aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorWanderlei Antonio Cavassin <cavassin@mandriva.com.br>2007-09-11 21:06:50 +0000
committerWanderlei Antonio Cavassin <cavassin@mandriva.com.br>2007-09-11 21:06:50 +0000
commitc0ae0d2f814e6b55b91c8e2c6f4b4e39df370350 (patch)
tree29588be5fc41a725322d4b241955b34f97bd7878 /po
parent9ca08f234d365477de79edc342d115b1135953c7 (diff)
downloadrpmdrake-c0ae0d2f814e6b55b91c8e2c6f4b4e39df370350.tar
rpmdrake-c0ae0d2f814e6b55b91c8e2c6f4b4e39df370350.tar.gz
rpmdrake-c0ae0d2f814e6b55b91c8e2c6f4b4e39df370350.tar.bz2
rpmdrake-c0ae0d2f814e6b55b91c8e2c6f4b4e39df370350.tar.xz
rpmdrake-c0ae0d2f814e6b55b91c8e2c6f4b4e39df370350.zip
Updated pt_BR translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po183
1 files changed, 93 insertions, 90 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 10e1fb4f..d27e2b68 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -17,6 +17,7 @@
# Deivi Lopes Kuhn <deivi@softwarelivre.org>, 2005.
# Arthur R. Mello <renato@conectiva.com.br>, 2005, 2006.
# Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>, 2006, 2007.
+# Wanderlei Antonio Cavassin <cavassin@madriva.com>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -74,39 +75,39 @@ msgid "Quit"
msgstr "Sair"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:60
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "FTP"
-msgstr "Web/FTP"
+msgstr "FTP"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:61 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Local"
-msgstr "Arquivos locais"
+msgstr "Local"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:62
#, c-format
msgid "HTTP"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:63
#, c-format
msgid "HTTPS"
-msgstr ""
+msgstr "HTTPS"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:64 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:67
#, c-format
msgid "NFS"
-msgstr ""
+msgstr "NFS"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removable"
-msgstr "Remover"
+msgstr "Removível"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:66
#, c-format
msgid "rsync"
-msgstr ""
+msgstr "rsync"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:104
#, c-format
@@ -183,9 +184,9 @@ msgid "Local files"
msgstr "Arquivos locais"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:150
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Medium path:"
-msgstr "Mídia: "
+msgstr "Caminho da mídia:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:151
#, c-format
@@ -246,9 +247,9 @@ msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed"
msgstr "Se deixado em branco, \"synthesis/hdlist\" será automaticamente usado"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:211
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Medium name:"
-msgstr "Mídia: "
+msgstr "Nome da mídia:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:219
#, c-format
@@ -256,9 +257,9 @@ msgid "Create media for a whole distribution"
msgstr "Criar mídia para toda a distribuição"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:230
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Tag this medium as an update medium"
-msgstr "Busca esta mídia para atualizações"
+msgstr "Marca esta mídia como mídia de atualizações"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:240
#, c-format
@@ -614,14 +615,14 @@ msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:956
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/_Update"
-msgstr "Atualizar"
+msgstr "/At_ualizar"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:956
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<control>U"
-msgstr "<control>Q"
+msgstr "<control>U"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:957 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:958
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:959 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:960
@@ -633,54 +634,54 @@ msgid "/_Options"
msgstr "/_Opções"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:958
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/_Global options"
-msgstr "Opções globais..."
+msgstr "/Opções _globais"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:958
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<control>G"
-msgstr "<control>Q"
+msgstr "<control>G"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:978
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/_Add a custom media"
-msgstr "/_Atualizar mídia"
+msgstr "/_Adicionar mídia personalizada"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:978
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<control>A"
-msgstr "<control>Q"
+msgstr "<control>A"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:960
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/Manage _keys"
-msgstr "Gerenciar chaves..."
+msgstr "/Gerenciar cha_ves"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:960
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<control>K"
-msgstr "<control>Q"
+msgstr "<control>V"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:961
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/_Parallel"
-msgstr "Paralelo..."
+msgstr "/_Paralelo"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:961
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<control>P"
-msgstr "<control>Q"
+msgstr "<control>P"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/P_roxy"
-msgstr "Proxy..."
