diff options
author | Youcef Rabah Rahal <yrahal@mandriva.com> | 2004-02-29 13:23:20 +0000 |
---|---|---|
committer | Youcef Rabah Rahal <yrahal@mandriva.com> | 2004-02-29 13:23:20 +0000 |
commit | 38733c7e6c2bc5e8c76b3f862667499618f822da (patch) | |
tree | bc7a8a14ddb490fbd2b60e1c1b8a105c919d883b /po | |
parent | f1a13f80c3bed56a99327ae060b4a25e747bead3 (diff) | |
download | rpmdrake-38733c7e6c2bc5e8c76b3f862667499618f822da.tar rpmdrake-38733c7e6c2bc5e8c76b3f862667499618f822da.tar.gz rpmdrake-38733c7e6c2bc5e8c76b3f862667499618f822da.tar.bz2 rpmdrake-38733c7e6c2bc5e8c76b3f862667499618f822da.tar.xz rpmdrake-38733c7e6c2bc5e8c76b3f862667499618f822da.zip |
Committing Arabeyes.org's Arabic translation for the past week :-)
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ar.po | 761 |
1 files changed, 380 insertions, 381 deletions
@@ -1,7 +1,4 @@ # translation of rpmdrake.po to Arabic -# -# Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/ar.php3 -# # Copyright (C) 2001, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Mohammed Gamal <f2c2001@yahoo.com>, 2001. # Youcef Rabah Rahal <rahal@arabeyes.org>, 2004. @@ -10,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake\n" "POT-Creation-Date: 2004-02-25 12:28+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-02-13 20:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-28 18:59+0100\n" "Last-Translator: Youcef Rabah Rahal <rahal@arabeyes.org>\n" "Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -463,6 +460,9 @@ msgid "" "manager on another desktop, or are you currently installing\n" "packages as well?)." msgstr "" +"قاعدة بيانات الحزم مقفلة. من فضلك إغلق التّطبيقات الأخرى\n" +"المستعملة لقاعدة بيانات الحزم (هل لديك مديروسائط آخر على سطح مكتب آخر، أو هل " +"أنت تثبّت حزما حاليا كذلك ؟)." #: ../gurpmi.addmedia:70 #, c-format @@ -2262,424 +2262,423 @@ msgstr "احذف البرنامج" msgid "Software Media Manager" msgstr "مدير وسائط البرمجيات" -#~ msgid "Please wait, updating medium..." -#~ msgstr "انتظر من فضلك, جاري تحديث الوسيط..." +msgid "Please wait, updating medium..." +msgstr "انتظر من فضلك, جاري تحديث الوسيط..." + +msgid "no name found" +msgstr "تعذّر إيجاد إسم" + +msgid "System/Configuration/Other" +msgstr "النظام/التهيئة/أخرى" + +msgid "System/Configuration/Networking" +msgstr "النظام/التهيئة/الشبكات" + +msgid "System/Configuration/Hardware" +msgstr "النظام/التهيئة/العتاد" + +msgid "Development/Python" +msgstr "تطوير/Python" + +msgid "System/Configuration/Boot and Init" +msgstr "النظام/التهيئة/بدء التشغيل" + +msgid "Graphical desktop/WindowMaker" +msgstr "سطح المكتب الرسومي/WindowMaker" + +msgid "Development/Other" +msgstr "تطوير/أخرى" + +msgid "System/Fonts/Type1" +msgstr "النظام/الخطوط/Type1" + +msgid "Development/Databases" +msgstr "تطوير/قواعد البيانات" + +msgid "Books/Other" +msgstr "كتب/أخرى" + +msgid "Graphical desktop/FVWM based" +msgstr "سطح المكتب الرسومي/مبني على FVWM" + +msgid "Networking/News" +msgstr "الشبكات/الأخبار" + +msgid "Development/Kernel" +msgstr "تطوير/نواة النظام" + +msgid "Networking/Chat" +msgstr "الشبكات/المحادثة" + +msgid "Development/Perl" +msgstr "تطوير/Perl" + +msgid "Graphical