aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-05-16 20:43:39 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-05-16 20:43:39 +0000
commit7069c7ab91b4aa074627cd32fcdb6a095900e85e (patch)
tree973884e412d54a01d70d216ee2559e602084217e /po
parent6fab8ec24314fbcbf46e63561e16f9b95c8b6617 (diff)
downloadrpmdrake-7069c7ab91b4aa074627cd32fcdb6a095900e85e.tar
rpmdrake-7069c7ab91b4aa074627cd32fcdb6a095900e85e.tar.gz
rpmdrake-7069c7ab91b4aa074627cd32fcdb6a095900e85e.tar.bz2
rpmdrake-7069c7ab91b4aa074627cd32fcdb6a095900e85e.tar.xz
rpmdrake-7069c7ab91b4aa074627cd32fcdb6a095900e85e.zip
updated po files
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/de.po651
-rw-r--r--po/wa.po64
2 files changed, 358 insertions, 357 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index f33aed16..a2b6df32 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,18 +1,21 @@
-# German messages for MndrakeUpdate.
-# Copyright (C) 2001 MandrakeSoft.
-# Stefan Siegel <siegel@linux-mandrake.com>, 1999, 2000, 2001,
-# 2002, 2003.
+# translation of rpmdrake-de.po to german
+# German messages for RpmDrake.
+# Copyright (C) 1999,2000,2001,2002,2003 MandrakeSoft.
+# Stefan Siegel <siegel@linux-mandrake.com>, 1999,2000,2001,2002,2003.
+# Peer Dunker <peer46@gmx.net>, 2001
+# Sebastian Deutscher <sebastian_deutscher@web.de>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: rpmdrake\n"
+"Project-Id-Version: rpmdrake-de\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-16 18:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-02-14 00:18+0100\n"
-"Last-Translator: Stefan Siegel <siegel@linux-mandrake.com>\n"
-"Language-Team: German <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-05-14 19:50+0000\n"
+"Last-Translator: Sebastian Deutscher <sebastian_deutscher@web.de>\n"
+"Language-Team: german <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -25,9 +28,9 @@ msgid "Path or mount point:"
msgstr "Pfad oder Einhängpunkt:"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Portugal"
-msgstr "Port:"
+msgstr "Portugal"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -38,11 +41,11 @@ msgid ""
"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
"you want to install on your computer."
msgstr ""
-"Wilkommen zum Software Installationsprogramm!\n"
+"Willkommen zum Software Installationsprogramm!\n"
"\n"
-"Ihre Mandrake Linux Distributin kommt mit mehreren tausend\n"
-"Softwarepaketen auf DC-ROM oder DVD. Dieses Programm möchte\n"
-"Ihnen bei der Auwahl der für Sie interessanten Pakete helfen."
+"Ihre Mandrake Linux Distribution kommt mit mehreren tausend\n"
+"Softwarepaketen auf CD-ROM oder DVD. Dieses Programm möchte\n"
+"Ihnen bei der Auswahl der für Sie interessanten Pakete helfen."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -50,19 +53,19 @@ msgid "by group"
msgstr "nach Gruppen"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Name:"
-msgstr "Name"
+msgstr "Name:"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Italy"
-msgstr "Installieren"
+msgstr "Italien"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "How to choose manually your mirror"
-msgstr "Wie Sie Ihren Paketserver selbst auswählen"
+msgstr "Wie Sie Ihren Paketserver(Mirror) selbst auswählen"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -92,7 +95,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Um die Abhängigkeiten zu berücksichtigen, muss die Auswahl folgender\n"
-"Pakete zurüchgesetzt werden:\n"
+"Pakete zurückgesetzt werden:\n"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -100,9 +103,9 @@ msgid "everything was installed correctly"
msgstr "Alles korrekt installiert"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s KB"
-msgstr "%.1f KB"
+msgstr "%s KB"
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
@@ -145,25 +148,25 @@ msgid "Save and quit"
msgstr "Speichern und beenden"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Während der Paketinstallation trat ein Fehler auf:\n"
+"Während des Entfernens sind Fehler aufgetreten:\n"
"\n"
"%s"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Size: "
-msgstr "Größe"
+msgstr "Größe: "
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Security updates"
-msgstr "Zeige Sicherheits-Aktualisierungen"
+msgstr "Sicherheitsaktualisierungen"
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
@@ -173,12 +176,12 @@ msgstr "Fehler beim Erstellen eines Aktualisierungsmediums"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Maximum information"
-msgstr "Maximale Infonformationen"
+msgstr "Alle Informationen"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Proxy..."
-msgstr "Fehler ..."
+msgstr "Proxy ..."
