aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-08-20 05:13:19 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-08-20 05:13:19 +0000
commite0ccf894a2a532ccd9829781c42c4f88b80de823 (patch)
tree04c0c23bdf3708527ed317e049694ae38bd680e0 /po
parentfe81d48342bb7798b275243157a0155615181125 (diff)
downloadrpmdrake-e0ccf894a2a532ccd9829781c42c4f88b80de823.tar
rpmdrake-e0ccf894a2a532ccd9829781c42c4f88b80de823.tar.gz
rpmdrake-e0ccf894a2a532ccd9829781c42c4f88b80de823.tar.bz2
rpmdrake-e0ccf894a2a532ccd9829781c42c4f88b80de823.tar.xz
rpmdrake-e0ccf894a2a532ccd9829781c42c4f88b80de823.zip
updated po files; synched charset encodings with the ones used by DrakX po's
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/br.po276
-rw-r--r--po/eu.po10
-rw-r--r--po/fr.po6
-rw-r--r--po/hu.po6
-rw-r--r--po/it.po112
-rw-r--r--po/tr.po44
6 files changed, 228 insertions, 226 deletions
diff --git a/po/br.po b/po/br.po
index 6d58a87d..a64e315e 100644
--- a/po/br.po
+++ b/po/br.po
@@ -3,7 +3,7 @@
#
# Breton translation of Mandrake.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
-# Jañ-Mai Drapier <jan-mai.drapier@mail.dotcom.fr>, 2000.
+# Jañ-Mai Drapier <jan-mai.drapier@mail.dotcom.fr>, 2000.
# Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>, 2001
#
msgid ""
@@ -11,10 +11,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake\n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-19 15:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-07-12 15:39+0200\n"
-"Last-Translator: Jañ-Mai Drapier <jan-mai.drapier@mail.dotcom.fr>\n"
+"Last-Translator: Jañ-Mai Drapier <jan-mai.drapier@mail.dotcom.fr>\n"
"Language-Team: Brezhoneg <ofisk.bzh@wanadoo.fr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../rpmdrake:1
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Rouedad/Diaouled"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Please wait, updating media..."
-msgstr "Gortozit mar plij, o prientiñ ar staliadur"
+msgstr "Gortozit mar plij, o prientiñ ar staliadur"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -65,12 +65,12 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "File transfer"
-msgstr "Rouedad/Mavegoù"
+msgstr "Rouedad/Mavegoù"
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "KDE and Qt"
-msgstr "Diorren/Kraoñell"
+msgstr "Diorren/Kraoñell"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Type of medium:"
-msgstr "Dibabit pakadoù da staliañ"
+msgstr "Dibabit pakadoù da staliañ"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "France"
-msgstr "Nullañ"
+msgstr "Nullañ"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -143,12 +143,12 @@ msgstr "Embann"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove key"
-msgstr "Dibarzhoù ar voullerez lpd a-bell"
+msgstr "Dibarzhoù ar voullerez lpd a-bell"
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Package installation..."
-msgstr "Kudennoù ho staliadur"
+msgstr "Kudennoù ho staliadur"
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
@@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "Anv rannet"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Shells"
-msgstr "Shelloù"
+msgstr "Shelloù"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -183,7 +183,7 @@ msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Add a key"
-msgstr "Ouzhpennañ"
+msgstr "Ouzhpennañ"
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
@@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "Grafek"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Italy"
-msgstr "Staliañ"
+msgstr "Staliañ"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -216,7 +216,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr "Ar pakadoù a-heul a zo war-nes bezañ staliet/lamet"
+msgstr "Ar pakadoù a-heul a zo war-nes bezañ staliet/lamet"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "URL:"
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Information on packages"
-msgstr "Ne m'eus ket gallet digeriñ pakad"
+msgstr "Ne m'eus ket gallet digeriñ pakad"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
@@ -256,7 +256,7 @@ msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Add a key..."
-msgstr "Ouzhpennañ"
+msgstr "Ouzhpennañ"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "Son"
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Changelog:\n"
-msgstr "Nullañ"
+msgstr "Nullañ"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -285,7 +285,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Please wait, searching..."
-msgstr "Gortozit mar plij, o prientiñ ar staliadur"
+msgstr "Gortozit mar plij, o prientiñ ar staliadur"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
@@ -308,7 +308,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Initializing..."
-msgstr "Staliañ:"
+msgstr "Staliañ:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -331,12 +331,12 @@ msgstr "Tremenger"
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Software Packages Installation"
-msgstr "Kudennoù ho staliadur"
+msgstr "Kudennoù ho staliadur"
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "in descriptions"
-msgstr "Deskrivadurioù"
+msgstr "Deskrivadurioù"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
@@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "mkraid sac'het"
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Some additional packages need to be removed"
-msgstr "Ar pakadoù a-heul a zo war-nes bezañ staliet/lamet"
+msgstr "Ar pakadoù a-heul a zo war-nes bezañ staliet/lamet"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "Pakad "
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure media"
-msgstr "Kefluniañ servijoù"
+msgstr "Kefluniañ servijoù"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -381,7 +381,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Monitoring"
-msgstr "N'ev ket lodañ"
+msgstr "N'ev ket lodañ"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -391,7 +391,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Some packages can't be installed"
-msgstr "Ne m'eus ket gallet staliañ pakad"
+msgstr "Ne m'eus ket gallet staliañ pakad"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -402,12 +402,12 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "No mirror"
-msgstr "melezou :"
+msgstr "melezou :"
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Reload the packages list"
-msgstr "Bremanaat pakadoù hep ken"
+msgstr "Bremanaat pakadoù hep ken"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
@@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "Islandek"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Path or mount point:"
-msgstr "Poent marc'hañ : "
+msgstr "Poent marc'hañ : "
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -443,17 +443,17 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
-msgstr "Ment : %d Ko\n"
+msgstr "Ment : %d Ko\n"
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Please wait, reading packages database..."