desktop/Icewm" +msgstr "سطح المكتب الرسومي/Icewm" + +msgid "Games/Other" +msgstr "ألعاب/أخرى" + +msgid "Networking/Other" +msgstr "الشبكات/أخرى" + +msgid "Development/Java" +msgstr "تطوير/Java" + +msgid "Graphical desktop/Sawfish" +msgstr "سطح المكتب الرسومي/Sawfish" + +msgid "Archiving/Backup" +msgstr "الأرشفة/النسخ الاحتياطي" + +msgid "Networking/WWW" +msgstr "الشبكات/الإنترنت" + +msgid "System/Fonts/Console" +msgstr "النظام/الخطوط/سطر الأوامر" + +msgid "Networking/Mail" +msgstr "الشبكات/البريد الألكتروني" + +msgid "Graphical desktop/GNOME" +msgstr "سطح المكتب الرسومي/GNOME" + +msgid "Development/C++" +msgstr "تطوير/C++" + +msgid "System/Configuration/Printing" +msgstr "النظام/التهيئة/الطباعة" + +msgid "System/Configuration/Packaging" +msgstr "النظام/التهيئة/الحزم" + +msgid "Graphical desktop/Other" +msgstr "سطح المكتب الرسومي/أخرى" + +msgid "System/Fonts/True type" +msgstr "النظام/الخطوط/True Type" + +msgid "%s conflicts with %s" +msgstr "%s تتعارض مع %s" + +msgid "unknown package " +msgstr "حزمة مجهولة" + +msgid "Update source" +msgstr "مصدر التّحديث" + +msgid "Examining distant file of media `%s'..." +msgstr "يجري فحص الملفّ البعيد للوسائط `%s'..." + +msgid "Save and quit" +msgstr "احفظ و اخرج" + +msgid "by size" +msgstr "بالحجم" + +msgid "Source: " +msgstr "المصدر: " + +msgid "Source" +msgstr "المصدر" + +msgid "" +"some packages failed to install\n" +"correctly" +msgstr "" +"فشا تثبيت بعض الحزم\n" +"بشكل صحيح" + +msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." +msgstr "انتظر من فضلك, جاري ازالة الحزم للسماح بترقية الحزم الأخرى..." + +msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." +msgstr "هناك برنامج ضروري (grpmi) مفقود. تأكد من التثبيت." + +msgid "Program missing" +msgstr "البرنامج مفقود" + +msgid "" +"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" +"\n" +"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n" +"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake " +"Linux\n" +"Official Updates.\n" +"\n" +"Do you want to try another mirror?" +msgstr "" +"كان هناك خطأ أثناء تحديث الوسيط عن طريق urpmi.\n" +"\n" +"ربما يكون هذا بسبب مرآة مكسورة أو غير موجودة مؤقتاً, أو عندما\n" +"يكون اصدار Mandrake Linux الخاص بك (%s) غير مدعوم الى الآن/ اطلاقاً من " +"تحديثات Linux\n" +"Mandrake الرسمية.\n" +"\n" +"هل تريد المحاولة مع مرآة أخرى؟" + +msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." +msgstr "انتظر من فضلك, جاري الإتصال بالمرآة لبدء تحديث الحزم." + +msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." +msgstr "انتظر من فضلك, جاري الإتصال بالمرآة لتحديث معلومات الحزم" + +msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." +msgstr "كل شئ مثبت مسبقا (أليس المفروض أن يحدث هذا؟)" + +msgid "Local file `%s' already up to date" +msgstr "الملف `%s' محدّث مسبقاً" + +msgid "Software Management" +msgstr "ادارة البرمجيات" + +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Size: %s KB\n" +"Importance: %s\n" +"\n" +"Summary: %s\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" +"الإسم: %s\n" +"الإصدار: %s\n" +"الحجم: %s KB\n" +"الأهمية: %s\n" +"\n" +"نبذة: %s\n" +"\n" +"%s\n" + +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Size: %s KB\n" +"\n" +"Summary: %s\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" +"الإسم: %s\n" +"الإصدار: %s\n" +"الحجم: %s KB\n" +"\n" +"نبذة: %s\n" +"\n" +"%s\n" -#~ msgid "no name found" -#~ msgstr "تعذّر إيجاد إسم" +msgid "This would break your system" +msgstr "هذا قد يكسر النظام" -#~ msgid "System/Configuration/Other" -#~ msgstr "النظام/التهيئة/أخرى" +msgid "" +"Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n" +"the installer should have generated it for me :-(.\n" +"\n" +"Disabling \"Mandrake choices\" classification." +msgstr "" +"تعذر ايجاد /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n" +"يجب أن يكون أداة التثبيت قد ولّدته لي :-(.\n" +"\n" +"جاري تعطيل تقسيم \"اختيارات Mandrake\"." -#~ msgid "System/Configuration/Networking" -#~ msgstr "النظام/التهيئة/الشبكات" +msgid "Installing/Upgrading Progress" +msgstr "تقدم التثبيت/الترقية" -#~ msgid "System/Configuration/Hardware" -#~ msgstr "النظام/التهيئة/العتاد" +msgid "Fetching:" +msgstr "الجلب:" -#~ msgid "Development/Python" -#~ msgstr "تطوير/Python" +msgid " is needed by %s-%s-%s" +msgstr " يُحتاج اليه من قِبل %s-%s-%s" -#~ msgid "System/Configuration/Boot and Init" -#~ msgstr "النظام/التهيئة/بدء التشغيل" +msgid "An error occured while fetching file" +msgstr "حدث خطأ أثناء جلب الملف" -#~ msgid "Graphical desktop/WindowMaker" -#~ msgstr "سطح المكتب الرسومي/WindowMaker" +msgid "Skip" +msgstr "تجاهل" -#~ msgid "Development/Other" -#~ msgstr "تطوير/أخرى" +msgid "Preparing for install" +msgstr "جاري التجهيز للتثبيت" -#~ msgid "System/Fonts/Type1" -#~ msgstr "النظام/الخطوط/Type1" +msgid "Can't check the GPG signature" +msgstr "لم يمكن التأكد من توقيع GPG" -#~ msgid "Development/Databases" -#~ msgstr "تطوير/قواعد البيانات" +msgid "" +"The package %s has a wrong signature or\n" +"GnuPG isn't correctly installed" +msgstr "" +"الحزمة %s لها توقيع رقمي خاطئ أو أن\n" +"GnuPG غير مثبت بشكل صحيح" -#~ msgid "Books/Other" -#~ msgstr "كتب/أخرى" +msgid "Don't install" +msgstr "لا تثبت" -#~ msgid "Graphical desktop/FVWM based" -#~ msgstr "سطح المكتب الرسومي/مبني على FVWM" +msgid "Signature problem" +msgstr "مشكلة في التوقيع" -#~ msgid "Networking/News" -#~ msgstr "الشبكات/الأخبار" +msgid "Can't open package" +msgstr "لم يمكن فتح الحزمة" -#~ msgid "Development/Kernel" -#~ msgstr "تطوير/نواة النظام" +msgid "Package is corrupted" +msgstr "الحزمة فاسدة" -#~ msgid "Networking/Chat" -#~ msgstr "الشبكات/المحادثة" +msgid "Package can't be installed" +msgstr "لا يمكن تثبيت الحزمة" -#~ msgid "Development/Perl" -#~ msgstr "تطوير/Perl" +msgid "Error while checking dependencies :(" +msgstr "مشكلة أثناء التأكد من الإعتماديات :(" -#~ msgid "Graphical desktop/Icewm" -#~ msgstr "سطح المكتب الرسومي/Icewm" +msgid "Force" +msgstr "اجبار" -#~ msgid "Games/Other" -#~ msgstr "ألعاب/أخرى" +msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" +msgstr "الإستخدام: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" -#~ msgid "Networking/Other" -#~ msgstr "الشبكات/أخرى" +msgid "grpmi error: you must be superuser!\n" +msgstr "خطأ grpmi: يجب أن تكون المستخدم الجذري!