diff options
author | Arpad Biro <abiro@mandriva.com> | 2005-02-01 21:38:07 +0000 |
---|---|---|
committer | Arpad Biro <abiro@mandriva.com> | 2005-02-01 21:38:07 +0000 |
commit | 2fc4efa43e147bd432a5ae207b29a69ad13c20f1 (patch) | |
tree | 1fe16dd89211a8f41d53d945bb16327a9ef41f06 /po | |
parent | 0571dda7168fc7a12b5dcea771a53179a9a7b5ab (diff) | |
download | rpmdrake-2fc4efa43e147bd432a5ae207b29a69ad13c20f1.tar rpmdrake-2fc4efa43e147bd432a5ae207b29a69ad13c20f1.tar.gz rpmdrake-2fc4efa43e147bd432a5ae207b29a69ad13c20f1.tar.bz2 rpmdrake-2fc4efa43e147bd432a5ae207b29a69ad13c20f1.tar.xz rpmdrake-2fc4efa43e147bd432a5ae207b29a69ad13c20f1.zip |
*** empty log message ***
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 93 |
1 files changed, 49 insertions, 44 deletions
@@ -6,14 +6,14 @@ # Hungarian translation of %s # Copyright (C) 1999-2001 Mandrakesoft # KOVACS Emese Alexandra <emese@goliat.eik.bme.hu>, 1999-2001. -# Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>, 2000,2003, 2004. +# Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>, 2000,2003, 2004, 2005. # Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake-hu\n" "POT-Creation-Date: 2005-01-18 13:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-12 19:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-01 22:52+0100\n" "Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n" "Language-Team: Hungarian\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:66 #, c-format msgid "Choose media type" -msgstr "" +msgstr "Válasszon adatforrás-típust" #: ../edit-urpm-sources.pl:67 #, c-format @@ -40,19 +40,28 @@ msgid "" "official updates for your distribution. (You can add both, but you'll have\n" "to do this in two steps.)" msgstr "" +"Ebben a lépésben forrásokat vehet fel egy mandrakelinuxos web- vagy\n" +"FTP-tükörről.\n" +"\n" +"Kétfajta hivatalos tükör létezik. Felvehet olyan forrásokat, amelyek\n" +"a disztribúció teljes csomagkészletét tartalmazzák (ez általában\n" +"magába foglalja a normál telepítőlemezek tartalmát), illetve olyan\n" +"forrásokat, amelyek hivatalos frissítéseket biztosítanak a\n" +"disztribúcióhoz. (Felvehet mindkét fajtából, ezt viszont két lépésben\n" +"kell megtennie.)" #: ../edit-urpm-sources.pl:75 #, c-format msgid "Distribution sources" -msgstr "" +msgstr "Disztribúcióforrások" #: ../edit-urpm-sources.pl:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Official updates" -msgstr "Normál frissítések" +msgstr "Hivatalos frissítések" #: ../edit-urpm-sources.pl:78 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" "distribution (%s).\n" @@ -62,15 +71,17 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" +"A disztribúciónak (%s) megfelelő összes hivatalos forrás telepítése.\n" +"\n" "A tükörkiszolgálók listájának letöltéséhez most kapcsolódni kell\n" "a Mandrakesoft weboldalához. Ellenőrizze, hogy a hálózat elérhető-e.\n" "\n" "Kívánja folytatni?" #: ../edit-urpm-sources.pl:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, adding media..." -msgstr "Az adatforrások frissítése folyamatban..." +msgstr "Adatforrások felvétele..." #: ../edit-urpm-sources.pl:120 #, c-format @@ -131,8 +142,7 @@ msgstr "Jelszó:" #: ../edit-urpm-sources.pl:176 ../edit-urpm-sources.pl:383 #, c-format msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" -msgstr "" -"A kiterjesztett függőséglista illetve a fejléclista relatív elérési útja:" +msgstr "A kiterjesztett függőséglista illetve a fejléclista relatív elérési útja:" #: ../edit-urpm-sources.pl:178 #, c-format @@ -263,10 +273,8 @@ msgstr "A folytatáshoz be kell helyeznie az adathordozót" #: ../edit-urpm-sources.pl:413 #, c-format -msgid "" -"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." -msgstr "" -"A módosítások mentéséhez be kell helyeznie az adathordozót a meghajtóba." +msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgstr "A módosítások mentéséhez be kell helyeznie az adathordozót a meghajtóba." #: ../edit-urpm-sources.pl:435 #, c-format @@ -499,9 +507,9 @@ msgid "Please wait, generating hdlist..." msgstr "Fejléclista előállítása..." #: ../edit-urpm-sources.pl:969 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add custom..." -msgstr "Felvétel..." +msgstr "Egyéni felvétel..." #: ../edit-urpm-sources.pl:973 #, c-format @@ -570,8 +578,7 @@ msgstr "" #: ../gurpmi.addmedia:70 #, c-format msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments" -msgstr "" -"Nem sikerült felvenni az adatforrást - helytelen vagy hiányzó argumentumok" +msgstr "Nem sikerült felvenni az adatforrást - helytelen vagy hiányzó argumentumok" #: ../gurpmi.addmedia:78 #, c-format @@ -1505,39 +1512,39 @@ msgid "/_File" msgstr "/_Fájl" #: ../rpmdrake:1093 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_Update media" -msgstr "Adatforrások frissítése" +msgstr "/Adatforrások _frissítése" #: ../rpmdrake:1102 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_Reset the selection" -msgstr "A kijelölés visszaállítása" +msgstr "/A kijelölés _visszaállítása" #: ../rpmdrake:1113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/Reload the _packages list" -msgstr "A csomaglista újraolvasása" +msgstr "/A csomaglista újra_olvasása" #: ../rpmdrake:1118 #, c-format msgid "/_Quit" -msgstr "/_Kilépés" +msgstr "/Ki_lépés" #: ../rpmdrake:1119 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_View" -msgstr "Nézet" +msgstr "/_Nézet" #: ../rpmdrake:1121 ../rpmdrake:1122 ../rpmdrake:1129 #, c-format msgid "/_Options" -msgstr "/Beá_llítások" +msgstr "/_Beállítások" #: ../rpmdrake:1122 ../rpmdrake:1129 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_Show automatically selected packages" -msgstr "Automat. kijelölt csomagok mutatása" +msgstr "/_Automatikusan kijelölt csomagok megjelenítése" #: ../rpmdrake:1126 ../rpmdrake:1127 #, c-format @@ -2110,8 +2117,7 @@ msgstr "A tükörkiszolgálók listájának letöltése..." #: ../rpmdrake.pm:442 #, c-format -msgid "" -"Please wait, downloading mirror addresses from the Mandrakesoft website." +msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandrakesoft website." msgstr "A tükörkiszolgálók listájának letöltése a Mandrakesoft weboldaláról..." #: ../rpmdrake.pm:448 @@ -2341,10 +2347,8 @@ msgstr "A segítség elindítva a háttérben" #: ../rpmdrake.pm:775 #, c-format -msgid "" -"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." -msgstr "" -"A segítség el lett indítva, hamarosan meg kell jelennie a munkaasztalon." +msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +msgstr "A segítség el lett indítva, hamarosan meg kell jelennie a munkaasztalon." #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 msgid "Download directory does not exist" @@ -2401,15 +2405,15 @@ msgstr "A megadott FTP-jelszó helytelen\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:163 msgid "FTP unexpected PASS reply\n" -msgstr "Helytelen PASS válasz érkezett az FTP-kiszolgálótól\n" +msgstr "Helytelen PASS-válasz érkezett az FTP-kiszolgálótól\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:166 msgid "FTP unexpected USER reply\n" -msgstr "Helytelen USER válasz érkezett az FTP-kiszolgálótól\n" +msgstr "Helytelen USER-válasz érkezett az FTP-kiszolgálótól\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:169 msgid "FTP unexpected PASV reply\n" -msgstr "Helytelen PASV válasz érkezett az FTP-kiszolgálótól\n" +msgstr "Helytelen PASV-válasz érkezett az FTP-kiszolgálótól\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:172 msgid "FTP unexpected 227 format\n" @@ -2441,7 +2445,7 @@ msgstr "FTP: írási hiba\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:195 msgid "FTP quote error\n" -msgstr "FTP: QUOTE hiba\n" +msgstr "FTP: QUOTE-hiba\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:198 msgid "HTTP not found\n" @@ -2489,7 +2493,7 @@ msgstr "HTTP: tartományhiba (range error)\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:234 msgid "HTTP POST error\n" -msgstr "HTTP: POST hiba\n" +msgstr "HTTP: POST-hiba\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:237 msgid "SSL connect error\n" @@ -2549,11 +2553,11 @@ msgstr "Ismeretlen opció lett megadva\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279 msgid "Malformed telnet option\n" -msgstr "Helytelen telnet-opció\n" +msgstr "Helytelen Telnet-opció\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282 msgid "removed after 7.7.3\n" -msgstr "7.7.3 után eltávolítva (elavult)\n" +msgstr "7.7.3 után eltávolítva\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285 msgid "peer's certificate wasn't ok\n" @@ -2922,3 +2926,4 @@ msgstr "Szoftverforrás-kezelő" #~ msgid "The package %s is not signed" #~ msgstr "A(z) %s csomag nincs aláírva" + |