aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorArkadiusz Lipiec <alus@mandriva.org>2003-05-20 21:25:14 +0000
committerArkadiusz Lipiec <alus@mandriva.org>2003-05-20 21:25:14 +0000
commit11c57d3aaaba41b35ddfbcffbbc73ee5af6f6bd2 (patch)
tree330b33c528b525d1315e93c38eb3c79ff29f5ff9 /po
parent71faef44078dbd11ebeca449cb85a4c36dd36f4a (diff)
downloadrpmdrake-11c57d3aaaba41b35ddfbcffbbc73ee5af6f6bd2.tar
rpmdrake-11c57d3aaaba41b35ddfbcffbbc73ee5af6f6bd2.tar.gz
rpmdrake-11c57d3aaaba41b35ddfbcffbbc73ee5af6f6bd2.tar.bz2
rpmdrake-11c57d3aaaba41b35ddfbcffbbc73ee5af6f6bd2.tar.xz
rpmdrake-11c57d3aaaba41b35ddfbcffbbc73ee5af6f6bd2.zip
Updated
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/pl.po82
1 files changed, 38 insertions, 44 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 19ed0585..3014a59a 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Last-Translator: Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
@@ -105,7 +105,7 @@ msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
"launch the Software Medias Manager, and then add a `Security\n"
@@ -115,7 +115,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Można także wybrać żądany serwer zwierciadlany ręcznie: aby\n"
"to zrobić, uruchom Menedżera Źródeł Oprogramowania, a następnie\n"
-"dodaj źródło \"Aktualizacje z dziedziny bezpieczeństwa\".\n"
+"dodaj nośnik \"Aktualizacje z dziedziny bezpieczeństwa\".\n"
"\n"
"Następnie ponownie uruchom MandrakeUpdate."
@@ -165,7 +165,7 @@ msgid "Security updates"
msgstr "Aktualizacje z dziedziny bezpieczeństwa"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Already existing update medias"
msgstr "Już istniejące źródła aktulizacyjne"
@@ -180,13 +180,13 @@ msgid "Proxy..."
msgstr "Pośrednik..."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing.\n"
"You may want to update your medias database."
msgstr ""
"Instalacja nie powiodła się, brak niektórych plików.\n"
-"Może zachodzić potrzeba aktualizacji bazy danych źródeł."
+"Może zachodzić potrzeba aktualizacji bazy danych nośników."
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -239,9 +239,9 @@ msgstr ""
"Czy chcesz kontynuować instalację?"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Examining distant file of media `%s'..."
-msgstr "Badanie odległego pliku źródła \"%s\"..."
+msgstr "Badanie odległego pliku nośnika \"%s\"..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -296,9 +296,9 @@ msgid "All packages,"
msgstr "Wszystkie pakiety,"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Type of media:"
-msgstr "Rodzaj źródła:"
+msgstr "Rodzaj nośnika:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -491,9 +491,9 @@ msgid "Everything installed successfully"
msgstr "Wszystko zostało pomyślnie zainstalowane"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Select the media(s) you wish to update:"
-msgstr "Wybierz źródła(-o) do aktualizacji:"
+msgstr "Wybierz nośnik(i) do aktualizacji:"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -634,9 +634,9 @@ msgid "You need to insert the medium to continue"
msgstr "Włóż nośnik, aby kontynuować"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Copying file for media `%s'..."
-msgstr "Kopiowanie pliku dla źródła \"%s\"..."
+msgstr "Kopiowanie pliku dla nośnika \"%s\"..."
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -649,9 +649,9 @@ msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "Przygotowywanie instalacji pakietów..."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "by media repository"
-msgstr "według repozytorium źródłowego"
+msgstr "według repozytorium nośników"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -716,9 +716,9 @@ msgid "Inspect..."
msgstr "Sprawdzaj..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Editing media \"%s\":"
-msgstr "Modyfikowanie Źródła \"%s\":"
+msgstr "Modyfikowanie nośnika \"%s\":"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -811,9 +811,9 @@ msgid "Search"
msgstr "Wyszukaj"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Edit a media"
-msgstr "Modyfikuj Źródło"
+msgstr "Modyfikuj nośnik"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -821,7 +821,7 @@ msgid "Czech Republic"
msgstr "Czechy"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update media configured, but\n"
"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
@@ -830,9 +830,9 @@ msgid ""
"\n"
"Then, restart MandrakeUpdate."
msgstr ""
-"Posiadasz już co najmniej jedno skonfigurowane źródło aktualizacyjne\n"
-"lecz wszystkie są aktualnie wyłączone. Należy uruchomić Menedżera\n"
-"Źródeł Oprogramowania aby włączyć co najmniej jedno (zaznacz je\n"
+"Posiadasz już co najmniej jeden skonfigurowany nośnik aktualizacyjny\n"
+"lecz jest on aktualnie wyłączony. Należy uruchomić Menedżera\n"
+"Źródeł Nośników aby włączyć co najmniej jeden (zaznacz je\n"
"w kolumnie Włączone?).\n"
"\n"
"Następnie uruchom ponownie MandrakeUpdate."
@@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "Podstawowe informacje"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Media: "
-msgstr ""
+msgstr "Nośnik: "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "Wybranych: %d MB / Miejsce na dysku: %d MB"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Media"
-msgstr ""
+msgstr "Nośnik"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -903,9 +903,9 @@ msgid "Login:"
msgstr "Login:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Adding a media:"
-msgstr "Dodawanie źródła:"
+msgstr "Dodawanie nośnika:"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1022,14 +1022,14 @@ msgid "No"
msgstr "Nie"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configure medias"
-msgstr "Konfiguracja źródeł"
+msgstr "Konfiguracja nośników"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add a media"
-msgstr "Dodawanie źródła"
+msgstr "Dodawanie nośnika"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1155,9 +1155,9 @@ msgstr ""
"już zainstalowano wszystkie aktualizacje."
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Examining file of media `%s'..."
-msgstr "Badanie pliku źródła \"%s\"..."
+msgstr "Badanie pliku nośnika \"%s\"..."
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1189,7 +1189,7 @@ msgstr ""
"Czy chcesz kontynuować?"
#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Update media(s)"
msgstr "Aktualizacja nośnika(-ów)"
@@ -1214,7 +1214,7 @@ msgid "Too many packages are selected"
msgstr "Wybrano zbyt wiele pakietów"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Welcome to the Software Medias Manager!\n"
"\n"
@@ -1222,9 +1222,9 @@ msgid ""
"your computer. They will then be available to install new software package\n"
"or to perform updates."
msgstr ""
-"Witaj w edytorze źródeł pakietów!\n"
+"Witaj w Menedżerze Nośników Oprogramowania!\n"
"\n"
-"To narzędzie pomoże ci skonfigurować źródła pakietów, które mogą być\n"
+"To narzędzie pomoże ci skonfigurować nośniki pakietów, które mogą być\n"
"używane na komputerze. Będą one dostępne w celu instalacji nowych pakietów\n"
"oprogramowania lub przy przeprowadzaniu aktualizacji."
@@ -1577,9 +1577,3 @@ msgstr "Usuwanie oprogramowania"
#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Sources Manager"
msgstr "Menedżer źródeł oprogramowania"
-
-#~ msgid "Source: "
-#~ msgstr "Źródło: "
-
-#~ msgid "Source"
-#~ msgstr "Źródło"