\n" -#~ msgid "Development/Java" -#~ msgstr "تطوير/Java" +msgid "Couldn't read RPM config files" +msgstr "تعذرت قراءة ملفات تهيئة RPM" -#~ msgid "Graphical desktop/Sawfish" -#~ msgstr "سطح المكتب الرسومي/Sawfish" +msgid "Couldn't open file\n" +msgstr "تعذر فتح الملف\n" -#~ msgid "Archiving/Backup" -#~ msgstr "الأرشفة/النسخ الاحتياطي" +msgid "Could not read lead bytes\n" +msgstr "تعذرت قراءة البايتات الأولية\n" -#~ msgid "Networking/WWW" -#~ msgstr "الشبكات/الإنترنت" +msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" +msgstr "اصدار RPM من الحزمة لا يدعم التوقيعات\n" -#~ msgid "System/Fonts/Console" -#~ msgstr "النظام/الخطوط/سطر الأوامر" +msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" +msgstr "تعذر قراءة التوقيع (فشل `rpmReadSignature')\n" -#~ msgid "Networking/Mail" -#~ msgstr "الشبكات/البريد الألكتروني" +msgid "No signatures\n" +msgstr "لا توقيعات\n" -#~ msgid "Graphical desktop/GNOME" -#~ msgstr "سطح المكتب الرسومي/GNOME" +msgid "`makeTempFile' failed!\n" +msgstr "فشل `maketempFile'!\n" -#~ msgid "Development/C++" -#~ msgstr "تطوير/C++" +msgid "Error writing temp file\n" +msgstr "خطأ في كتابة الملف المؤقت\n" -#~ msgid "System/Configuration/Printing" -#~ msgstr "النظام/التهيئة/الطباعة" +msgid "No GPG signature in package\n" +msgstr "لا يوجد توقيع GPG في الحزمة\n" -#~ msgid "System/Configuration/Packaging" -#~ msgstr "النظام/التهيئة/الحزم" +msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" +msgstr "تعذر فتح قاعدة بيانات RPM للكتابة (لست المستخدم الجذر؟)" -#~ msgid "Graphical desktop/Other" -#~ msgstr "سطح المكتب الرسومي/أخرى" +msgid "Couldn't open RPM DB for writing" +msgstr "تعذر فتح قاعدة بيانات RPM للكتابة " -#~ msgid "System/Fonts/True type" -#~ msgstr "النظام/الخطوط/True Type" +msgid "Couldn't start transaction" +msgstr "تعذر بدء التعامل" -#~ msgid "%s conflicts with %s" -#~ msgstr "%s تتعارض مع %s" +msgid "Can't open package `%s'\n" +msgstr "لم يمكن فتح الحزمة `%s'\n" -#~ msgid "unknown package " -#~ msgstr "حزمة مجهولة" +msgid "Package `%s' is corrupted\n" +msgstr "الحزمة `%s' فاسدة\n" -#~ msgid "Update source" -#~ msgstr "مصدر التّحديث" +msgid "Package `%s' can't be installed\n" +msgstr "لا يمكن تثبيت الحزمة `%s'\n" -#~ msgid "Examining distant file of media `%s'..." -#~ msgstr "يجري فحص الملفّ البعيد للوسائط `%s'..." +msgid "Error while checking dependencies" +msgstr "خطأ أثناء التأكد من الإعتماديات" -#~ msgid "Save and quit" -#~ msgstr "احفظ و اخرج" +msgid "is needed by" +msgstr "يُحتاج اليه من قِبل" -#~ msgid "by size" -#~ msgstr "بالحجم" - -#~ msgid "Source: " -#~ msgstr "المصدر: " - -#~ msgid "Source" -#~ msgstr "المصدر" - -#~ msgid "" -#~ "some packages failed to install\n" -#~ "correctly" -#~ msgstr "" -#~ "فشا تثبيت بعض الحزم\n" -#~ "بشكل صحيح" - -#~ msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." -#~ msgstr "انتظر من فضلك, جاري ازالة الحزم للسماح بترقية الحزم الأخرى..." - -#~ msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." -#~ msgstr "هناك برنامج ضروري (grpmi) مفقود. تأكد من التثبيت." - -#~ msgid "Program missing" -#~ msgstr "البرنامج مفقود" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" -#~ "\n" -#~ "This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when " -#~ "your\n" -#~ "Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake " -#~ "Linux\n" -#~ "Official Updates.