-msgstr "Gortozit mar plij, o prientiñ ar staliadur"
+msgstr "Gortozit mar plij, o prientiñ ar staliadur"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Add a medium"
-msgstr "Ouzhpennañ un arveriad"
+msgstr "Ouzhpennañ un arveriad"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
@@ -469,7 +469,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "All packages, by size"
-msgstr " Pakadoù : "
+msgstr " Pakadoù : "
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
@@ -477,7 +477,7 @@ msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Kudennoù ho staliadur"
+msgstr "Kudennoù ho staliadur"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -487,7 +487,7 @@ msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Path:"
-msgstr "Porzh :"
+msgstr "Porzh :"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -537,7 +537,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Info..."
-msgstr "Titouroù"
+msgstr "Titouroù"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -552,7 +552,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Summary: "
-msgstr "Diverrañ"
+msgstr "Diverrañ"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -572,12 +572,12 @@ msgstr "Servijer FTP"
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove .%s"
-msgstr "Dibarzhoù ar voullerez lpd a-bell"
+msgstr "Dibarzhoù ar voullerez lpd a-bell"
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Importance: "
-msgstr "Talvoudegezh : %s\n"
+msgstr "Talvoudegezh : %s\n"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -642,7 +642,7 @@ msgstr "Etre"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Please wait, updating medium..."
-msgstr "O termeniñ al live surentez"
+msgstr "O termeniñ al live surentez"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -667,7 +667,7 @@ msgstr "Anv ar domani"
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem during installation"
-msgstr "Kudennoù ho staliadur"
+msgstr "Kudennoù ho staliadur"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -702,7 +702,7 @@ msgstr "Bremanaat Mandrake"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Korea"
-msgstr "Dilec'hiañ"
+msgstr "Dilec'hiañ"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -712,7 +712,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "All packages, by group"
-msgstr " Pakadoù : "
+msgstr " Pakadoù : "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -722,7 +722,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Console"
-msgstr "Serriñ"
+msgstr "Serriñ"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -732,7 +732,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Netherlands"
-msgstr "Izelvroioù"
+msgstr "Izelvroioù"
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
@@ -772,7 +772,7 @@ msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Please wait, generating hdlist..."
-msgstr "Gortozit mar plij, o prientiñ ar staliadur"
+msgstr "Gortozit mar plij, o prientiñ ar staliadur"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -802,7 +802,7 @@ msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
"to be installed:\n"
"\n"
-msgstr "Ar pakadoù a-heul a zo war-nes bezañ distaliet"
+msgstr "Ar pakadoù a-heul a zo war-nes bezañ distaliet"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -812,12 +812,12 @@ msgstr "Servijer HTTP"
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
-msgstr "Kudennoù ho staliadur"
+msgstr "Kudennoù ho staliadur"
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Some packages can't be removed"
-msgstr "Ne m'eus ket gallet staliañ pakad"
+msgstr "Ne m'eus ket gallet staliañ pakad"
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
@@ -825,7 +825,7 @@ msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Ar pakadoù a-heul a zo war-nes bezañ distaliet"
+msgstr "Ar pakadoù a-heul a zo war-nes bezañ distaliet"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -835,7 +835,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "X11 bitmap"
-msgstr "Reizhiad/Nodrezhoù/True Type"
+msgstr "Reizhiad/Nodrezhoù/True Type"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -845,17 +845,17 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "More information on package..."
-msgstr "O klask ar pakadoù hegerz"
+msgstr "O klask ar pakadoù hegerz"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Save changes"
-msgstr "Meuziad Lañsañ"
+msgstr "Meuziad Lañsañ"
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Instant messaging"
-msgstr "Rouedad/Mavegoù"
+msgstr "Rouedad/Mavegoù"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -901,7 +901,7 @@ msgstr "Spagnol"
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Already existing update media"
-msgstr "Gortozit mar plij, o prientiñ ar staliadur"
+msgstr "Gortozit mar plij, o prientiñ ar staliadur"
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
@@ -916,7 +916,7 @@ msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
-msgstr "Ret eo deoc'h kaout ur parzhadur disloañ"
+msgstr "Ret eo deoc'h kaout ur parzhadur disloañ"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -951,7 +951,7 @@ msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Adding a medium:"
-msgstr "Ouzhpennañ un arveriad"
+msgstr "Ouzhpennañ un arveriad"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -980,7 +980,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Please wait, listing packages..."
-msgstr "Gortozit e-keit ha ma kerc'han roll ar pakadoù bremanaet, mar plij..."
+msgstr "Gortozit e-keit ha ma kerc'han roll ar pakadoù bremanaet, mar plij..."
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
@@ -990,7 +990,7 @@ msgstr "Reizhiad/Diazez"
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Normal information"
-msgstr "Diskouez titouroù"
+msgstr "Diskouez titouroù"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
@@ -1000,17 +1000,17 @@ msgstr "Lemel ar steudad"
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
-msgstr "Kudennoù ho staliadur"
+msgstr "Kudennoù ho staliadur"
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
-msgstr "Gortozit mar plij, o prientiñ ar staliadur"
+msgstr "Gortozit mar plij, o prientiñ ar staliadur"
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Please wait, adding medium..."
-msgstr "Gortozit mar plij, o prientiñ ar staliadur"
+msgstr "Gortozit mar plij, o prientiñ ar staliadur"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1030,7 +1030,7 @@ msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure proxies"
-msgstr "Kefluniañ servijoù"
+msgstr "Kefluniañ servijoù"
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
@@ -1050,7 +1050,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal error"
-msgstr "Ne m'eus ket gallet skrivañ\n"
+msgstr "Ne m'eus ket gallet skrivañ\n"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1074,12 +1074,12 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Please choose the desired mirror."