+msgstr "/P_roxy"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<control>R"
-msgstr "<control>Q"
+msgstr "<control>R"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967
@@ -724,12 +725,12 @@ msgstr "Mandriva Linux"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:981 ../rpmdrake:401
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
-msgstr "_: Nome(s) de tradutores & email(s)\n"
+msgstr "Wanderlei Antonio Cavassin <cavassin@mandriva.com>\n"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1034 ../Rpmdrake/pkg.pm:214
#, c-format
msgid "Enabled"
-msgstr "Habilitar"
+msgstr "Habilitado"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1035
#, c-format
@@ -737,9 +738,9 @@ msgid "Updates"
msgstr "Atualizar"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1062
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Type"
-msgstr "Type1"
+msgstr "Tipo"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1078
#, c-format
@@ -759,9 +760,9 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Edit"
-msgstr "Editar..."
+msgstr "Editar"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1143 ../Rpmdrake/init.pm:142
#: ../gurpmi.addmedia:99
@@ -916,6 +917,8 @@ msgid ""
"The \"%s\" package is in urpmi skip list.\n"
"Do you want to select it anyway?"
msgstr ""
+"O pacote \"%s\" está na lista de pacotes ignorados do urpmi.\n"
+"Você deseja selecioná-lo mesmo assim?"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:453 ../Rpmdrake/gui.pm:482 ../Rpmdrake/gui.pm:484
#, c-format
@@ -1727,7 +1730,7 @@ msgstr "Uso: %s [OPÇÕES]..."
#: ../Rpmdrake/init.pm:40
#, c-format
msgid " --auto assume default answers to questions"
-msgstr ""
+msgstr " --auto assume respostas padrão para as questões"
#: ../Rpmdrake/init.pm:41
#, c-format
@@ -1763,6 +1766,8 @@ msgid ""
" --justdb update the database, but do not modify the "
"filesystem"
msgstr ""
+" --justdb atualizad o banco de dados, sem modificar o sistema de "
+"arquivos"
#: ../Rpmdrake/init.pm:46
#, c-format
@@ -1804,7 +1809,7 @@ msgstr " --pkg-sel=pkg1,.. pré-seleciona estes pacotes"
#: ../Rpmdrake/init.pm:52
#, c-format
msgid " --rpm-root=path use another root for rpm installation"
-msgstr ""
+msgstr " --rpm-root=path usa outra root para instalação rpm"
#: ../Rpmdrake/init.pm:53
#, c-format
@@ -1818,9 +1823,9 @@ msgid " --root force to run as root"
msgstr " --root força rodar como root"
#: ../Rpmdrake/init.pm:54
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "(Deprecated)"
-msgstr "Selecionado"
+msgstr "(Obsoletado)"
#: ../Rpmdrake/init.pm:55
#, c-format
@@ -1936,7 +1941,7 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:199
#, c-format
msgid "Do not ask me next time"
-msgstr ""
+msgstr "Não perguntar na próxima vez"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:208
#, c-format
@@ -1944,7 +1949,7 @@ msgid "Already existing update media"
msgstr "Mídia de atualização já existente"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:209
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
@@ -1955,10 +1960,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Você já tem pelo menos uma mídia de atualização configurada,\n"
"mas todas estão desabilitadas atualmente. Você deve executar o\n"
-"'Gerenciador de Mídias' para habilitar ao menos uma\n"
-"(selecionando a coluna 'Habilitar?'). \n"
+"Gerenciador de Mídias para habilitar ao menos uma\n"
+"(selecionando a coluna \"%s\").\n"
"\n"
-"Após isso, reinicie o %s."
+"Após isso, reinicie o \"%s\"."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:220
#, c-format
@@ -2039,7 +2044,7 @@ msgstr "Informações de atualização sobre o pacote %s"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:483
#, c-format
msgid "Could not create temporary directory '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível criar diretório temporário '%s'"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:491 ../Rpmdrake/pkg.pm:725
#, c-format
@@ -2092,19 +2097,18 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:560
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The following package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be installed:"
-msgstr[0] "Para satisfazer as dependências, o seguinte pacote será instalado"
-msgstr[1] ""
-"Para satisfazer as dependências, os seguintes %d pacotes serão instalados:"
+msgstr[0] "O seguinte pacote será instalado:"
+msgstr[1] "Os %d pacotes seguintes serão instalados:"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:565
#, c-format
msgid "Remove one package?"
msgid_plural "Remove %d packages?"
-msgstr[0] "Remover chave"
-msgstr[1] "Remover chave"
+msgstr[0] "Remover um pacote?"
