e \n" +msgstr "Greka pri ispisu\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:204 msgid "User name illegally specified\n" -msgstr " \n" +msgstr "Korisniko ime nepravilno specificirano\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:207 msgid "FTP couldn't STOR file\n" -msgstr "FTP j \n" +msgstr "FTP nije mogao da smesti datotaeku\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:210 msgid "Read error\n" -msgstr "e a\n" +msgstr "Greka pri itanju\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:216 msgid "Time out\n" -msgstr " \n" +msgstr "Vreme isteklo\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:219 msgid "FTP couldn't set ASCII\n" -msgstr "FTP j ASCII\n" +msgstr "FTP nije mogao da podesi ASCII\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:222 msgid "FTP PORT failed\n" -msgstr " Ftp PORT\n" +msgstr "Neuspeo Ftp PORT\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:225 msgid "FTP couldn't use REST\n" -msgstr "FTP j REST\n" +msgstr "FTP nije mogao da koristi REST\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:228 msgid "FTP couldn't get size\n" -msgstr "FTP j \n" +msgstr "FTP nije mogao da podesi veliinu\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:231 msgid "HTTP range error\n" -msgstr " Http \n" +msgstr "Greka u Http rasponu\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:234 msgid "HTTP POST error\n" -msgstr "HTTP POST \n" +msgstr "HTTP POST greka\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:237 msgid "SSL connect error\n" -msgstr " Ssl j\n" +msgstr "Greka u Ssl konekciji\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:240 msgid "FTP bad download resume\n" -msgstr " Ftp download-a\n" +msgstr "Lo nastavak Ftp download-a\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:243 msgid "File couldn't read file\n" -msgstr " j \n" +msgstr "Datoteka nije mogla da proita datoteku\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:246 msgid "LDAP cannot bind\n" -msgstr "LDAP je bind\n" +msgstr "LDAP nije mogu bind\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:249 msgid "LDAP search failed\n" -msgstr " LDAP-a a\n" +msgstr "Pretraga LDAP-a neuspela\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:252 msgid "Library not found\n" -msgstr "Jj,jj a j aa\n" +msgstr "Joj,joj biblioteka nije naena\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:255 msgid "Function not found\n" -msgstr "Jj,jj j j aa\n" +msgstr "Joj,joj funkcija nije naena\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:258 msgid "Aborted by callback\n" -msgstr " callback-\n" +msgstr "Opozvano po callback-u\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:261 msgid "Bad function argument\n" -msgstr " j\n" +msgstr "Lo argument funkcije\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:264 msgid "Bad calling order\n" -msgstr " \n" +msgstr "Lo redosled poziva\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:267 msgid "HTTP Interface operation failed\n" @@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:291 #, fuzzy msgid "SSL crypto engine not found\n" -msgstr "Jj,jj j j aa\n" +msgstr "Joj,joj funkcija nije naena\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:294 msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" @@ -270,94 +270,94 @@ msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:320 #, c-format msgid "Unknown error code %d\n" -msgstr " ee %d\n" +msgstr "Nepoznati kod greke %d\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:71 msgid "Couldn't read RPM config files" -msgstr " RPM " +msgstr "Ne mogu da proitam RPM konfiguracioni fajl" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:121 msgid "Couldn't open file\n" -msgstr " \n" +msgstr "Ne mogu da otvorim fajl\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:125 msgid "Could not read lead bytes\n" -msgstr " \n" +msgstr "Ne mogu da proitam poetne bajtove\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:128 msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" -msgstr "RPM \n" +msgstr "RPM verzija paketa ne podrava potpise\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:133 msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" -msgstr " (`rpmReadSignature' )\n" +msgstr "Ne mogu da proitam blok sa potpisom (`rpmReadSignature' nije uspeo)\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:136 msgid "No signatures\n" -msgstr " \n" +msgstr "Nem potpisa\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:140 msgid "`makeTempFile' failed!