-msgstr "Gortozit e-keit ha ma kerc'han roll ar melezourioù, mar plij..."
+msgstr "Gortozit e-keit ha ma kerc'han roll ar melezourioù, mar plij..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Communications"
-msgstr "Kehentiñ"
+msgstr "Kehentiñ"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
@@ -1089,7 +1089,7 @@ msgstr "Etre"
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuration"
-msgstr "Kehentiñ"
+msgstr "Kehentiñ"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1099,12 +1099,12 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove"
-msgstr "Dibarzhoù ar voullerez lpd a-bell"
+msgstr "Dibarzhoù ar voullerez lpd a-bell"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Portugal"
-msgstr "Porzh :"
+msgstr "Porzh :"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1114,12 +1114,12 @@ msgstr "Tchek"
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
-msgstr "Ar pakadoù a-heul a zo war-nes bezañ staliet/lamet"
+msgstr "Ar pakadoù a-heul a zo war-nes bezañ staliet/lamet"
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem during removal"
-msgstr "O prientiñ ar staliadur"
+msgstr "O prientiñ ar staliadur"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1137,12 +1137,12 @@ msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Kudennoù ho staliadur"
+msgstr "Kudennoù ho staliadur"
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "No package found for installation."
-msgstr "Kudennoù ho staliadur"
+msgstr "Kudennoù ho staliadur"
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
@@ -1162,7 +1162,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Description: "
-msgstr "Deskrivadurioù"
+msgstr "Deskrivadurioù"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1187,7 +1187,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Servers"
-msgstr "Reizhiad/Mezarc'hioù"
+msgstr "Reizhiad/Mezarc'hioù"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1197,7 +1197,7 @@ msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Local files"
-msgstr "Restroù lec'hel"
+msgstr "Restroù lec'hel"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1222,7 +1222,7 @@ msgstr "Dibabit seurt ho logodenn, mar plij."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Databases"
-msgstr "Stlennvonioù"
+msgstr "Stlennvonioù"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1234,7 +1234,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Name: "
-msgstr "Anv : %s"
+msgstr "Anv : %s"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
@@ -1254,7 +1254,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Inspecting %s"
-msgstr "Adskrivañ %s"
+msgstr "Adskrivañ %s"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1289,7 +1289,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Maximum information"
-msgstr "Diskouez titouroù"
+msgstr "Diskouez titouroù"
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
@@ -1321,7 +1321,7 @@ msgstr "Kuitaat"
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Version: "
-msgstr "Doare :"
+msgstr "Doare :"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1336,7 +1336,7 @@ msgstr "Norvegek"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Israel"
-msgstr "Staliañ"
+msgstr "Staliañ"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1375,12 +1375,12 @@ msgstr "Bremanaat Linux-Mandrake"
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
-msgstr "Gortozit e-keit ha ma kerc'han roll ar pakadoù bremanaet, mar plij..."
+msgstr "Gortozit e-keit ha ma kerc'han roll ar pakadoù bremanaet, mar plij..."
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Cancel"
-msgstr "Nullañ"
+msgstr "Nullañ"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1430,7 +1430,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Too many packages are selected"
-msgstr "Hemañ a zo ur pakad ret, n'hell ket bezañ andiuzet"
+msgstr "Hemañ a zo ur pakad ret, n'hell ket bezañ andiuzet"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1440,7 +1440,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Do nothing"
-msgstr "N'ev ket lodañ"
+msgstr "N'ev ket lodañ"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1495,7 +1495,7 @@ msgstr "Alaman"
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "All packages, by medium repository"
-msgstr " Pakadoù : "
+msgstr " Pakadoù : "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1536,22 +1536,22 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Install"
-msgstr "Staliañ"
+msgstr "Staliañ"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Add..."
-msgstr "Ouzhpennañ"
+msgstr "Ouzhpennañ"
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Change medium"
-msgstr "Kemmañ ar spister"
+msgstr "Kemmañ ar spister"
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Reset the selection"
-msgstr "Diuz pakadoù unan hag unan"
+msgstr "Diuz pakadoù unan hag unan"
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
@@ -1600,7 +1600,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Libraries"
-msgstr "Reizhiad/Mezarc'hioù"
+msgstr "Reizhiad/Mezarc'hioù"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1617,7 +1617,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Installation failed"
-msgstr "Staliañ an holl"
+msgstr "Staliañ an holl"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1661,7 +1661,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "All packages, by selection state"
-msgstr "Diuz pakadoù unan hag unan"
+msgstr "Diuz pakadoù unan hag unan"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
@@ -1731,7 +1731,7 @@ msgstr "Etre"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Add a medium limit"
-msgstr "Ouzhpennañ un arveriad"
+msgstr "Ouzhpennañ un arveriad"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1741,7 +1741,7 @@ msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Please wait, removing medium..."