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
@@ -208,7 +211,7 @@ msgid ""
"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
"by Mandrake Linux Official Updates."
msgstr ""
-"Ich kan keinen passenden Paketserver finden.\n"
+"Ich kann keinen passenden Paketserver finden.\n"
"\n"
"Es gibt zahlreiche mögliche Fehlerquellen. Der häufigste Fehler\n"
"ist, dass es für Ihre Prozessorarchitektur keine regulären Mandrake\n"
@@ -222,7 +225,7 @@ msgstr "Entferne .%s"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Finland"
-msgstr "Finland"
+msgstr "Finnland"
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
@@ -250,15 +253,15 @@ msgid "Verifying packages signatures..."
msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "France"
-msgstr "Forciert"
+msgstr "Frankreich"
#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "More info"
-msgstr "Weitere Infos"
+msgstr "Mehr..."
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -282,14 +285,15 @@ msgid "Choose a mirror..."
msgstr "Wählen Sie einen Mirror ..."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Some packages can't be installed"
-msgstr "Das Paket „%s“ kann nicht installiert werden\n"
+msgstr "Einige Pakete konnten nicht installiert werden"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
-msgstr "Paketinstallation vorbereiten ..."
+msgstr ""
+"Unbehebbarer Fehler: es wurde kein Paket zum Installieren gefunden,sorry."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -312,9 +316,9 @@ msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Alle gewählten Pakete wurden erfolgreich installiert."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Proxy hostname:"
-msgstr "Proxy Kennzeichen:"
+msgstr "Proxy:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -327,14 +331,14 @@ msgid "Inspecting %s"
msgstr "Untersuche %s"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Israel"
-msgstr "Installieren"
+msgstr "Insrael"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Help"
-msgstr "/_Hilfe"
+msgstr "Hilfe"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -342,9 +346,9 @@ msgid "HTTP server"
msgstr "HTTP-Server"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Installation failed"
-msgstr "Alle Installieren"
+msgstr "Installation schlug fehl"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -357,9 +361,9 @@ msgid "Search results"
msgstr "Suchergebnisse"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " failed!"
-msgstr "in Dateien"
+msgstr "Gescheitert!"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -391,19 +395,17 @@ msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Bitte warten, ich suche ..."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait, reading packages database..."
-msgstr ""
-"Bitte warten\n"
-"Ich sortiere die Pakete"
+msgstr "Lesen der Paketdatenbank, bitte warten ..."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown package "
-msgstr "unbekannt"
+msgstr "Unbekanntes Paket "
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Bitte legen Sie das Medium „%s“ in Laufwerk [%s]."
@@ -438,13 +440,13 @@ msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Während der Paketinstallation trat ein Fehler auf:\n"
+"Während der Installation sind Fehler aufgetreten:\n"
"\n"
"%s"
@@ -464,9 +466,9 @@ msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "User:"
-msgstr "Kennzeichen:"
+msgstr "Benutzer:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -474,21 +476,19 @@ msgid "Please wait, updating medium..."
msgstr "Aktualisieren der Quelle, bitte warten ..."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait, listing packages..."
-msgstr ""
-"Bitte warten\n"
-"Ich sortiere die Pakete"
+msgstr "Auflisten der Pakete, bitte warten ..."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Information on packages"
-msgstr "Wählen Sie Ihre Pakete"
+msgstr "Paketinformationen"
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Cancel"
-msgstr "Abbruch"
+msgstr "Abbrechen"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -503,12 +503,12 @@ msgstr "Bitte wählen Sie die zu aktualisierenden Quelle(n):"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Please wait, updating media..."
-msgstr "Quellen aktualisieren, bitte warten ..."
+msgstr "Aktualisiere Quellen, bitte warten ..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
-msgstr ""
+msgstr "Fataler Fehler aufgetreten: %s"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -526,9 +526,9 @@ msgstr ""
"Soll ich fortfahren?"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "in descriptions"
-msgstr "Beschreibung"
+msgstr "in Beschreibungen"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -544,19 +544,19 @@ msgid ""
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Ich muss die Liste der Paketserver von der MandrakeSoft Web-Seite\n"
-"laden. Stelen Sie sicher, dass Ihre Netzwerkverbindung besteht.\n"
+"laden. Stellen Sie sicher, dass Ihre Netzwerkverbindung besteht.\n"
"\n"
"Soll ich fortfahren?"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please choose"
-msgstr "Bitte Wählen Sie"
+msgstr "Bitte wählen Sie"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
-msgstr "%d gewählte Pakete: %.1f MB"
+msgstr "Gewählte Größe: %d MB"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -571,7 +571,7 @@ msgstr "Änderungen speichern"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Error during download"
-msgstr "Fehler beim Besorgen"
+msgstr "Fehler beim Herunterladen"
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
@@ -615,18 +615,18 @@ msgstr ""
"Die Installation ist abgeschlossen; %s.\n"
"\n"
"Einige Konfigurationsdateien wurden als „.rpmnew“ bzw. „.rpmsave“ angelegt. "
-"Sie kön diese nun genauer betrachten, um möglicherweise notwendige Aktionen "
-"vorzunehmen:"
+"Sie können diese nun genauer betrachten, um möglicherweise notwendige "
+"Aktionen vorzunehmen:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Browse..."