\n" -msgstr "`makeTempFile' !\n" +msgstr "`makeTempFile' nije uspeo!\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:147 msgid "Error reading file\n" -msgstr " \n" +msgstr "Greka pri itanju fajla\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:153 msgid "Error writing temp file\n" -msgstr " \n" +msgstr "Greka pri zapisivanju privremenog fajla\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:178 msgid "No GPG signature in package\n" -msgstr " GPG \n" +msgstr "Nema GPG potpisa u paketu\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:260 msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" -msgstr " RPM DB ( root?)" +msgstr "Ne mogu da otovrim RPM DB za upisivanje (niste root?)" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:262 msgid "Couldn't open RPM DB for writing" -msgstr " RPM DB " +msgstr "Ne mogu da otvrim RPM DB za upisivanje" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:266 msgid "Couldn't start transaction" -msgstr " " +msgstr "Ne mogu da pokrenem transakciju" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:285 #, c-format msgid "Can't open package `%s'\n" -msgstr " `%s'\n" +msgstr "Ne mogu da otvorim paket `%s'\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:290 #, c-format msgid "Package `%s' is corrupted\n" -msgstr " `%s' j \n" +msgstr "Paket `%s' nije ispravan\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:293 #, c-format msgid "Package `%s' can't be installed\n" -msgstr " `%s' \n" +msgstr "Paket `%s' ne moe biti instaliran\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:304 msgid "Error while checking dependencies" -msgstr "e " +msgstr "Greka pri proveri zavisnosti" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:325 msgid "conflicts with" -msgstr " " +msgstr "konflikti sa" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:325 msgid "is needed by" -msgstr "j " +msgstr "je potreban za" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:343 msgid "Error while checking dependencies 2" -msgstr "e 2" +msgstr "Greka pri proveri zavisnsti 2" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:349 msgid "Problems occurred during installation:\n" -msgstr "j je:\n" +msgstr "Pojavili su se problemi u toku instalacije:\n" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format @@ -366,14 +366,14 @@ msgid "" "remove the %d downloaded package(s)?\n" "(they are located in %s)" msgstr "" -" : , \n" -" %d download-() ()?\n" -"( %s)" +"Pitanje za ienje: pojavila se greka tokom instalacije, da li elite da\n" +"uklonite %d download-ovani(e) paket(e)?\n" +"(oni se nalaze u %s)" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Cleanup" -msgstr "" +msgstr "ienje" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format @@ -382,19 +382,19 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -" :\n" +"Pojavila se greka tokom instalacije:\n" "\n" "%s" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Problems occurred during installation" -msgstr "j je" +msgstr "Pojavili su se problemi u toku instalacije" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -msgstr " `%s' (%s/%s)..." +msgstr "Instaliram paket `%s' (%s/%s)..." #: ../grpmi.pl:1 #, c-format @@ -404,20 +404,20 @@ msgid "" "\n" "Install aborted." msgstr "" -" :\n" +"Konflikt je otkriven:\n" "%s\n" "\n" -"j a" +"Instalacija prekinuta" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Conflicts detected" -msgstr " " +msgstr "Konflikt detektovan" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Preparing packages for installation..." -msgstr " j..." +msgstr "Pripremam pakete za instalaciju..." #: ../grpmi.pl:1 #, c-format @@ -428,31 +428,31 @@ msgid "" "\n" "Do you want to continue anyway (skipping this package)?" msgstr "" -" :\n" +"Sledei fajl nije ispravan:\n" "\n" "%s\n" "\n" -" ( )?" +"Da li svejedno elite da nastavite (preskaui ovaj paket)?" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "File error" -msgstr "e " +msgstr "Greka u fajlu" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Yes to all" -msgstr " " +msgstr "Da za sve" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Ne" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Da" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format @@ -462,25 +462,25 @@ msgid "" "%s\n" "Do you want to install it anyway?" msgstr "" -" `%s' :\n" +"Potpis paketa `%s' nije ispravan:\n" "\n" "%s\n" -" ?" +"Da li elite da nastavite instalaciju?" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Signature verification error" -msgstr " " +msgstr "Greka pri proveri potpisa" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Verifying signature of `%s'..." -msgstr " `%s'..." +msgstr "Provera potpisa za `%s'..." #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Retry download" -msgstr " download" +msgstr "Ponovo pokuajte download" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format @@ -492,49 +492,49 @@ msgid "" "Error: %s\n" "Do you want to continue (skipping this package)?" msgstr "" -" download- :\n" +"Pojavila se greka prilikom download-a paketa:\n" "\n" "%s\n" "\n" -": %s\n" -" ( )?" +"Greka: %s\n" +"Da li elite da nastavite (preskaui ovaj paket)?" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Error during download" -msgstr " download-" +msgstr "Greka tokom download-a" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "Download- `%s' (%s/%s)..." +msgstr "Download-ujem pakete `%s' (%s/%s)..." #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Initializing..." -msgstr "..." +msgstr "Inicijalizacija..." #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." -msgstr " RPM ." +msgstr "Inicijalizacija kofuguracionih fajlova za RPM nije mogua." #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "RPM initialization error" -msgstr " RPM " +msgstr "Greka pri RPM inicijalizaciji " #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "You need to be root to install packages, sorry." -msgstr " root ." +msgstr "Morate imati root ovlaenja da bi instalirali pakete." #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Error..." -msgstr "e..." +msgstr "Greka..." #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Ok" -msgstr "K" +msgstr "OK" diff --git a/grpmi/po/uz.po b/grpmi/po/uz.po index 7645c857..fa68027e 100644 --- a/grpmi/po/uz.po +++ b/grpmi/po/uz.po @@ -1,6 +1,6 @@ # MandrakeUpdate UZBEK TRANSLATION. # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Sherzod Mamatkulov <mamatkulov@yahoo.com>, 2001,2002. +# Sherzod Mamatkulov <uz_soft@mail.ru>, 2001,2002. # # msgid "" @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: grpmi\n" "POT-Creation-Date: 2003-04-15 14:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-04 13:14+0000\n" -"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" +"Last-Translator: Sherzod Mamatkulov <uz_soft@mail.ru>\n" "Language-Team: Uzbek <uz-li@yahoogroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:86 msgid "Download directory does not exist" -msgstr "Olingan fayl qo'yiladigan papka mavjud bo'lishi kerak" +msgstr "Olingan fayllar papkasi mavjud emas" #: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213 msgid "Out of memory\n" @@ -25,14 +25,13 @@ msgstr "Xotira yetmadi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:102 msgid "Could not open output file in append mode" -msgstr "Output faylni qo'shish usulida ocholmadim" +msgstr "Natijaviy