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to try another mirror?" -#~ msgstr "" -#~ "كان هناك خطأ أثناء تحديث الوسيط عن طريق urpmi.\n" -#~ "\n" -#~ "ربما يكون هذا بسبب مرآة مكسورة أو غير موجودة مؤقتاً, أو عندما\n" -#~ "يكون اصدار Mandrake Linux الخاص بك (%s) غير مدعوم الى الآن/ اطلاقاً من " -#~ "تحديثات Linux\n" -#~ "Mandrake الرسمية.\n" -#~ "\n" -#~ "هل تريد المحاولة مع مرآة أخرى؟" - -#~ msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." -#~ msgstr "انتظر من فضلك, جاري الإتصال بالمرآة لبدء تحديث الحزم." - -#~ msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." -#~ msgstr "انتظر من فضلك, جاري الإتصال بالمرآة لتحديث معلومات الحزم" - -#~ msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." -#~ msgstr "كل شئ مثبت مسبقا (أليس المفروض أن يحدث هذا؟)" - -#~ msgid "Local file `%s' already up to date" -#~ msgstr "الملف `%s' محدّث مسبقاً" - -#~ msgid "Software Management" -#~ msgstr "ادارة البرمجيات" - -#~ msgid "" -#~ "Name: %s\n" -#~ "Version: %s\n" -#~ "Size: %s KB\n" -#~ "Importance: %s\n" -#~ "\n" -#~ "Summary: %s\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ msgstr "" -#~ "الإسم: %s\n" -#~ "الإصدار: %s\n" -#~ "الحجم: %s KB\n" -#~ "الأهمية: %s\n" -#~ "\n" -#~ "نبذة: %s\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" - -#~ msgid "" -#~ "Name: %s\n" -#~ "Version: %s\n" -#~ "Size: %s KB\n" -#~ "\n" -#~ "Summary: %s\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ msgstr "" -#~ "الإسم: %s\n" -#~ "الإصدار: %s\n" -#~ "الحجم: %s KB\n" -#~ "\n" -#~ "نبذة: %s\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" - -#~ msgid "This would break your system" -#~ msgstr "هذا قد يكسر النظام" - -#~ msgid "" -#~ "Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n" -#~ "the installer should have generated it for me :-(.\n" -#~ "\n" -#~ "Disabling \"Mandrake choices\" classification." -#~ msgstr "" -#~ "تعذر ايجاد /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n" -#~ "يجب أن يكون أداة التثبيت قد ولّدته لي :-(.\n" -#~ "\n" -#~ "جاري تعطيل تقسيم \"اختيارات Mandrake\"." - -#~ msgid "Installing/Upgrading Progress" -#~ msgstr "تقدم التثبيت/الترقية" - -#~ msgid "Fetching:" -#~ msgstr "الجلب:" - -#~ msgid " is needed by %s-%s-%s" -#~ msgstr " يُحتاج اليه من قِبل %s-%s-%s" - -#~ msgid "An error occured while fetching file" -#~ msgstr "حدث خطأ أثناء جلب الملف" - -#~ msgid "Skip" -#~ msgstr "تجاهل" - -#~ msgid "Preparing for install" -#~ msgstr "جاري التجهيز للتثبيت" - -#~ msgid "Can't check the GPG signature" -#~ msgstr "لم يمكن التأكد من توقيع GPG" - -#~ msgid "" -#~ "The package %s has a wrong signature or\n" -#~ "GnuPG isn't correctly installed" -#~ msgstr "" -#~ "الحزمة %s لها توقيع رقمي خاطئ أو أن\n" -#~ "GnuPG غير مثبت بشكل صحيح" - -#~ msgid "Don't install" -#~ msgstr "لا تثبت" - -#~ msgid "Signature problem" -#~ msgstr "مشكلة في التوقيع" - -#~ msgid "Can't open package" -#~ msgstr "لم يمكن فتح الحزمة" - -#~ msgid "Package is corrupted" -#~ msgstr "الحزمة فاسدة" - -#~ msgid "Package can't be installed" -#~ msgstr "لا يمكن تثبيت الحزمة" - -#~ msgid "Error while checking dependencies :(" -#~ msgstr "مشكلة أثناء التأكد من الإعتماديات :(" - -#~ msgid "Force" -#~ msgstr "اجبار" - -#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" -#~ msgstr "الإستخدام: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" - -#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n" -#~ msgstr "خطأ grpmi: يجب أن تكون المستخدم الجذري!