aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/pt.po82
1 files changed, 31 insertions, 51 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 1e5f77ca..71fa48eb 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -21,15 +21,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-07 15:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-22 22:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-16 14:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-07 00:28+0100\n"
"Last-Translator: Zé <mmodem00@gmail.com>\n"
"Language-Team: Português <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../MandrivaUpdate:83 ../rpmdrake.pm:107
#, c-format
@@ -37,9 +37,9 @@ msgid "Software Update"
msgstr "Actualizar Software"
#: ../MandrivaUpdate:95
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Here is the list of software packages updates"
-msgstr "Actualização de Pacotes de Software"
+#, c-format
+msgid "Here is the list of software package updates"
+msgstr "Aqui está a lista de actualizações de pacotes de software"
#: ../MandrivaUpdate:118 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1062 ../rpmdrake:446
#, c-format
@@ -193,8 +193,7 @@ msgstr "Localização relativa para o synthesis/hdlist:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:194
#, c-format
msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed"
-msgstr ""
-"Se deixado em branco, o synthesis/hdlist será automáticamente verificado"
+msgstr "Se deixado em branco, o synthesis/hdlist será automáticamente verificado"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:199
#, c-format
@@ -295,9 +294,9 @@ msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?"
msgstr "Tem certeza que deseja remover a fonte \"%s\"?"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:363
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the following sources ?"
-msgstr "Tem certeza que deseja remover a fonte \"%s\"?"
+msgstr "Tem certeza que deseja remover as seguintes fontes?"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:369
#, c-format
@@ -336,8 +335,7 @@ msgstr "Precisa inserir a média para continuar"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:454
#, c-format
-msgid ""
-"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "Para gravar as alterações, precisa inserir a média no dispositivo."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:475
@@ -659,7 +657,7 @@ msgstr "Nenhuma descrição"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:86
#, c-format
msgid "Details:"
-msgstr ""
+msgstr "Detalhes:"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:89 ../Rpmdrake/gui.pm:138
#, c-format
@@ -1580,8 +1578,7 @@ msgstr " --media=medium1,.. limita-se à média indicada"
#: ../Rpmdrake/init.pm:43
#, c-format
-msgid ""
-" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
+msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
" --merge-all-rpmnew propõe juntar todos os ficheiros .rpmnew/.rpmsave "
"encontrados"
@@ -1595,8 +1592,7 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/init.pm:45
#, c-format
-msgid ""
-" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
+msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
msgstr " --no-confirmation não pede confirmação no modo actualização"
#: ../Rpmdrake/init.pm:46
@@ -1713,12 +1709,12 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/init.pm:158
#, c-format
msgid "The software installation tool can set up media sources."
-msgstr ""
+msgstr "A ferramenta de instalação de software pode configurar as médias fonte."
#: ../Rpmdrake/init.pm:159
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Do you want to add media sources now?"
-msgstr "Tem certeza que deseja remover a fonte \"%s\"?"
+msgstr "Deseja adicionar agora as médias fonte?"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:187
#, c-format
@@ -1867,14 +1863,10 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:491
#, c-format
-msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
-msgid_plural ""
-"To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be installed:"
-msgstr[0] ""
-"Para satisfazer as dependências, o seguintes pacote irá ser instalado:"
-msgstr[1] ""
-"Para satisfazer as dependências, os seguintes %d pacotes irão ser instalados:"
+msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
+msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be installed:"
+msgstr[0] "Para satisfazer as dependências, o seguintes pacote irá ser instalado:"
+msgstr[1] "Para satisfazer as dependências, os seguintes %d pacotes irão ser instalados:"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:496
#, c-format
@@ -1927,7 +1919,12 @@ msgstr "A preparar..."
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "A instalar o pacote '%s' (%s/%s)..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:567 ../Rpmdrake/pkg.pm:572
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:549
+#, c-format
+msgid "Total: %s/%s"
+msgstr "Total: %s/%s"
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:570 ../Rpmdrake/pkg.pm:575
#, c-format
msgid "Downloading package `%s'..."
msgstr "A transferir o pacote `%s'..."
@@ -2062,8 +2059,7 @@ msgstr "Informação de actualização acerca do pacote %s"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:766
#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
-msgstr ""
-"Erro irrecuperável: nenhum pacote encontrado para instalação, desculpe."
+msgstr "Erro irrecuperável: nenhum pacote encontrado para instalação, desculpe."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:790 ../Rpmdrake/pkg.pm:795
#, c-format
@@ -2407,10 +2403,8 @@ msgstr "Pode procurar os pacotes através da árvore de categorias na esquerda."
#: ../rpmdrake:480
#, c-format
-msgid ""
-"You can view information about a package by clicking on it on the right list."
-msgstr ""
-"Pode ver informação acerca de um pacote clicando neste na lista à direita."
+msgid "You can view information about a package by clicking on it on the right list."
+msgstr "Pode ver informação acerca de um pacote clicando neste na lista à direita."
#: ../rpmdrake:481
#, c-format
@@ -2806,8 +2800,7 @@ msgstr "Actualizar média"
#: ../rpmdrake.pm:750
#, c-format
-msgid ""
-"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
+msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
msgstr ""
"Nenhuma média activa encontrada. Deve activar algumas médias para assim as "
"poder actualizar."
@@ -2891,8 +2884,7 @@ msgstr "Ajuda executada em 2º plano"
#: ../rpmdrake.pm:882
#, c-format
-msgid ""
-"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
+msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr "A janela de ajuda foi iniciada, deverá aparecer em breve no seu ecrã."
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
@@ -3165,15 +3157,3 @@ msgstr "Remover Software"
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Gestor de Médias de Software"
-#~ msgid "Add a key..."
-#~ msgstr "Adicionar chave..."
-
-#~ msgid "Remove key"
-#~ msgstr "Remover chave"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " --version output version information and exit"
-#~ msgstr " --root força a execução como root"
-
-#~ msgid "unable to access rpm file [%s]"
-#~ msgstr "não foi possível aceder ao ficheiro rpm [%s]"