faylni qo'shish usulida ocholmadim" #: ../curl_download/curl_download.xs:133 msgid "Unsupported protocol\n" msgstr "Noma'lum protokol\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:136 -#, fuzzy msgid "Failed init\n" msgstr "Boshlanish o'xshamadi\n" @@ -41,17 +40,14 @@ msgid "Bad URL format\n" msgstr "Xato URL formati\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:142 -#, fuzzy msgid "Bad user format in URL\n" -msgstr "URLda yomon yuzer formati\n" +msgstr "URLdagi yuzer formati yomon\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:145 -#, fuzzy msgid "Couldn't resolve proxy\n" msgstr "Proksini hal qilolmadim\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:148 -#, fuzzy msgid "Couldn't resolve host\n" msgstr "Hostni hal qilolmadim\n" @@ -60,56 +56,46 @@ msgid "Couldn't connect\n" msgstr "Ulana olmadim\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:154 -#, fuzzy msgid "FTP unexpected server reply\n" -msgstr "G'alati ftp server javobi\n" +msgstr "Kutilmagan ftp server javobi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:157 -#, fuzzy msgid "FTP access denied\n" -msgstr "Ftpga kirish ma'n qilingan\n" +msgstr "Ftpga kirish taqiqlangan\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:160 -#, fuzzy msgid "FTP user password incorrect\n" msgstr "FTP yuzer paroli noto'g'ri\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:163 -#, fuzzy msgid "FTP unexpected PASS reply\n" -msgstr "G'alati ftp PASS javobi\n" +msgstr "Kutilmagan ftp PASS javobi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:166 -#, fuzzy msgid "FTP unexpected USER reply\n" -msgstr "G'alati ftp USER javobi\n" +msgstr "Kutilmagan ftp USER javobi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:169 -#, fuzzy msgid "FTP unexpected PASV reply\n" -msgstr "G'alati ftp PASV javobi\n" +msgstr "Kutilmagan ftp PASV javobi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:172 -#, fuzzy msgid "FTP unexpected 227 format\n" -msgstr "G'alati ftp 227 formati\n" +msgstr "Kutilmagan ftp 227 formati\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:175 -#, fuzzy msgid "FTP can't get host\n" -msgstr "FTP hostni ololmadi\n" +msgstr "FTP hostni ololmaydi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:178 msgid "FTP can't reconnect\n" -msgstr "FTP qayta ulanolmadi\n" +msgstr "FTP qayta ulanolmaydi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:181 -#, fuzzy msgid "FTP couldn't set binary\n" -msgstr "FTP ikkili uslubga o'tolmadi\n" +msgstr "FTP ikkilik uslubga o'tolmadi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:184 -#, fuzzy msgid "Partial file\n" msgstr "Fayl qismi\n" @@ -122,14 +108,12 @@ msgid "FTP write error\n" msgstr "FTP yozish xatosi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:195 -#, fuzzy msgid "FTP quote error\n" -msgstr "FTP iqtibos xatosi\n" +msgstr "FTP kvota xatosi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:198 -#, fuzzy msgid "HTTP not found\n" -msgstr "GnuPG topilmadi" +msgstr "HTTP topilmadi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:201 msgid "Write error\n" @@ -209,11 +193,11 @@ msgstr "Kolbek tufayli to'xtatildi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:261 msgid "Bad function argument\n" -msgstr "Yomon funksiya argumenti\n" +msgstr "Funksiya argumenti yomon\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:264 msgid "Bad calling order\n" -msgstr "Yomon chaqiruv tartibi\n" +msgstr "Chaqiruv tartibi yomon\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:267 msgid "HTTP Interface operation failed\n" @@ -319,15 +303,15 @@ msgstr "`makeTempFile' o'xshamadi!