diff options
author | Pavel Maryanov <pmaryanov@mandriva.com> | 2006-08-26 15:57:22 +0000 |
---|---|---|
committer | Pavel Maryanov <pmaryanov@mandriva.com> | 2006-08-26 15:57:22 +0000 |
commit | 43d94276604bfb76ea73dd0b142738aad49a6bc5 (patch) | |
tree | d96d619498baffa12b50e1d906c9ebdf07e821ba /po | |
parent | 8696ea543b89182d951007760c733f1be50feb03 (diff) | |
download | rpmdrake-43d94276604bfb76ea73dd0b142738aad49a6bc5.tar rpmdrake-43d94276604bfb76ea73dd0b142738aad49a6bc5.tar.gz rpmdrake-43d94276604bfb76ea73dd0b142738aad49a6bc5.tar.bz2 rpmdrake-43d94276604bfb76ea73dd0b142738aad49a6bc5.tar.xz rpmdrake-43d94276604bfb76ea73dd0b142738aad49a6bc5.zip |
updated translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 58 |
1 files changed, 24 insertions, 34 deletions
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-08-23 19:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-23 12:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-26 18:44+0300\n" "Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -137,8 +137,7 @@ msgstr "Относительный путь к synthesis/hdlist:" #: ../edit-urpm-sources.pl:191 msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed" -msgstr "" -"Если ничего не указывать, synthesis/hdlist будет исследован автоматически" +msgstr "Если ничего не указывать, synthesis/hdlist будет исследован автоматически" #: ../edit-urpm-sources.pl:196 msgid "Name:" @@ -249,8 +248,7 @@ msgid "You need to insert the medium to continue" msgstr "Вам необходимо вставить носитель для продолжения" #: ../edit-urpm-sources.pl:435 -msgid "" -"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "Чтобы сохранить изменения, вам необходимо вставить носитель в привод." #: ../edit-urpm-sources.pl:456 @@ -566,10 +564,8 @@ msgid " --media=medium1,.. limit to given media" msgstr " --media=источник1,.. ограничиться указанными источниками" #: ../rpmdrake:41 -msgid "" -" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" -msgstr "" -" --merge-all-rpmnew объединить все найденные файлы .rpmnew/.rpmsave" +msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" +msgstr " --merge-all-rpmnew объединить все найденные файлы .rpmnew/.rpmsave" #: ../rpmdrake:42 msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)" @@ -578,8 +574,7 @@ msgstr "" "update)" #: ../rpmdrake:43 -msgid "" -" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" +msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" msgstr "" " --no-confirmation не выводить первый запрос на подтверждение в режиме " "update" @@ -1120,9 +1115,8 @@ msgid "Description: " msgstr "Описание:" #: ../rpmdrake:667 ../rpmdrake.pm:178 -#, fuzzy msgid "Software Management" -msgstr "Менеджер источников программ" +msgstr "Управление программами" #. - TODO change those labels to something more sensible, e.g. "Upgrade information about this package" #: ../rpmdrake:684 ../rpmdrake:829 ../rpmdrake:831 ../rpmdrake:1851 @@ -1412,9 +1406,8 @@ msgstr "/О _программе..." #. nicer formatting #: ../rpmdrake:1215 -#, fuzzy msgid "About Rpmdrake" -msgstr "Rpmdrake" +msgstr "Об утилите Rpmdrake" #: ../rpmdrake:1217 #, perl-format @@ -1456,22 +1449,21 @@ msgstr "Выход" #: ../rpmdrake:1294 msgid "Quick Introduction" -msgstr "" +msgstr "Краткое введение" #: ../rpmdrake:1295 msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left." -msgstr "" +msgstr "Вы можете просматривать пакеты в виде дерева категорий в левой части." #: ../rpmdrake:1296 msgid "" "You can view information about a packages by clicking on it on the right " "list." -msgstr "" +msgstr "Вы можете просматривать информацию о пакетах в правом окне, щёлкнув по названию пакета." #: ../rpmdrake:1297 -msgid "" -"To install, update or remove an application, just click on its \"checkbox\"." -msgstr "" +msgid "To install, update or remove an application, just click on its \"checkbox\"." +msgstr "Чтобы установить, обновить или удалить приложение, просто щёлкните по его \"кнопке-флажку\"." #: ../rpmdrake:1340 msgid "Fatal error" @@ -1747,7 +1739,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1935 msgid "Welcome" -msgstr "" +msgstr "Добро пожаловать" #: ../rpmdrake:1940 msgid "" @@ -1756,9 +1748,9 @@ msgid "" "This tool will help you choose which software you want to remove from\n" "your computer." msgstr "" -"Добро пожаловать в утилиту удаления программ!\n" +"Вас приветствует утилита удаления программ!\n" "\n" -"Эта утилита поможет вам выбрать пакеты для удаления с вашего\n" +"Она поможет вам выбрать пакеты для удаления с вашего\n" "компьютера." #: ../rpmdrake:1945 @@ -1769,14 +1761,14 @@ msgid "" "This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" "computer." msgstr "" -"Добро пожаловать в %s!\n" +"Вас приветствует %s!\n" "\n" "Эта утилита поможет вам выбрать обновления для установки на ваш\n" "компьютер." #: ../rpmdrake:1950 msgid "Welcome to the software installation tool!" -msgstr "Добро пожаловать в утилиту установку программ!" +msgstr "Вас приветствует утилита установки программ!" #: ../rpmdrake:1951 msgid "" @@ -1786,7 +1778,7 @@ msgid "" "packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" "you want to install on your computer." msgstr "" -"Добро пожаловать в утилиту установки программ!\n" +"Вас приветствует утилита установки программ!\n" "\n" "Ваша система Mandriva Linux поставляется с несколькими тысячами пакетов\n" "программного обеспечения на CDROM или DVD. Эта утилита поможет вам\n" @@ -1802,7 +1794,7 @@ msgstr "Обновление программ" #: ../rpmdrake.pm:129 msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n" -msgstr "Пожалуйста, введите свои данные для доступа к прокси\n" +msgstr "Введите свои данные для доступа к прокси\n" #: ../rpmdrake.pm:130 msgid "User name:" @@ -2133,8 +2125,7 @@ msgid "Update media" msgstr "Обновить источник" #: ../rpmdrake.pm:741 -msgid "" -"No active medium found. You must enable some media to be able to update them." +msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them." msgstr "" "Не найден активный источник. Вы должны активировать источники, чтобы их " "можно было обновить." @@ -2221,8 +2212,7 @@ msgid "Help launched in background" msgstr "Справка запущена в фоновом режиме" #: ../rpmdrake.pm:873 -msgid "" -"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." msgstr "" "Окно справки было запущено, скоро оно должно появиться на вашем рабочем " "столе." @@ -2450,8 +2440,7 @@ msgstr "Движок SSL-шифрования не найден\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294 msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" -msgstr "" -"невозможно установить движок SSL-шифрования используемым по умолчанию\n" +msgstr "невозможно установить движок SSL-шифрования используемым по умолчанию\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297 msgid "failed sending network data\n" @@ -2527,3 +2516,4 @@ msgstr "Менеджер источников программ" #~ msgid "Everything installed successfully" #~ msgstr "Все установлено успешно." + |