-msgstr "Durchstöbern ..."
+msgstr "Durchsuchen ..."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Some packages can't be removed"
-msgstr "Das Paket „%s“ kann nicht installiert werden\n"
+msgstr "Einige Pakete können nicht entfernt werden"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -659,9 +659,9 @@ msgid "by media repository"
msgstr "nach Quellen"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No mirror"
-msgstr "Mirror:"
+msgstr "Kein Mirror"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -684,14 +684,14 @@ msgid "Do nothing"
msgstr "Tue nichts"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No update"
-msgstr "Aktualisieren"
+msgstr "Keine Aktualisierungen"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Description: "
-msgstr "Beschreibung"
+msgstr "Beschreibung: "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -705,15 +705,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"WARNUNG: Es scheint, dass Sie mehr Pakete installieren wollen\n"
"als Plattenplatz auf Ihren Dateisystemen vorhanden ist.\n"
-"Dies kann im ungünstigstem Fall zu einem inkonsistenten und\n"
+"Dies kann im ungünstigsten Fall zu einem inkonsistenten und\n"
"daher unbrauchbarem System führen.\n"
"\n"
"Wollen Sie wirklich alle markierten Pakete installieren?"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Name: "
-msgstr "Name: %s"
+msgstr "Name: "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -726,9 +726,9 @@ msgid "Editing media \"%s\":"
msgstr "Quelle „%s“ bearbeiten:"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No package found for installation."
-msgstr "Paketinstallation vorbereiten ..."
+msgstr "Kein Paket zum Installieren gefunden."
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -736,9 +736,9 @@ msgid "Australia"
msgstr "Australien"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Installation finished"
-msgstr "Installiert"
+msgstr "Installation beendet"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -751,7 +751,7 @@ msgid "Poland"
msgstr "Polen"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Version:"
@@ -759,23 +759,23 @@ msgstr "Version:"
#, c-format
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
msgstr ""
-"Sie können auch ein Benutzerkennzeichen und Passwort für die "
+"Sie können auch einen Benutzernamen und Passwort für die "
"Proxyauthentifizierung angeben:"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Upgradable"
-msgstr "Neue Version"
+msgstr "Aktualisierbar"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid " done."
-msgstr ""
+msgstr "Fertig."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Software Packages Installation"
-msgstr "Paketinstallation vorbereiten ..."
+msgstr "Softwarepakete installieren"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -783,14 +783,14 @@ msgid "Additional packages needed"
msgstr "Es werden zusätzliche Pakete benötigt"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bugfixes updates"
-msgstr "Zeige Fehlerkorrekturen"
+msgstr "Fehlerkorrekturen"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
-msgstr ""
+msgstr "Download von `%s', Dauer:%s, Geschwindigkeit:%s"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -808,9 +808,9 @@ msgid "Norway"
msgstr "Norwegen"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Problem during installation"
-msgstr "Währen der Installation sind Fehler aufgetreten."
+msgstr "Fehler bei der Installation"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -825,7 +825,7 @@ msgstr "Quelle bearbeiten"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Czech Republic"
-msgstr "Tschechei"
+msgstr "Tschechische Republik"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -849,11 +849,9 @@ msgid "Update"
msgstr "Neue Version"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
-msgstr ""
-"Bitte warten\n"
-"Ich sortiere die Pakete"
+msgstr "Entfernen der Pakete, bitte warten ..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -886,7 +884,7 @@ msgid "Spain"
msgstr "Spanien"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Normal updates"
msgstr "Normale Aktualisierungen"
@@ -898,7 +896,7 @@ msgstr "nach Auswahlstadium"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
-msgstr "Bitte Waten: Besorgen der Serverliste vom MandrakeSoft-Server ..."
+msgstr "Bitte Waten: Besorge die Serverliste vom MandrakeSoft-Server ..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -916,19 +914,19 @@ msgid "Austria"
msgstr "Östereich"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Fatal error"
-msgstr "Dateifehler"
+msgstr "Fataler Fehler"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Update..."
-msgstr "Neue Version"
+msgstr "Aktualisieren ..."
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Starting download of `%s'..."
-msgstr "Signatur von „%s“ überprüfen ..."
+msgstr "Starte den Download von \"%s\"..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -941,7 +939,7 @@ msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Entfernen dieser Pakete würde Ihr System unbrauchbar machen:\n"
+"Das Entfernen dieser Pakete würde Ihr System unbrauchbar machen:\n"
"\n"
#: ../rpmdrake:1
@@ -965,11 +963,9 @@ msgid "Reason for update: "
msgstr "Aktualisierungsgründe:"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please choose the desired mirror."
-msgstr ""
-"Bitte warten\n"
-"Ich besorge die Mirror Liste ..."