\n" - -#~ msgid "Couldn't read RPM config files" -#~ msgstr "تعذرت قراءة ملفات تهيئة RPM" - -#~ msgid "Couldn't open file\n" -#~ msgstr "تعذر فتح الملف\n" - -#~ msgid "Could not read lead bytes\n" -#~ msgstr "تعذرت قراءة البايتات الأولية\n" - -#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" -#~ msgstr "اصدار RPM من الحزمة لا يدعم التوقيعات\n" - -#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" -#~ msgstr "تعذر قراءة التوقيع (فشل `rpmReadSignature')\n" - -#~ msgid "No signatures\n" -#~ msgstr "لا توقيعات\n" - -#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n" -#~ msgstr "فشل `maketempFile'!\n" - -#~ msgid "Error writing temp file\n" -#~ msgstr "خطأ في كتابة الملف المؤقت\n" - -#~ msgid "No GPG signature in package\n" -#~ msgstr "لا يوجد توقيع GPG في الحزمة\n" - -#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" -#~ msgstr "تعذر فتح قاعدة بيانات RPM للكتابة (لست المستخدم الجذر؟)" - -#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing" -#~ msgstr "تعذر فتح قاعدة بيانات RPM للكتابة " - -#~ msgid "Couldn't start transaction" -#~ msgstr "تعذر بدء التعامل" - -#~ msgid "Can't open package `%s'\n" -#~ msgstr "لم يمكن فتح الحزمة `%s'\n" - -#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n" -#~ msgstr "الحزمة `%s' فاسدة\n" +msgid "Error while checking dependencies 2" +msgstr "خطأ أثناء التأكد من الإعتماديات 2" -#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n" -#~ msgstr "لا يمكن تثبيت الحزمة `%s'\n" +msgid "Problems occurred during installation:\n" +msgstr "ظهرت مشاكل أثناء التثبيت:\n" -#~ msgid "Error while checking dependencies" -#~ msgstr "خطأ أثناء التأكد من الإعتماديات" +msgid "" +"Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n" +"remove the %d downloaded package(s)?\n" +"(they are located in %s)" +msgstr "" +"سؤال في التنظيف: كان هناك خطأ أثناء التثبيت, هل تريد\n" +"حذف الـ %d حزم التي تم تنزيلها؟\n" +"(هي موجودة في %s)" + +msgid "Cleanup" +msgstr "نظف" + +msgid "Problems occurred during installation" +msgstr "ظهرت مشاكل أثناء التثبيت" + +msgid "" +"Conflicts were detected:\n" +"%s\n" +"\n" +"Install aborted." +msgstr "" +"تم ايجاد تعارضات:\n" +"%s\n" +"\n" +"التثبيت ترك" + +msgid "" +"The following file is not valid:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you want to continue anyway (skipping this package)?" +msgstr "" +"الملف الآتي غير صالح:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"هل تريد المتابعة على أية حال (أي تخطي هذه الحزمة)؟" + +msgid "Yes to all" +msgstr "نعم للكل" + +msgid "" +"The signature of the package `%s' is not correct:\n" +"\n" +"%s\n" +"Do you want to install it anyway?" +msgstr "" +"توقيع الحزمة `%s' غير صحيح:\n" +"\n" +"%s\n" +"هل تريد تثبيتها على أية حال؟" + +msgid "Signature verification