\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:147 msgid "Error reading file\n" -msgstr "Faylni oqishda xato\n" +msgstr "Faylni o'qishda xato\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:153 msgid "Error writing temp file\n" -msgstr "Temp fayl yozishda xato\n" +msgstr "Temp fayli yozishda xato\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:178 msgid "No GPG signature in package\n" -msgstr "Paketda GPG imzo mavjud emas\n" +msgstr "Paketda GPG imzosi yo'q\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:260 msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" @@ -344,12 +328,12 @@ msgstr "Oldi-berdini boshlay olmadim" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:285 #, c-format msgid "Can't open package `%s'\n" -msgstr "`%s' paketini ocholmadim\n" +msgstr "`%s' paketini ocholmayman\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:290 #, c-format msgid "Package `%s' is corrupted\n" -msgstr "`%s' paketi buzilgan\n" +msgstr "`%s' paketi zararlangan\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:293 #, c-format @@ -362,7 +346,7 @@ msgstr "Bog'liqliklarni tekshirish paytida xato" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:325 msgid "conflicts with" -msgstr "bu bilan ziddiyat" +msgstr "bu bilan chiqishmadi" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:325 msgid "is needed by" @@ -383,11 +367,14 @@ msgid "" "remove the %d downloaded package(s)?\n" "(they are located in %s)" msgstr "" +"Tozalash savoli: o'rnatish vaqtida xatolik yuz berdi, %dta olingan\n" +"paket(lar)ni o'chirasizmi?\n" +"(ular %sda joylashgan)" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Cleanup" -msgstr "" +msgstr "Tozalash" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format @@ -403,7 +390,7 @@ msgstr "" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Problems occurred during installation" -msgstr "O'rnatish paytida xatolar yuzaga keldi" +msgstr "O'rnatish paytida xatolar yuz berdi" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format @@ -421,7 +408,7 @@ msgstr "" "Ziddiyatlar aniqlandi:\n" "%s\n" "\n" -"O'rnatish to'htatildi" +"O'rnatish to'xtatildi" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format @@ -431,7 +418,7 @@ msgstr "Ziddiyatlar aniqlandi" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Preparing packages for installation..." -msgstr "O'rnatishga paketlar tayyorlanmoqda..." +msgstr "Paketlar o'rnatishga tayyorlanmoqda..." #: ../grpmi.pl:1 #, c-format @@ -454,9 +441,9 @@ msgid "File error" msgstr "Fayl xatosi" #: ../grpmi.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Yes to all" -msgstr "Hammasini tanla" +msgstr "Hammasiga Ha" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format @@ -484,7 +471,7 @@ msgstr "" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Signature verification error" -msgstr "Imzoni tekshrishda xato" +msgstr "Imzoni tekshirishda xato" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format @@ -494,7 +481,7 @@ msgstr "`%s' imzosi tekshirilmoqda..." #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Retry download" -msgstr "" +msgstr "Qayta olishga urin" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format @@ -516,7 +503,7 @@ msgstr "" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Error during download" -msgstr "Download paytida xato" +msgstr "Download vaqtida xato" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format @@ -526,7 +513,7 @@ msgstr "`%s' (%s/%s) paketi olinmoqda..." #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Initializing..." -msgstr "Boshlanish..." +msgstr "Boshlanmoqda..." #: ../grpmi.pl:1 #, c-format @@ -572,19 +559,19 @@ msgstr "Ok" #~ msgstr " %s-%s-%s uchun kerak" #~ msgid " conflicts with %s-%s-%s" -#~ msgstr " %s-%s-%s bilan kelishmovchilik" +#~ msgstr " %s-%s-%s bilan kelishmaydi" #~ msgid "An error occured while fetching file" #~ msgstr "Faylni yuklash paytida xato yuzaga keldi" #~ msgid "Skip" -#~ msgstr "Sakrash" +#~ msgstr "Tashlab ket" #~ msgid "Preparing for install" #~ msgstr "O'rnatishga tayyorlanilmoqda" #~ msgid "Can't check the GPG signature" -#~ msgstr "GPG imzoni tekshirolmadim" +#~ msgstr "GPG imzoni tekshirolmayman" #~ msgid "" #~ "The package %s has a wrong signature or\n" @@ -657,10 +644,10 @@ msgstr "Ok" #~ "Keyinroq urinib