+msgstr "Bitte wählen Sie Ihren bevorzugten Mirror."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -977,11 +973,9 @@ msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
-msgstr ""
-"Bitte warten\n"
-"Ich sortiere die Pakete"
+msgstr "Suche nach vorhandenen Paketen, bitte warten ..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1039,9 +1033,9 @@ msgid "Add a media"
msgstr "Hinzufügen einer Quelle"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Summary: "
-msgstr "Zusammenfassung"
+msgstr "Zusammenfassung: "
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1068,14 +1062,14 @@ msgstr ""
"Bitte versuchen Sie es später erneut."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
-msgstr "Nur das privileg. Kennzeichen „root“ darf Pakete installieren."
+msgstr "Ich kann leider die Quellpakete nicht bekommen.%s"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Path:"
-msgstr "Port:"
+msgstr "Pfad:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1083,11 +1077,9 @@ msgid "Problem during removal"
msgstr "Fehler beim Entfernen"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Selected"
-msgstr ""
-"Alle\n"
-"auswählen"
+msgstr "Markiert"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1105,7 +1097,7 @@ msgid "(Not available)"
msgstr "(Nicht vorhanden)"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
"\n"
@@ -1117,16 +1109,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"Die folgenden Pakete können nicht ausgewählt werden:\n"
"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Gründe:\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Not selected"
-msgstr "Konflikte gefunden"
+msgstr "Nicht markiert"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Software Packages Removal"
-msgstr "Softwarepakete-Entferner"
+msgstr "Softwarepakete entfernen"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1141,6 +1138,10 @@ msgid ""
"Error(s) reported:\n"
"%s"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Fehler gemeldet:\n"
+"%s"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1149,9 +1150,9 @@ msgid ""
"no available update for the packages installed on your computer,\n"
"or you already installed all of them."
msgstr ""
-"Die Aktualisierungsliste ist leer. Das bedeutet entwerder, das es\n"
+"Die Aktualisierungsliste ist leer. Das bedeutet entweder, das es\n"
"(noch) keine Aktualisierungen für Ihr System gibt oder das Sie\n"
-"breits alle Aktualisierungen auf Ihren Rechner aufgespielt haben."
+"bereits alle Aktualisierungen auf Ihren Rechner aufgespielt haben."
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1161,7 +1162,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Download of `%s', speed:%s"
-msgstr ""
+msgstr "Download von `%s', Geschwindigkeit:%s"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1182,7 +1183,7 @@ msgid ""
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Ich muss Kontakt mit dem Paketserver aufnehmen, um die neuen Pakete\n"
-"zu besorgen. Stelen Sie sicher, dass Ihre Netzwerkverbindung besteht.\n"
+"zu besorgen. Stellen Sie sicher, dass Ihre Netzwerkverbindung besteht.\n"
"\n"
"Soll ich fortfahren?"
@@ -1202,9 +1203,9 @@ msgid "Please wait, adding medium..."
msgstr "Hinzufügen der Quelle, bitte warten ..."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to get source packages."
-msgstr "Wählen Sie Ihre Pakete"
+msgstr "Kann Quellpakete nicht bekommen."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1227,9 +1228,9 @@ msgstr ""
"Softwarepakete von dort zu installieren bzw. zu aktualisieren."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s conflicts with %s"
-msgstr "wirft Konflikte auf mit"
+msgstr "%s erzeugt Konflikte mit %s."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1241,7 +1242,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Willkommen zu MandrakeUpdate!\n"
"\n"
-"Dieses Werkzeug möchte Ihnen ber der Entscheidung helfen, welche \n"
+"Dieses Werkzeug möchte Ihnen bei der Entscheidung helfen, welche \n"
"aktualisierten Pakete Sie installieren wollen."
#: ../rpmdrake:1
@@ -1255,9 +1256,9 @@ msgid "Changelog:\n"
msgstr "ChangeLog:\n"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Korea"
-msgstr "Forciert"
+msgstr "Korea"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1272,12 +1273,12 @@ msgstr "Belgien"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Change medium"
-msgstr "Medienwechsel"
+msgstr "Medium wechseln"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mandrake Update"
-msgstr "Mandrake Update Voreinstellungen"
+msgstr "Mandrake Update"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1290,18 +1291,21 @@ msgid "FTP server"
msgstr "FTP-Server"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Files:\n"
-msgstr "/_Datei"
+msgstr "Dateien:\n"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
"\n"
"Errors:\n"
"%s"
-msgstr "Da ich das Medium nicht aktualisieren kann, wird es deaktiviert."