-msgstr "O termeniñ al live surentez"
+msgstr "O termeniñ al live surentez"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1751,12 +1751,12 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "changes:"
-msgstr " Pakadoù : "
+msgstr " Pakadoù : "
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Add"
-msgstr "Ouzhpennañ"
+msgstr "Ouzhpennañ"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1841,7 +1841,7 @@ msgstr ""
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:151
msgid "Couldn't connect\n"
-msgstr "Ne m'eus ket gallet kereañ\n"
+msgstr "Ne m'eus ket gallet kereañ\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:154
msgid "FTP unexpected server reply\n"
@@ -1893,7 +1893,7 @@ msgstr ""
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:190
msgid "FTP write error\n"
-msgstr "FTP: Ne m'eus ket gallet skrivañ\n"
+msgstr "FTP: Ne m'eus ket gallet skrivañ\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:195
msgid "FTP quote error\n"
@@ -1906,7 +1906,7 @@ msgstr "GnuPG ket kavet"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:201
msgid "Write error\n"
-msgstr "Ne m'eus ket gallet skrivañ\n"
+msgstr "Ne m'eus ket gallet skrivañ\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:204
msgid "User name illegally specified\n"
@@ -1974,7 +1974,7 @@ msgstr "Levraoueg ket kavet\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:255
msgid "Function not found\n"
-msgstr "Prosediñ %s ket kavet\n"
+msgstr "Prosediñ %s ket kavet\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:258
msgid "Aborted by callback\n"
@@ -2023,7 +2023,7 @@ msgstr ""
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:291
#, fuzzy
msgid "SSL crypto engine not found\n"
-msgstr "Prosediñ %s ket kavet\n"
+msgstr "Prosediñ %s ket kavet\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294
msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
@@ -2065,7 +2065,7 @@ msgstr ""
#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Install Software"
-msgstr "Staliañ an holl"
+msgstr "Staliañ an holl"
#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1
#, fuzzy
@@ -2079,15 +2079,15 @@ msgstr "Anv rannet"
#, fuzzy
#~ msgid "no name found"
-#~ msgstr "Prosediñ %s ket kavet\n"
+#~ msgstr "Prosediñ %s ket kavet\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Internet station"
-#~ msgstr "Rouedad/Mavegoù"
+#~ msgstr "Rouedad/Mavegoù"
#, fuzzy
#~ msgid "Console Tools"
-#~ msgstr "Serriñ"
+#~ msgstr "Serriñ"
#, fuzzy
#~ msgid "Other Graphical Desktops"
@@ -2095,11 +2095,11 @@ msgstr "Anv rannet"
#, fuzzy
#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "Reizhiad/Mezarc'hioù"
+#~ msgstr "Reizhiad/Mezarc'hioù"
#, fuzzy
#~ msgid "Database"
-#~ msgstr "Stlennvonioù"
+#~ msgstr "Stlennvonioù"
#, fuzzy
#~ msgid "Graphical Environment"
@@ -2107,7 +2107,7 @@ msgstr "Anv rannet"
#, fuzzy
#~ msgid "System/Configuration/Networking"
-#~ msgstr "Arloadoù/Rouedad"
+#~ msgstr "Arloadoù/Rouedad"
#, fuzzy
#~ msgid "Development/Python"
@@ -2119,17 +2119,17 @@ msgstr "Anv rannet"
#, fuzzy
#~ msgid "System/Fonts/Type1"
-#~ msgstr "Reizhiad/Nodrezhoù/True Type"
+#~ msgstr "Reizhiad/Nodrezhoù/True Type"
#~ msgid "Development/Databases"
-#~ msgstr "Diorren/Stlennvonioù"
+#~ msgstr "Diorren/Stlennvonioù"
#, fuzzy
#~ msgid "Networking/News"
#~ msgstr "Rouedad"
#~ msgid "Development/Kernel"
-#~ msgstr "Diorren/Kraoñell"
+#~ msgstr "Diorren/Kraoñell"
#, fuzzy
#~ msgid "Networking/Chat"
@@ -2137,7 +2137,7 @@ msgstr "Anv rannet"
#, fuzzy
#~ msgid "Development/Perl"
-#~ msgstr "Diorren/Kraoñell"
+#~ msgstr "Diorren/Kraoñell"
#, fuzzy
#~ msgid "Games/Other"
@@ -2163,11 +2163,11 @@ msgstr "Anv rannet"
#~ msgstr "Diorren/C++"
#~ msgid "System/Fonts/True type"
-#~ msgstr "Reizhiad/Nodrezhoù/True Type"
+#~ msgstr "Reizhiad/Nodrezhoù/True Type"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown package "
-#~ msgstr "Ne m'eus ket gallet digeriñ pakad"
+#~ msgstr "Ne m'eus ket gallet digeriñ pakad"
#, fuzzy
#~ msgid "Update source"
@@ -2180,16 +2180,16 @@ msgstr "Anv rannet"
#~ msgstr "Ne stalianit ket"
#~ msgid "Can't open package"
-#~ msgstr "Ne m'eus ket gallet digeriñ pakad"
+#~ msgstr "Ne m'eus ket gallet digeriñ pakad"
#~ msgid "Package is corrupted"
-#~ msgstr " Pakadoù'zo brein"
+#~ msgstr " Pakadoù'zo brein"
#~ msgid "Package can't be installed"
-#~ msgstr "Ne m'eus ket gallet staliañ pakad"
+#~ msgstr "Ne m'eus ket gallet staliañ pakad"
#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
-#~ msgstr "implij : grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
+#~ msgstr "implij : grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Fazi"
@@ -2205,7 +2205,7 @@ msgstr "Anv rannet"
#~ msgstr "dianav"
#~ msgid "Name: %s"
-#~ msgstr "Anv : %s"
+#~ msgstr "Anv : %s"
#~ msgid "oops %s not found\n"
#~ msgstr "opala %s ket kavet\n"
@@ -2226,7 +2226,7 @@ msgstr "Anv rannet"
#~ "Update\n"
#~ "List"
#~ msgstr ""
-#~ "Roll Melezourioù\n"
+#~ "Roll Melezourioù\n"
#~ "Bremanaat"
#~ msgid ""
@@ -2243,19 +2243,19 @@ msgstr "Anv rannet"
#~ msgstr "Bremanaat Linux-Mandrake"
#~ msgid "Preferences for Proxies"
-#~ msgstr "Kefluniañ ar proksioù"
+#~ msgstr "Kefluniañ ar proksioù"
#~ msgid "Proxies"
-#~ msgstr "Proksioù"
+#~ msgstr "Proksioù"
#~ msgid "Http Proxy:"
-#~ msgstr "Proksi http :"
+#~ msgstr "Proksi http :"
#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "Porzh :"
+#~ msgstr "Porzh :"
#~ msgid "Ftp Proxy:"
-#~ msgstr "Proksi ftp :"
+#~ msgstr "Proksi ftp :"
#~ msgid "/Help/-"
#~ msgstr "/Skoazell/-"
@@ -2270,10 +2270,10 @@ msgstr "Anv rannet"
#~ msgstr "diret"
#~ msgid "Problems occurred during installation"
-#~ msgstr "Kudennoù ho staliadur"
+#~ msgstr "Kudennoù ho staliadur"
#~ msgid "Installing:"
-#~ msgstr "Staliañ:"
+#~ msgstr "Staliañ:"
#~ msgid "/Help/_About..."