ko'ring" #~ msgid "Source on network: %s" -#~ msgstr "Tarmoqdagi manba': %s" +#~ msgstr "Tarmoqdagi manba: %s" #~ msgid "Source on network: %s/%s/%s" -#~ msgstr "Tarmoqdagi manba': %s/%s/%s" +#~ msgstr "Tarmoqdagi manba: %s/%s/%s" #~ msgid "" #~ "Please Wait\n" @@ -683,7 +670,7 @@ msgstr "Ok" #~ "Bad things can happen" #~ msgstr "" #~ "Tavsif faylini ola olmadim\n" -#~ "Oyning yarmi qorong'u, yarmi..." +#~ "Bundan battari bo'lmasa kerak" #~ msgid "n/a" #~ msgstr "noaniq" @@ -702,7 +689,7 @@ msgstr "Ok" #~ "Retrieving the Description file" #~ msgstr "" #~ "Iltimos Kuting\n" -#~ "Tavsif fayli qaytarilmoqda" +#~ "Tavsif fayli olinmoqda" #~ msgid "" #~ "Cannot retrieve the list of packages to update\n" @@ -721,10 +708,10 @@ msgstr "Ok" #~ msgstr "" #~ "Diqqat! Bu paketlar yaxshi TEKSHIRILMAGAN.\n" #~ "Bularni o'rnatish orqali sistemangizni\n" -#~ "POROT qilishingiz mumkin\n" +#~ "RASVO qilishingiz mumkin\n" #~ msgid "Source on disk: %s" -#~ msgstr "Diskdagi manba': %s" +#~ msgstr "Diskdagi manba: %s" #~ msgid "" #~ "Please Wait\n" @@ -780,7 +767,7 @@ msgstr "Ok" #~ msgstr "/_Fayl" #~ msgid "/File/_Preferences" -#~ msgstr "/Fayl/_Tanlovlar" +#~ msgstr "/Fayl/_Sozlash" #~ msgid "/File/-" #~ msgstr "/Fayl/-" @@ -827,14 +814,14 @@ msgstr "Ok" #~ " -V, --verbose: yaxshilab tushuntir\n" #~ msgid "Source on network: (random mirror)\n" -#~ msgstr "Tarmoqdagi manba': (tasodifiy ko'zgu)\n" +#~ msgstr "Tarmoqdagi manba: (tasodifiy ko'zgu)\n" #~ msgid "" #~ "Update\n" #~ "List" #~ msgstr "" #~ "Ro'yxatni\n" -#~ "yangilash" +#~ "Yangilash" #~ msgid "Update the list of packages to update" #~ msgstr "Yangilanadigan paketlar ro'yxatini yangila" @@ -849,9 +836,7 @@ msgstr "Ok" #~ msgid "" #~ "Unselect\n" #~ "all" -#~ msgstr "" -#~ "Tanlanishni\n" -#~ "olib tashla" +#~ msgstr "Hammasinitashla" #~ msgid "Unselect all" #~ msgstr "Hammasini tashla" @@ -881,11 +866,11 @@ msgstr "Ok" #~ msgstr "" #~ "Paketlar Mandrake uchun apdeytlardir\n" #~ "Yangilashni xohlagan(lar)ingizni tanlang\n" -#~ "Paketga kliklaganingizda yangilanishga ehtiyoj haqida\n" +#~ "Paketga kliklasangiz yangilanishga ehtiyoj haqida\n" #~ "ma'lumot olasiz" #~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*" -#~ msgstr "-adobe-helvetica-qalin-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*" +#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*" #~ msgid "" #~ "Please Wait\n" @@ -916,7 +901,7 @@ msgstr "Ok" #~ "Bu narsani juda yaxshi bilsangizgina qiling.\n" #~ msgid "Preferences for Proxies" -#~ msgstr "Proksilar uchun tanlovlar" +#~ msgstr "Proksilarni sozlash" #~ msgid "Proxies" #~ msgstr "Proksilar" @@ -940,7 +925,7 @@ msgstr "Ok" #~ msgstr "Xato: curl_easy_init()" #~ msgid "Source" -#~ msgstr "Manba'" +#~ msgstr "Manba" #~ msgid "Disk" #~ msgstr "Disk" @@ -973,7 +958,7 @@ msgstr "Ok" #~ msgstr "Ko'zgular ro'yxatini yangila" #~ msgid "Choose Packages" -#~ msgstr "Paketlarni tanla" +#~ msgstr "Paketlarni tanlang" #~ msgid "Username:" #~ msgstr "Yuzer nomi:" @@ -985,25 +970,25 @@ msgstr "Ok" #~ msgstr "Xavfsizlik" #~ msgid "Do not warn if GnuPG isn't installed" -#~ msgstr "GnuPG o'rnatilmagan bo'lsa ogahlantirma" +#~ msgstr "GnuPG o'rnatilmagan bo'lsa ogohlantirma" #~ msgid "Do not warn if the package isn't signed" -#~ msgstr "Paket imzolanmagan bo'lsa ogahlantirma" +#~ msgstr "Paket imzolanmagan bo'lsa ogohlantirma" #~ msgid "Miscellaneous" #~ msgstr "Har-xil" #~ msgid "Timeout:" -#~ msgstr "Vaqt tugadi:" +#~ msgstr "Vaqt tugashi:" #~ msgid "(in sec)" #~ msgstr "(sekund)" #~ msgid "MandrakeUpdate Preferences" -#~ msgstr "MandrakeUpdate Tanlovlari" +#~ msgstr "MandrakeUpdate Sozlash" #~ msgid "Categories" #~ msgstr "Kategoriyalar" -#~ msgid "Uzbek translation: Sherzod Mamatkulov <mamatkulov@yahoo.com>" -#~ msgstr "O'zbekcha tarjimasi: Sherzod Mamatkulov <mamatkulov@yahoo.com>" +#~ msgid "Uzbek translation: Sherzod Mamatkulov <uz_soft@mail.ru>" +#~ msgstr "O'zbekcha tarjimasi: Sherzod Mamatkulov <uz_soft@mail.ru>" |