+msgstr ""
+"Kann das Medium nicht aktualisieren, es wird deaktiviert. \n"
+"Fehler:\n"
+"%s"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"
@@ -1563,9 +1567,8 @@ msgid "Unknown error code %d\n"
msgstr "Unbekannter Fehler Nr. %d\n"
#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Install Software"
-msgstr "Alle Installieren"
+msgstr "Software installieren"
#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1
msgid "Remove Software"
@@ -1575,13 +1578,6 @@ msgstr "Software entfernen"
msgid "Software Sources Manager"
msgstr "Paketquellen verwalten"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Source: "
-#~ msgstr "Quelle"
-
-#~ msgid "Source"
-#~ msgstr "Quelle"
-
#~ msgid ""
#~ "some packages failed to install\n"
#~ "correctly"
@@ -1591,18 +1587,93 @@ msgstr "Paketquellen verwalten"
#~ msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
#~ msgstr ""
-#~ "Pakete entfernen, um Aktualisierung anderer zu ermöglichen, bitte "
+#~ "Entferne Pakete, um Aktualisierung anderer zu ermöglichen, bitte "
#~ "warten ..."
+#~ msgid ""
+#~ "Installation failed, some files are missing.\n"
+#~ "You may want to update your sources database."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Installation schlug fehl, da einige Pakete fehlen.\n"
+#~ "Sie sollten Ihre Paketliste aktualisieren."
+
#~ msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation."
#~ msgstr ""
#~ "Ein zum Funktionieren benötigtes Programm (grpmi) fehlt, bitte "
-#~ "Kontrollieren Sie Ihr System."
+#~ "kontrollieren Sie Ihr Installation"
#~ msgid "Program missing"
#~ msgstr "Programm fehlt"
#~ msgid ""
+#~ "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
+#~ "launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n"
+#~ "updates' source.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Then, restart MandrakeUpdate."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können Ihren bevorzugten Paketserver(Mirror) auch selbst angeben:\n"
+#~ "Starten Sie den Paketquellen-Manager, und fügen Sie eine \n"
+#~ "„Sicherheitsaktualisierungen“ Quelle hinzu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Starten Sie anschließend erneut MandrakeUpdate."
+
+#~ msgid "Update source(s)"
+#~ msgstr "Quelle(n) aktualisieren"
+
+#~ msgid "by source repository"
+#~ msgstr "nach Quellen"
+
+#~ msgid "Source: "
+#~ msgstr "Quelle: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to the packages source editor!\n"
+#~ "\n"
+#~ "This tool will help you configure the packages sources you wish to use "
+#~ "on\n"
+#~ "your computer. They will then be available to install new software "
+#~ "package\n"
+#~ "or to perform updates."
+#~ msgstr ""
+#~ "Willkommen zum Paketquellen-Editor!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mit diesem Programm können Sie einstellen, welche Paketquellen Sie für\n"
+#~ "Ihren Rechner verwenden wollen. Sie stehen dann zur Verfgung, um\n"
+#~ "Softwarepakete von dort zu installieren bzw. zu aktualisieren."
+
+#~ msgid "Source"
+#~ msgstr "Quelle"
+
+#~ msgid "Configure sources"
+#~ msgstr "Quellen einrichten"
+
+#~ msgid "Editing source \"%s\":"
+#~ msgstr "Quelle \"%s\" bearbeiten:"
+
+#~ msgid "Edit a source"
+#~ msgstr "Quelle bearbeiten"
+
+#~ msgid "Type of source:"
+#~ msgstr "Typ der Quelle:"
+
+#~ msgid "Adding a source:"
+#~ msgstr "Hinzufügen einer Quelle:"
+
+#~ msgid "Add a source"
+#~ msgstr "Hinzufügen einer Quelle"
+
+#~ msgid "Select the source(s) you wish to update:"
+#~ msgstr "Bitte wählen Sie die zu aktualisierende(n) Quelle(n):"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Examining distant file of source `%s'..."
+#~ msgstr "Untersuche Datei auf Quellmedium \"%s\"..."
+
+#~ msgid "Examining file of source `%s'..."
+#~ msgstr "Untersuche Datei auf Quellmedium \"%s\"..."
+
+#~ msgid ""
#~ "There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
#~ "\n"
#~ "This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when "
@@ -1622,21 +1693,21 @@ msgstr "Paketquellen verwalten"
#~ "\n"
#~ "Wollen Sie einen anderen Server versuchen?"
+#~ msgid "Error adding update medium"
+#~ msgstr "Fehler beim Erstellen eines Aktualisierungsmediums"
+
#~ msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
#~ msgstr ""
#~ "Besorge Liste der zu aktualisierenden Pakete vom Server, bitte warten ..."
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "There was an unrecoverable error while updating packages information."
#~ msgstr ""
-#~ "Während der Paketinstallation trat ein Fehler auf:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
+#~ "Es trat ein gravierender Fehler beim Aktualisieren der Paketinformationen "
+#~ "auf."
-#, fuzzy
#~ msgid "Error updating medium"
-#~ msgstr "Lesefehler\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Aktualisieren des Mediums"
#~ msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
#~ msgstr "Besorge Paketinformationen vom Server, bitte warten ..."