error" +msgstr "خطأ في التأكد من التوقيع" + +msgid "Retry download" +msgstr "أعد محاولة التنزيل" + +msgid "" +"There was an error downloading package:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Error: %s\n" +"Do you want to continue (skipping this package)?" +msgstr "" +"كان هناك خطأ في تنزيل الحزمة:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"الخطأ: %s\n" +"هل تريد المتاعبة (أي تخطي هذه الحزمة)؟" -#~ msgid "is needed by" -#~ msgstr "يُحتاج اليه من قِبل" +msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." +msgstr "لم يكن من الممكن بدء ملفات التهيئة الخاصة بـRPM, آسف." -#~ msgid "Error while checking dependencies 2" -#~ msgstr "خطأ أثناء التأكد من الإعتماديات 2" +msgid "RPM initialization error" +msgstr "خطأ في بدء RPM" -#~ msgid "Problems occurred during installation:\n" -#~ msgstr "ظهرت مشاكل أثناء التثبيت:\n" +msgid "Installing:" +msgstr "التثبيت:" -#~ msgid "" -#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n" -#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n" -#~ "(they are located in %s)" -#~ msgstr "" -#~ "سؤال في التنظيف: كان هناك خطأ أثناء التثبيت, هل تريد\n" -#~ "حذف الـ %d حزم التي تم تنزيلها؟\n" -#~ "(هي موجودة في %s)" - -#~ msgid "Cleanup" -#~ msgstr "نظف" - -#~ msgid "Problems occurred during installation" -#~ msgstr "ظهرت مشاكل أثناء التثبيت" +msgid " conflicts with %s-%s-%s" +msgstr " يتعارض مع %s-%s-%s" -#~ msgid "" -#~ "Conflicts were detected:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Install aborted." -#~ msgstr "" -#~ "تم ايجاد تعارضات:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "التثبيت ترك" - -#~ msgid "" -#~ "The following file is not valid:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?" -#~ msgstr "" -#~ "الملف الآتي غير صالح:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "هل تريد المتابعة على أية حال (أي تخطي هذه الحزمة)؟" - -#~ msgid "Yes to all" -#~ msgstr "نعم للكل" - -#~ msgid "" -#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "Do you want to install it anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "توقيع الحزمة `%s' غير صحيح:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "هل تريد تثبيتها على أية حال؟" - -#~ msgid "Signature verification error" -#~ msgstr "خطأ في التأكد من التوقيع" - -#~ msgid "Retry download" -#~ msgstr "أعد محاولة التنزيل" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error downloading package:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Error: %s\n" -#~ "Do you want to continue (skipping this package)?" -#~ msgstr "" -#~ "كان هناك خطأ في تنزيل الحزمة:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "الخطأ: %s\n" -#~ "هل تريد المتاعبة (أي تخطي هذه الحزمة)؟" - -#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." -#~ msgstr "لم يكن من الممكن بدء ملفات التهيئة الخاصة بـRPM, آسف." - -#~ msgid "RPM initialization error" -#~ msgstr "خطأ في بدء RPM" - -#~ msgid "Installing:" -#~ msgstr "التثبيت:" - -#~ msgid " conflicts with %s-%s-%s" -#~ msgstr " يتعارض مع %s-%s-%s" - -#~ msgid "The package %s is not signed" -#~ msgstr "الحزمة %s غير موقّعة" +msgid "The package %s is not signed" +msgstr "الحزمة %s غير موقّعة" |