#~ msgstr "/Skoazell/_Diwar-benn..."
@@ -2293,43 +2293,43 @@ msgstr "Anv rannet"
#~ "Linux-Mandrake"
#~ msgid "Proxies setup"
-#~ msgstr "Kefluniañ ar proksioù"
+#~ msgstr "Kefluniañ ar proksioù"
#~ msgid "Fetching of mirror list failed :("
-#~ msgstr "Kerc'hat roll ar melezourioù sac'het :("
+#~ msgstr "Kerc'hat roll ar melezourioù sac'het :("
#~ msgid "Try again later"
#~ msgstr "Klaskit en-dro diwezhatoc'h"
#~ msgid "Error while fetching the list of upgrade packages,"
-#~ msgstr "Fazi en ur gerc'hat roll ar pakadoù bremanaet,"
+#~ msgstr "Fazi en ur gerc'hat roll ar pakadoù bremanaet,"
#~ msgid "try with another mirror"
#~ msgstr "klaskit gant ur melezour all"
#~ msgid "warning: failed dependency %s\n"
-#~ msgstr "ho evezh : sujedigezh sac'het %s\n"
+#~ msgstr "ho evezh : sujedigezh sac'het %s\n"
#~ msgid "Installation program not found :("
-#~ msgstr "Goulev staliañ n'eo ket kavet :("
+#~ msgstr "Goulev staliañ n'eo ket kavet :("
#~ msgid "usage: MandrakeUpdate [--local]\n"
-#~ msgstr "implij : MandrakeUpdate [--local]\n"
+#~ msgstr "implij : MandrakeUpdate [--local]\n"
#~ msgid "Go back"
#~ msgstr "War-gil"
#~ msgid "Automatic dependencies selection:"
-#~ msgstr "Diuzadenn emgefreek ar sujedigezh :"
+#~ msgstr "Diuzadenn emgefreek ar sujedigezh :"
#~ msgid "%d packages have been added to the list of packages to install"
-#~ msgstr "%d pakad a zo bet ouzhpennet d'ar roll pakadoù da staliañ"
+#~ msgstr "%d pakad a zo bet ouzhpennet d'ar roll pakadoù da staliañ"
#~ msgid "Current Mirror:"
-#~ msgstr "Melezour-red :"
+#~ msgstr "Melezour-red :"
#~ msgid "Mirrors List: "
-#~ msgstr "Roll ar melezourioù : "
+#~ msgstr "Roll ar melezourioù : "
#~ msgid "Go!"
#~ msgstr "Kit !"
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 5a82e3a2..8be4822f 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -4,18 +4,18 @@
#
# EUSKERA: Mandrake translation
# Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2000-2002,2003
-# Josu Waliño <josu@elhuyar.com>, 2002
+# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2000-2002,2003
+# Josu Waliño <josu@elhuyar.com>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake\n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-19 15:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-19 12:26+0200\n"
-"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
+"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
"Language-Team: Euskara <linux-eu@chanae.alphanet.ch>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
@@ -1320,7 +1320,7 @@ msgid ""
"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n"
"(name of the key: %s)"
msgstr ""
-"Ziur zaude %s giltza %s sorburutik ezabatu nahi duzula¿?\n"
+"Ziur zaude %s giltza %s sorburutik ezabatu nahi duzula¿?\n"
"(giltzaren izena: %s)"
#: ../rpmdrake:1
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index ac2e85d2..b82f4fa8 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Last-Translator: Christophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
"Language-Team: french <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
@@ -1697,9 +1697,9 @@ msgstr ""
"Veuillez réessayer ultérieurement."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "in file names"
-msgstr "parmi les fichiers"
+msgstr "dans les noms de fichiers"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 546305d7..1c061dc0 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake-hu\n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-19 15:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-08-17 20:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-08-20 00:57+0200\n"
"Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1682,9 +1682,9 @@ msgstr ""
"elérhetõ. Próbálja meg késõbb."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "in file names"
-msgstr "a fájlok közt"
+msgstr "a fájlnevekben"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index eda3bbe0..739df4e0 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Last-Translator: Simone Riccio <s.riccio@aeb.informatica.it>\n"
"Language-Team: Italian <IT@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../rpmdrake:1
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Aggiorna"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "everything was installed correctly"
-msgstr "tutto è stato installato correttamente"
+msgstr "tutto è stato installato correttamente"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Yes"
-msgstr "Sì"
+msgstr "Sì"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -133,7 +133,7 @@ msgid ""
"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
"you may now inspect some in order to take actions:"
msgstr ""
-"L'installazione è terminata, %s.\n"
+"L'installazione è terminata, %s.\n"
"\n"
"Sono stati creati alcuni file di configurazione `.rpmnew' o `.rpmsave',\n"
"adesso puoi ispezionarli in modo da decidere cosa fare:"
@@ -229,7 +229,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr "Uno dei seguenti pacchetti è necessario:"
+msgstr "Uno dei seguenti pacchetti è necessario:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -343,9 +343,9 @@ msgid ""
"no available update for the packages installed on your computer,\n"
"or you already installed all of them."
msgstr ""
-"La lista degli aggiornamenti è vuota. Ciò potrebbe voler dire che\n"
+"La lista degli aggiornamenti è vuota. Ciò potrebbe voler dire che\n"
"non ci sono aggiornamenti per i pacchetti installati sul tuo computer,\n"
-"o che li hai già installati tutti."