@@ -1697,26 +1768,89 @@ msgstr "Paketquellen verwalten"
#~ msgid "Fetching:"
#~ msgstr "Besorge:"
-#, fuzzy
+#~ msgid "Installing:"
+#~ msgstr "Installiere:"
+
#~ msgid " is needed by %s-%s-%s"
-#~ msgstr "wird benötigt von"
+#~ msgstr " wird benötigt von %s-%s-%s"
+
+#~ msgid "Ftp weird server reply\n"
+#~ msgstr "FTP erhielt sonderbare Antwort des Servers\n"
+
+#~ msgid "Ftp access denied\n"
+#~ msgstr "FTP wurde der Zugriff verwehrt\n"
+
+#~ msgid "Ftp user password incorrect\n"
+#~ msgstr "FTP erhielt falsches Passwort für den Benuter\n"
+
+#~ msgid "Ftp weird PASS reply\n"
+#~ msgstr "FTP erhielt sonderbare PASS Antwort\n"
+
+#~ msgid "Ftp weird USER reply\n"
+#~ msgstr "FTP erhielt sonderbare USER Antwort\n"
-#, fuzzy
#~ msgid "ftp weird PASV reply\n"
#~ msgstr "FTP erhielt sonderbare PASV Antwort\n"
+#~ msgid "Ftp weird 227 format\n"
+#~ msgstr "FTP erhielt sonderbares Format 227\n"
+
+#~ msgid "Ftp can't get host\n"
+#~ msgstr "FTP kann den Rechner nicht ermitteln\n"
+
+#~ msgid "Ftp can't reconnect\n"
+#~ msgstr "FTP kann nicht neu verbinden\n"
+
+#~ msgid "Ftp couldn't set binary\n"
+#~ msgstr "FTP kann nicht auf Binärübermittlung schalten\n"
+
+#~ msgid "Ftp couldn't RETR file\n"
+#~ msgstr "FTP konnte RETR nicht für die Datei ausführen\n"
+
+#~ msgid "Ftp write error\n"
+#~ msgstr "FTP Schreibfehler\n"
+
+#~ msgid "Ftp quote error\n"
+#~ msgstr "FTP Fehler mit Anführungszeichen\n"
+
#~ msgid "http not found\n"
#~ msgstr "Ich kann HTTP nicht finden\n"
+#~ msgid "ftp couldn't STOR file\n"
+#~ msgstr "FTP konnte STOR nicht für die Datei ausführen\n"
+
+#~ msgid "Ftp couldn't set ASCII\n"
+#~ msgstr "FTP konnte nicht auf Textmodus schalten\n"
+
+#~ msgid "Ftp PORT failed\n"
+#~ msgstr "FTP konnte den PORT Befehl nicht ausführen\n"
+
+#~ msgid "Ftp couldn't use REST\n"
+#~ msgstr "FTP konnte RESET nicht verwenden\n"
+
+#~ msgid "Ftp couldn't get size\n"
+#~ msgstr "FTP konnte die Größe nicht ermitteln\n"
+
+#~ msgid "Http range error\n"
+#~ msgstr "HTTP RANGE-Fehler\n"
+
+#~ msgid "Http POST error\n"
+#~ msgstr "HTTP POST-Fehler\n"
+
+#~ msgid "Ssl connect error\n"
+#~ msgstr "SSL Verbindungsfehler\n"
+
+#~ msgid "Ftp bad download resume\n"
+#~ msgstr "FTP konnte das Herunterladen nicht richtig fortsetzen\n"
+
#~ msgid "An error occured while fetching file"
#~ msgstr "Es trat ein Fehler beim Besorgen einer Datei auf"
#~ msgid "Skip"
#~ msgstr "Ãœberspringen"
-#, fuzzy
#~ msgid "Preparing for install"
-#~ msgstr "Paketinstallation vorbereiten ..."
+#~ msgstr "Installation vorbereiten"
#~ msgid "Can't check the GPG signature"
#~ msgstr ""
@@ -1737,21 +1871,17 @@ msgstr "Paketquellen verwalten"
#~ msgid "Signature problem"
#~ msgstr "Problem beim Testen der Signatur"
-#, fuzzy
#~ msgid "Can't open package"
-#~ msgstr "Ich kann das Paket „%s“ nicht öffnen\n"
+#~ msgstr "Ich kann das Paket nicht öffnen"
-#, fuzzy
#~ msgid "Package is corrupted"
-#~ msgstr "Das Paket „%s“ ist beschädigt\n"
+#~ msgstr "Das Paket ist beschädigt"
-#, fuzzy
#~ msgid "Package can't be installed"
-#~ msgstr "Das Paket „%s“ kann nicht installiert werden\n"
+#~ msgstr "Das Paket kann nicht installiert werden"
-#, fuzzy
#~ msgid "Error while checking dependencies :("
-#~ msgstr "Fehler beim Testen der Abhängigkeiten 2"
+#~ msgstr "Fehler beim Testen der Abhängigkeiten :-("
#~ msgid "Force"
#~ msgstr "Forciert"
@@ -1876,6 +2006,9 @@ msgstr "Paketquellen verwalten"
#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB"
#~ msgstr "%d gewählte Pakete: %.1f MB"
+#~ msgid "GnuPG not found"
+#~ msgstr "Ich kann GnuPG nicht finden!"