+msgstr[1] "Remover %d pacotes?"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:567
#, c-format
@@ -2125,12 +2129,12 @@ msgstr "Deseja continuar?"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:577
#, c-format
msgid "RPM transaction %d/%d"
-msgstr ""
+msgstr "Transação RPM %d/%d"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:578
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unselect all"
-msgstr "Selecionar tudo"
+msgstr "Deselecionar tudo"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:592
#, c-format
@@ -2138,9 +2142,9 @@ msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "Preparando pacotes para instalação..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:591
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Preparing package installation transaction..."
-msgstr "Preparando pacotes para instalação..."
+msgstr "Preparando transação de instalação de pacotes..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:594
#, c-format
@@ -2262,6 +2266,8 @@ msgid ""
"You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If "
"unsure, keep the current file (\"%s\")."
msgstr ""
+"Você pode remover o arquivo .%s, usá-lo como arquivo principal ou não fazer nada. Se "
+"não tiver certeza, mantenha o arquivo atual (\"%s\")."
#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:112 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:117
#, c-format
@@ -2294,9 +2300,9 @@ msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Aguarde, procurando..."
#: ../gurpmi.addmedia:84
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)"
-msgstr "<url> inválida (para diretório local o caminho deve ser absoluto)\n"
+msgstr "<url> inválida (para diretório local o caminho deve ser absoluto)"
#: ../gurpmi.addmedia:89
#, c-format
@@ -2371,19 +2377,19 @@ msgid "Selected size: %d MB"
msgstr "Tamanho selecionado: %d MB"
#: ../rpmdrake:189
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package"
-msgstr "Empacotando"
+msgstr "Pacote"
#: ../rpmdrake:190
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Version"
-msgstr "Versão: "
+msgstr "Versão"
#: ../rpmdrake:191
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Arch"
-msgstr "Arquivar"
+msgstr "Arch"
#: ../rpmdrake:234
#, c-format
@@ -2413,7 +2419,7 @@ msgstr "Todos os pacotes, alfabeticamente"
#: ../rpmdrake:235
#, c-format
msgid "All packages, by update availability"
-msgstr "Todos pacotes, por disponibilidade de atualização"
+msgstr "Todos os pacotes, por disponibilidade de atualização"
#: ../rpmdrake:236
#, c-format
@@ -2436,9 +2442,9 @@ msgid "All packages, by group"
msgstr "Todos os pacotes, por grupo"
#: ../rpmdrake:241
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Backports"
-msgstr "Backup"
+msgstr "Backports"
#: ../rpmdrake:242
#, c-format
@@ -2471,9 +2477,9 @@ msgid "in descriptions"
msgstr "nas descrições"
#: ../rpmdrake:302
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "in summaries"
-msgstr "nos nomes"
+msgstr "nos sumários"
#: ../rpmdrake:303
#, c-format
@@ -2481,14 +2487,14 @@ msgid "in file names"
msgstr "nos arquivos"
#: ../rpmdrake:344
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/_Automatically resolve queries"
-msgstr "/Mostra automaticamente os pacotes _selecionados"
+msgstr "/Resolver consultas _automaticamente"
#: ../rpmdrake:345
#, c-format
msgid "/Do _not remove any package from the cache"
-msgstr ""
+msgstr "/_Não remover qualquer pacote do cache"
#: ../rpmdrake:351
#, c-format
@@ -3308,21 +3314,19 @@ msgstr "Código de erro desconhecido %d\n"
#: data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1
msgid "A graphical front end for browsing installed & available packages"
-msgstr ""
+msgstr "Um frontend gráfico para ver softwares instalados e disponíveis para instalação"
#: data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Browse Available Software"
-msgstr "Remover software"
+msgstr "Ver Softwares Disponíveis"
#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
msgid "A graphical front end for installing, removing and updating packages"
-msgstr ""
+msgstr "Um fronend gráfico para instalar, remover e atualizar pacotes"
#: data/rpmdrake.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Install & Remove Software"
-msgstr "Instalar software"
+msgstr "Instalar & Remover Software"
#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Media Manager"
@@ -3392,7 +3396,6 @@ msgstr "Gerenciador de Mídia de Software"
#~ msgid "Remove key"
#~ msgstr "Remover chave"
-#, fuzzy
#~ msgid " --version output version information and exit"
#~ msgstr " --root força rodar como root"