+"o che li hai già installati tutti."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "Ci sono altri pacchetti da rimuovere"
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "All packages, by update availability"
-msgstr "per disponibilità aggiornamenti"
+msgstr "per disponibilità aggiornamenti"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "Costa Rica"
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Some packages can't be installed"
-msgstr "Il pacchetto `%s' non può essere installato\n"
+msgstr "Il pacchetto `%s' non può essere installato\n"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -470,9 +470,9 @@ msgid ""
"Do you really want to install all the selected packages?"
msgstr ""
"Attenzione: sembra che il tentativo di aggiungere un numero\n"
-"così elevato di pacchetti potrebbe portare all'esaurimento dello\n"
+"così elevato di pacchetti potrebbe portare all'esaurimento dello\n"
"spazio su disco, durante o subito dopo l'installazione dei pacchetti.\n"
-"Questo è particolarmente pericoloso e merita una riflessione.\n"
+"Questo è particolarmente pericoloso e merita una riflessione.\n"
"\n"
"Vuoi davvero installare tutti i pacchetti selezionati?"
@@ -516,7 +516,7 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Si è verificato un errore durante l'installazione dei pacchetti:\n"
+"Si è verificato un errore durante l'installazione dei pacchetti:\n"
"\n"
"%s"
@@ -656,7 +656,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Benvenuto all'editor delle sorgenti dei pacchetti!\n"
"\n"
-"Questa utilità ti aiuterà a configurare le sorgenti dei pacchetti che vuoi "
+"Questa utilità ti aiuterà a configurare le sorgenti dei pacchetti che vuoi "
"usare\n"
"sul tuo computer. Poi saranno disponibili per installare nuovi pacchetti "
"software\n"
@@ -680,7 +680,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Everything installed successfully"
-msgstr "Tutto è stato installato con successo."
+msgstr "Tutto è stato installato con successo."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -814,7 +814,7 @@ msgstr ""
"Benvenuto nel programma di installazione software!\n"
"\n"
"Il sistema Mandrake Linux offre parecchie migliaia di pacchetti\n"
-"software su CD-ROM o DVD. Questo programma ti aiuterà a scegliere il "
+"software su CD-ROM o DVD. Questo programma ti aiuterà a scegliere il "
"software\n"
"da installare sul tuo computer."
@@ -854,7 +854,7 @@ msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
"really want to replace it?"
msgstr ""
-"C'è già un supporto con quel nome, vuoi\n"
+"C'è già un supporto con quel nome, vuoi\n"
"veramente sostrituirlo?"
#: ../rpmdrake:1
@@ -881,7 +881,7 @@ msgstr "Sto preparando i pacchetti per l'installazione..."
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Some packages can't be removed"
-msgstr "Il pacchetto `%s' non può essere installato\n"
+msgstr "Il pacchetto `%s' non può essere installato\n"
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
@@ -960,8 +960,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Non riesco a trovare un mirror adatto.\n"
"\n"
-"Possono esserci molte ragioni per questo problema; la più comun è\n"
-"il caso nel quale l'architettura del tuo processore non è supportata\n"
+"Possono esserci molte ragioni per questo problema; la più comun è\n"
+"il caso nel quale l'architettura del tuo processore non è supportata\n"
"dagli update ufficiali di Mandrake Linux."
#: ../rpmdrake.pm:1
@@ -1150,7 +1150,7 @@ msgid ""
"Errors:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Impossibile aggiornare il supporto, sarà automaticamente disabilitato."
+"Impossibile aggiornare il supporto, sarà automaticamente disabilitato."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1226,7 +1226,7 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Si è verificato un errore durante l'installazione dei pacchetti:\n"
+"Si è verificato un errore durante l'installazione dei pacchetti:\n"
"\n"
"%s"
@@ -1355,7 +1355,7 @@ msgstr "Ispezione di %s"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Download of `%s', speed:%s"
-msgstr "Scaricamento di '%s', velocità: %s"
+msgstr "Scaricamento di '%s', velocità: %s"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1447,9 +1447,9 @@ msgid ""
"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
"your computer."
msgstr ""
-"Benvenuto nell'utilità di rimozione software!\n"
+"Benvenuto nell'utilità di rimozione software!\n"
"\n"
-"Questa utilità ti aiuterà a scegliere che software vuoi rimuovere dal\n"
+"Questa utilità ti aiuterà a scegliere che software vuoi rimuovere dal\n"
"tuo computer."
#: ../rpmdrake:1
@@ -1607,7 +1607,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
-msgstr "Scaricamento di '%s', tempo rimasto: %s, velocità: %s"
+msgstr "Scaricamento di '%s', tempo rimasto: %s, velocità: %s"
#. -PO: We're downloading the said file from the said medium
#: ../rpmdrake.pm:1
@@ -1674,11 +1674,11 @@ msgid ""
"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""
-"Si è verificato un errore durante lo scaricamento della lista dei mirror:\n"
+"Si è verificato un errore durante lo scaricamento della lista dei mirror:\n"
"\n"
"%s\n"
"La rete, o il sito di MandrakeSoft, sono probabilmente non disponibili.\n"
-"Potresti riprovare più tardi."
+"Potresti riprovare più tardi."
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
@@ -1904,7 +1904,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Benvenuto in MandrakeUpdate!\n"
"\n"
-"Questo programma ti aiuterà a scegliere gli aggiornamenti che vuoi "
+"Questo programma ti aiuterà a scegliere gli aggiornamenti che vuoi "
"installare sul tuo\n"
"computer."
@@ -1934,7 +1934,7 @@ msgstr "Memoria esaurita\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:102
msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr "Non ho potuto aprire il file di output in modalità append"
+msgstr "Non ho potuto aprire il file di output in modalità append"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:133
msgid "Unsupported protocol\n"
@@ -2258,7 +2258,7 @@ msgstr "Gestore delle sorgenti software"
#, fuzzy
#~ msgid "%s conflicts with %s"
-#~ msgstr "è in conflitto con"
+#~ msgstr "è in conflitto con"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown package "
@@ -2299,11 +2299,11 @@ msgstr "Gestore delle sorgenti software"
#~ msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation."