+
#~ msgid ""
#~ "GnuPG was not found\n"
#~ "\n"
@@ -2028,14 +2161,12 @@ msgstr "Paketquellen verwalten"
#~ msgid "Proxies"
#~ msgstr "Proxies"
-#, fuzzy
#~ msgid "Http Proxy:"
#~ msgstr "HTTP Proxy:"
#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "Port:"
-#, fuzzy
#~ msgid "Ftp Proxy:"
#~ msgstr "FTP Proxy:"
@@ -2098,133 +2229,3 @@ msgstr "Paketquellen verwalten"
#~ msgid "Categories"
#~ msgstr "Kategorien"
-
-#~ msgid "Couldn't read RPM config files"
-#~ msgstr "Kann RPM-Konfigurationsdatei nicht lesen"
-
-#~ msgid "Couldn't open file\n"
-#~ msgstr "Kann Datei nicht öffnen\n"
-
-#~ msgid "Could not read lead bytes\n"
-#~ msgstr "Kann die Startbytes nicht lesen\n"
-
-#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
-#~ msgstr "RPM-Version des Pakets kennt keine Signaturen\n"
-
-#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
-#~ msgstr "Konnte Signaturblock nicht lesen („rpmReadSignature“ schlug fehl)\n"
-
-#~ msgid "No signatures\n"
-#~ msgstr "Keine Signaturen\n"
-
-#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n"
-#~ msgstr "„makeTempFile“ schlug fehl!\n"
-
-#~ msgid "Error writing temp file\n"
-#~ msgstr "Fehler beim Schreiben der temporären Datei\n"
-
-#~ msgid "No GPG signature in package\n"
-#~ msgstr "Keine GPG Signatur im Paket\n"
-
-#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
-#~ msgstr "Kann RPM-Datenbank nicht zum schreiben öffnen (nicht root)?"
-
-#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
-#~ msgstr "Kann die RPM-Datenbank nicht zum schreiben öffnen"
-
-#~ msgid "Couldn't start transaction"
-#~ msgstr "Kann Transaktion nicht starten"
-
-#~ msgid "Error while checking dependencies"
-#~ msgstr "Fehler beim Testen der Abhängigkeiten"
-
-#~ msgid "Problems occurred during installation:\n"
-#~ msgstr "Während der Installation sind Fehler aufgetreten:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n"
-#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n"
-#~ "(they are located in %s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aufräumfrage: Während der Installation traten Fehler auf. Wollen Sie\n"
-#~ "das/die %d besorgte(n) Paket(e) wieder entfernen?\n"
-#~ "(Die Pakete befinden sich unter „%s“)"
-
-#~ msgid "Cleanup"
-#~ msgstr "Aufräumen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Conflicts were detected:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Install aborted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Paketkonflikte gefunden:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Installation abgebrochen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following file is not valid:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Folgende Datei ist kein korrektes RPM-Paket:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Wollen Sie fortfahren (und dieses Paket überspringen)?"
-
-#~ msgid "Yes to all"
-#~ msgstr "Zu allen Fragen „Ja“"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Do you want to install it anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Signatur des Pakets „%s“ ist nicht korrekt:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Wollen Sie es dennoch installieren?"
-
-#~ msgid "Signature verification error"
-#~ msgstr "Signaturfehler"
-
-#~ msgid "Retry download"
-#~ msgstr "Erneuter Besorgungsversuch"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error downloading package:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Error: %s\n"
-#~ "Do you want to continue (skipping this package)?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Beim Besorgen folgenden Pakets trat ein Fehler auf:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Fehler: %s\n"
-#~ "Wollen Sie fortfahren (und dieses Paket überspringen)?"
-
-#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
-#~ msgstr "Die Initialisierung der RPM Konfigurationsdateien schlug fehl."
-
-#~ msgid "RPM initialization error"
-#~ msgstr "RPM Initialisierungsfehler"
-
-#~ msgid "The package %s is not signed"
-#~ msgstr "Das Paket %s ist nicht signiert"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unselect\n"
-#~ "all"
-#~ msgstr ""
-#~ "Auswahl\n"
-#~ "zurücksetzen"
diff --git a/po/wa.po b/po/wa.po
index 80d2fef3..1b031cf6 100644
--- a/po/wa.po
+++ b/po/wa.po
@@ -109,7 +109,7 @@ msgid "%s KB"
msgstr "%s Ko"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
"launch the Software Medias Manager, and then add a `Security\n"
@@ -118,7 +118,7 @@ msgid ""
"Then, restart MandrakeUpdate."
msgstr ""
"Vos ploz ossu tchoezi l' muroe ki vos vloz al mwin: po çoula,\n"
-"i vs fåt enonder li manaedjeu des sources des programes,\n"
+"i vs fåt enonder li manaedjeu des sopoirts sourdants des programes,\n"
"et radjouter on sourdant «Metaedjes a djoû di såvrité».\n"
"\n"
"Poy, renondez MandrakeUpdate."