#~ msgstr ""
-#~ "Un programma necessario (grpmi) non è presente. Controllate la vostra "
+#~ "Un programma necessario (grpmi) non è presente. Controllate la vostra "
#~ "installazione."
#~ msgid "Program missing"
-#~ msgstr "Il programma è assente"
+#~ msgstr "Il programma è assente"
#~ msgid ""
#~ "There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
@@ -2316,12 +2316,12 @@ msgstr "Gestore delle sorgenti software"
#~ "\n"
#~ "Do you want to try another mirror?"
#~ msgstr ""
-#~ "C'è stato un errore durante l'aggiunta del supporto per gli "
+#~ "C'è stato un errore durante l'aggiunta del supporto per gli "
#~ "aggiornamenti con urpmi.\n"
#~ "\n"
#~ "Potrebbe essere dovuto ad un mirror temporaneamente non in linea, oppure "
#~ "la\n"
-#~ "tua versione di Mandrake Linux (%s) non è ancora / non più supportata "
+#~ "tua versione di Mandrake Linux (%s) non è ancora / non più supportata "
#~ "dagli aggiornamenti ufficiali di\n"
#~ "Mandrake Linux.\n"
#~ "\n"
@@ -2336,7 +2336,7 @@ msgstr "Gestore delle sorgenti software"
#~ msgid ""
#~ "There was an unrecoverable error while updating packages information."
#~ msgstr ""
-#~ "Si è verificato un errore durante l'installazione dei pacchetti:\n"
+#~ "Si è verificato un errore durante l'installazione dei pacchetti:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
@@ -2354,10 +2354,10 @@ msgstr "Gestore delle sorgenti software"
#~ msgstr "Devi essere root per installare dei pacchetti."
#~ msgid "Everything already installed."
-#~ msgstr "E' già tutto installato."
+#~ msgstr "E' già tutto installato."
#~ msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
-#~ msgstr "E' già tutto installato (deve essere così?)"
+#~ msgstr "E' già tutto installato (deve essere così?)"
#, fuzzy
#~ msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
@@ -2426,7 +2426,7 @@ msgstr "Gestore delle sorgenti software"
#~ msgstr "Gestione software"
#~ msgid "This would break your system"
-#~ msgstr "Questo comprometterebbe l'intregrità del tuo sistema"
+#~ msgstr "Questo comprometterebbe l'intregrità del tuo sistema"
#~ msgid "Installing/Upgrading Progress"
#~ msgstr "Progresso dell'installazione/aggiornamento"
@@ -2436,7 +2436,7 @@ msgstr "Gestore delle sorgenti software"
#, fuzzy
#~ msgid " is needed by %s-%s-%s"
-#~ msgstr "è richiesto da"
+#~ msgstr "è richiesto da"
#, fuzzy
#~ msgid "ftp weird PASV reply\n"
@@ -2446,7 +2446,7 @@ msgstr "Gestore delle sorgenti software"
#~ msgstr "http non trovato\n"
#~ msgid "An error occured while fetching file"
-#~ msgstr "Si è verificato un errore nel recupero del file"
+#~ msgstr "Si è verificato un errore nel recupero del file"
#~ msgid "Skip"
#~ msgstr "Salta"
@@ -2463,7 +2463,7 @@ msgstr "Gestore delle sorgenti software"
#~ "GnuPG isn't correctly installed"
#~ msgstr ""
#~ "Il pacchetto %s ha una firma errata o\n"
-#~ "GnuPG non è correttamente installato"
+#~ "GnuPG non è correttamente installato"
#~ msgid "Don't install"
#~ msgstr "Non installare"
@@ -2477,11 +2477,11 @@ msgstr "Gestore delle sorgenti software"
#, fuzzy
#~ msgid "Package is corrupted"
-#~ msgstr "Il pacchetto `%s' è corrotto\n"
+#~ msgstr "Il pacchetto `%s' è corrotto\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Package can't be installed"
-#~ msgstr "Il pacchetto `%s' non può essere installato\n"
+#~ msgstr "Il pacchetto `%s' non può essere installato\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Error while checking dependencies :("
@@ -2518,7 +2518,7 @@ msgstr "Gestore delle sorgenti software"
#~ "Try again later"
#~ msgstr ""
#~ "Non posso scaricare la lista dei mirror\n"
-#~ "Riprova più tardi"
+#~ "Riprova più tardi"
#~ msgid "Source on network: %s"
#~ msgstr "Disponibile/i sulla rete: %s"
@@ -2616,7 +2616,7 @@ msgstr "Gestore delle sorgenti software"
#~ msgstr ""
#~ "Non ho trovato GnuPG\n"
#~ "\n"
-#~ "MandrakeUpdate non sarà in grado di verificare la firma GPG\n"
+#~ "MandrakeUpdate non sarà in grado di verificare la firma GPG\n"
#~ "dei pacchetti\n"
#~ "\n"
#~ "Installa il pacchetto GPG\n"
@@ -2719,7 +2719,7 @@ msgstr "Gestore delle sorgenti software"
#~ "I pacchetti sono gli aggiornamenti per Mandrake\n"
#~ "Seleziona quello(i) che vuoi aggiornare\n"
#~ "Quando clicchi su un pacchetto avrai informazioni sulla\n"
-#~ "necessità dell'aggiornamento"
+#~ "necessità dell'aggiornamento"
#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*"
#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*"
@@ -2748,7 +2748,7 @@ msgstr "Gestore delle sorgenti software"
#~ "You should only use this if you really know what you're doing.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Attenzione! Stai cambiando versione.\n"
-#~ "MandrakeUpdate penserà che tu abbia questa versione\n"
+#~ "MandrakeUpdate penserà che tu abbia questa versione\n"
#~ "installata\n"
#~ "\n"
#~ "Dovresti usare quest'opzione solo se sai veramente cosa stai facendo.\n"
@@ -2807,10 +2807,10 @@ msgstr "Gestore delle sorgenti software"
#~ msgstr "Sicurezza"
#~ msgid "Do not warn if GnuPG isn't installed"
-#~ msgstr "Non avvertire se GnuPG non è installato"
+#~ msgstr "Non avvertire se GnuPG non è installato"
#~ msgid "Do not warn if the package isn't signed"
-#~ msgstr "Non avvertire se il pacchetto non è firmato"
+#~ msgstr "Non avvertire se il pacchetto non è firmato"
#~ msgid "Miscellaneous"
#~ msgstr "Miscellanea"
@@ -2844,14 +2844,14 @@ msgstr "Gestore delle sorgenti software"
#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Non ho potuto leggere il blocco della firma ('rpmReadSignature' è "
+#~ "Non ho potuto leggere il blocco della firma ('rpmReadSignature' è "
#~ "fallito)\n"
#~ msgid "No signatures\n"
#~ msgstr "Nessuna firma\n"
#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n"
-#~ msgstr "`makeTempFile' è fallito!\n"
+#~ msgstr "`makeTempFile' è fallito!\n"
#~ msgid "Error writing temp file\n"
#~ msgstr "Errore nella scrittura del file temporaneo\n"
@@ -2906,7 +2906,7 @@ msgstr "Gestore delle sorgenti software"
#~ "\n"
#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
#~ msgstr ""
-#~ "Il file seguente non è valido:\n"
+#~ "Il file seguente non è valido:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
@@ -2921,7 +2921,7 @@ msgstr "Gestore delle sorgenti software"
#~ "%s\n"
#~ "Do you want to install it anyway?"
#~ msgstr ""
-#~ "La firma del pacchetto `%s' non è corretta:\n"
+#~ "La firma del pacchetto `%s' non è corretta:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "Vuoi installarlo comunque?"
@@ -2940,7 +2940,7 @@ msgstr "Gestore delle sorgenti software"
#~ "Error: %s\n"
#~ "Do you want to continue (skipping this package)?"
#~ msgstr ""
-#~ "Si è verificato un errore nello scaricamento del pacchetto:\n"
+#~ "Si è verificato un errore nello scaricamento del pacchetto:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
@@ -2948,13 +2948,13 @@ msgstr "Gestore delle sorgenti software"
#~ "Desideri continuare (saltando questo pacchetto)?"
#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
-#~ msgstr "L'inizializzazione dei file config di RPM non è stata possibile."
+#~ msgstr "L'inizializzazione dei file config di RPM non è stata possibile."
#~ msgid "RPM initialization error"
#~ msgstr "Errore di inizializzazione RPM"
#~ msgid "The package %s is not signed"
-#~ msgstr "Il pacchetto %s non è firmato"
+#~ msgstr "Il pacchetto %s non è firmato"
#~ msgid ""
#~ "Unselect\n"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 0bf592d3..ac42e512 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake\n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-19 15:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-08-09 04:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-08-20 01:42+0200\n"
"Last-Translator: Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-tr@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Edit a parallel group"
-msgstr ""
+msgstr "Bir paralel grubu düzenle"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -152,9 +152,9 @@ msgid "Publishing"
msgstr "Yayınlama"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remove key"
-msgstr "Kaldır"
+msgstr "Anahtarı Kaldır"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -189,17 +189,17 @@ msgstr "Kimya"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Choose a key for adding to the medium %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s kaynağına eklemek için bir anahtar seçin"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add a key"
-msgstr "Bir makine Ekle"
+msgstr "Bir anahtar ekle"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "True type"
-msgstr ""
+msgstr "True type"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -269,9 +269,9 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add a key..."
-msgstr "Ekle..."
+msgstr "Bir anahtar ekle..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -900,7 +900,7 @@ msgstr "DeÄŸiÅŸiklikleri kaydet"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Instant messaging"
-msgstr ""
+msgstr "Anında mesajlaşma"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr "Kurulacak hiçbir paket bulunamadı."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Type1"
-msgstr ""
+msgstr "Tür1"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1268,7 +1268,7 @@ msgstr "Eklenebilir"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Anahtarlar"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1286,6 +1286,8 @@ msgid ""
"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n"
"(name of the key: %s)"
msgstr ""
+"%s anahtarını, %s kaynağından kaldırmak istediğinize emin misiniz?\n"
+"(Anahtarın adı: %s)"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1340,7 +1342,7 @@ msgstr "Normal güncellemeler"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Manage keys..."
-msgstr ""
+msgstr "Anahtarları Yönet"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1814,7 +1816,7 @@ msgstr "Grup"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Please wait, removing medium..."
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen bekleyin, medya(kaynak) kaldırılıyor..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1865,9 +1867,9 @@ msgstr ""
"yardımcı olacak."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remove a key"
-msgstr "Yazılımı Kaldır"
+msgstr "Bir anahtar kaldır"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -2082,11 +2084,11 @@ msgstr ""
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279
msgid "Malformed telnet option\n"
-msgstr ""
+msgstr "Malformed telnet seçeneği\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282
msgid "removed after 7.7.3\n"
-msgstr ""
+msgstr "7.7.3 sürümü sonrasında kaldırıldı\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285
msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
@@ -2114,7 +2116,7 @@ msgstr ""
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:303
msgid "share is in use\n"
-msgstr ""
+msgstr "paylaşım kullanımda\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306
msgid "problem with the local certificate\n"
@@ -2147,4 +2149,4 @@ msgstr "Yazılımı Kaldır"
#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Media Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Yazılım Kaynak Yöneticisi"