@@ -184,13 +184,13 @@ msgid "Proxy..."
msgstr "Proxy..."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing.\n"
"You may want to update your medias database."
msgstr ""
"L' astalaedje a fwait berwete, sacwants fitchîs mankèt.\n"
-"Vos dvoz motoit mete a djoû vosse båze di dnêye des sourdants."
+"Vos dvoz motoit mete a djoû vosse båze di dnêyes des sopoirts."
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -243,9 +243,9 @@ msgstr ""
"C' est bon di continuwer?"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Examining distant file of media `%s'..."
-msgstr "Dji corwaite li fitchî då lon do sourdant «%s»..."
+msgstr "Dji corwaite li fitchî då lon ou l' sopoirt «%s»..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -300,9 +300,9 @@ msgid "All packages,"
msgstr "Tos les pacaedjes,"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Type of media:"
-msgstr "Sôre di sourdant:"
+msgstr "Sôre di sopoirt:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -495,9 +495,9 @@ msgid "Everything installed successfully"
msgstr "Totafwait a stî astalé comufåt"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Select the media(s) you wish to update:"
-msgstr "Tchoezixhoz les sourdant(s) ki vos vloz mete a djoû:"
+msgstr "Tchoezixhoz les sopoirt(s) ki vos vloz mete a djoû:"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -640,9 +640,9 @@ msgid "You need to insert the medium to continue"
msgstr "Vos dvoz mete li sopoirt dins l' léjheu po continuwer"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Copying file for media `%s'..."
-msgstr "Dji copeye li fitchî pol sourdant «%s»..."
+msgstr "Dji copeye li fitchî pol sopoirt «%s»..."
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -655,9 +655,9 @@ msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "Dj' aprestêye les pacaedjes po l' astalaedje..."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "by media repository"
-msgstr "pa sourdant d' astalaedje"
+msgstr "pa sopoirt d' astalaedje"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -722,9 +722,9 @@ msgid "Inspect..."
msgstr "Analijhant..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Editing media \"%s\":"
-msgstr "Dji candje li sourdants «%s»:"
+msgstr "Dji candje li sopoirt «%s»:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -817,9 +817,9 @@ msgid "Search"
msgstr "Cweri"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Edit a media"
-msgstr "Candjî on sourdant"
+msgstr "Candjî on sopoirt"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "Informåcions normåles"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Media: "
-msgstr ""
+msgstr "Sopoirt: "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "Tchoezi: %d Mo / Plaece libe sol deure plake: %d Mo"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Media"
-msgstr ""
+msgstr "Sopoirt"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -905,9 +905,9 @@ msgid "Login:"
msgstr "No d' elodjaedje:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Adding a media:"
-msgstr "Radjoutant on sourdant:"
+msgstr "Radjoutant on sopoirt:"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1024,14 +1024,14 @@ msgid "No"
msgstr "Neni"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configure medias"
-msgstr "Apontyî les sourdants"
+msgstr "Apontyî les sopoirts"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add a media"
-msgstr "Radjoutant on sourdant"
+msgstr "Radjoutant on sopoirt"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1158,9 +1158,9 @@ msgstr ""
"so vosse copiutrece, soeye-t i ki vos les avoz ddja astalés."
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Examining file of media `%s'..."
-msgstr "Dji corwaite li fitchî pol sourdant «%s»..."
+msgstr "Dji corwaite li fitchî pol sopoirt «%s»..."
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1192,9 +1192,9 @@ msgstr ""
"C' est bon di continuwer?"
#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Update media(s)"
-msgstr "Mete a djoû sourdant(s)"
+msgstr "Mete a djoû sopoirt(s)"
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1217,7 +1217,7 @@ msgid "Too many packages are selected"
msgstr "Pår trop di pacaedjes ont stî tchoezis"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Welcome to the Software Medias Manager!\n"
"\n"
@@ -1225,7 +1225,7 @@ msgid ""
"your computer. They will then be available to install new software package\n"
"or to perform updates."
msgstr ""
-"Bénvnowe a l' aspougneu des sourdants des pacaedjes!\n"
+"Bénvnowe å manaedjeu des sopoirts sourdants des programes!\n"
"\n"
"Ciste usteye vos aidrè a-z apontyî les sourdants des pacaedjes ki vos vloz\n"
"eployî e vosse copiutrece. I sront adon disponibes po l' astalaedje di\n"