diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-09-11 15:14:13 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-09-11 15:14:13 +0000 |
commit | 8a1f903aadd815d7c9842de7b6df01acc7f5c74d (patch) | |
tree | 29874314ef5e5749c2cc4d01573e96b22e687924 /po | |
parent | 30eaa787741c21dde239740294761995cda5017a (diff) | |
download | rpmdrake-8a1f903aadd815d7c9842de7b6df01acc7f5c74d.tar rpmdrake-8a1f903aadd815d7c9842de7b6df01acc7f5c74d.tar.gz rpmdrake-8a1f903aadd815d7c9842de7b6df01acc7f5c74d.tar.bz2 rpmdrake-8a1f903aadd815d7c9842de7b6df01acc7f5c74d.tar.xz rpmdrake-8a1f903aadd815d7c9842de7b6df01acc7f5c74d.zip |
updated po files
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 34 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 21 | ||||
-rw-r--r-- | po/mt.po | 30 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 30 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 20 |
5 files changed, 68 insertions, 67 deletions
@@ -2098,71 +2098,71 @@ msgstr "Ordre de la crida incorrecte\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:267 msgid "HTTP Interface operation failed\n" -msgstr "" +msgstr "L'operaci Interfcie HTTP ha fallat\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:270 msgid "my_getpass() returns fail\n" -msgstr "" +msgstr "my_getpass() torna fail\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273 msgid "catch endless re-direct loops\n" -msgstr "" +msgstr "captura els bucles de redirecci sense fi\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276 msgid "User specified an unknown option\n" -msgstr "" +msgstr "L'usuari ha indicat una opci desconeguda\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279 msgid "Malformed telnet option\n" -msgstr "" +msgstr "Opci Telnet mal formada\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282 msgid "removed after 7.7.3\n" -msgstr "" +msgstr "eliminat desprs de la 7.7.3\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285 msgid "peer's certificate wasn't ok\n" -msgstr "" +msgstr "el certificat del company no era correcte\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:288 msgid "when this is a specific error\n" -msgstr "" +msgstr "quan s un error concret\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:291 msgid "SSL crypto engine not found\n" -msgstr "" +msgstr "No s'ha trobat el motor de xifratge SSL\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294 msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" -msgstr "" +msgstr "no es pot definir el motor de xifratge SSL com a valor per defecte\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297 msgid "failed sending network data\n" -msgstr "" +msgstr "no s'han pogut enviar les dades de xarxa\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:300 msgid "failure in receiving network data\n" -msgstr "" +msgstr "no s'han pogut rebre les dades de xarxa\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:303 msgid "share is in use\n" -msgstr "" +msgstr "la compartici s en s\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306 msgid "problem with the local certificate\n" -msgstr "" +msgstr "problema amb el certificat local\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309 msgid "couldn't use specified cipher\n" -msgstr "" +msgstr "no s'ha pogut utilitzar la xifra indicada\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312 msgid "problem with the CA cert (path?)\n" -msgstr "" +msgstr "problema amb el certificat de la CA (ruta?)\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:315 msgid "Unrecognized transfer encoding\n" -msgstr "" +msgstr "Xifratge de la transferncia no reconegut\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320 #, c-format @@ -2098,15 +2098,15 @@ msgstr "my_getpass() schlug fehl\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273 msgid "catch endless re-direct loops\n" -msgstr "" +msgstr "endlose Umkehr-Schleifen fangen\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276 msgid "User specified an unknown option\n" -msgstr "" +msgstr "Der Benutzer hat eine falsche Option angegeben\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279 msgid "Malformed telnet option\n" -msgstr "" +msgstr "Fehlerhafte telnet-Option\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282 msgid "removed after 7.7.3\n" @@ -2114,31 +2114,32 @@ msgstr "nach 7.7.3 entfernt\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285 msgid "peer's certificate wasn't ok\n" -msgstr "" +msgstr "Das Zertifikat ist ungültig\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:288 msgid "when this is a specific error\n" -msgstr "" +msgstr "wenn dies ein bestimmter Fehler ist\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:291 msgid "SSL crypto engine not found\n" -msgstr "" +msgstr "SSL-Verschlüsselungs-Engine nicht finden\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294 msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" msgstr "" +"Ich kann die SSL-Verschlüsselungs-Engine nicht als Standard festlegen\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297 msgid "failed sending network data\n" -msgstr "" +msgstr "Das Senden der Netzwerkdaten ist fehlgeschlagen\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:300 msgid "failure in receiving network data\n" -msgstr "" +msgstr "Beim Empfang der Netzwerkdaten ist ein Fehler aufgetreten\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:303 msgid "share is in use\n" -msgstr "" +msgstr "Share ist in gebrauch\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306 msgid "problem with the local certificate\n" @@ -2146,7 +2147,7 @@ msgstr "Problem mit dem lokalen Zertifikat\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309 msgid "couldn't use specified cipher\n" -msgstr "" +msgstr "Ich konnte nicht die spezifiziert Ziffer verwenden\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312 msgid "problem with the CA cert (path?)\n" @@ -2072,31 +2072,31 @@ msgstr "Sejħa saret b'ordni ħażina\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:267 msgid "HTTP Interface operation failed\n" -msgstr "" +msgstr "Operazzjoni fuq l-interfaċċja HTTP falliet\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:270 msgid "my_getpass() returns fail\n" -msgstr "" +msgstr "my_getpass() falla\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273 msgid "catch endless re-direct loops\n" -msgstr "" +msgstr "aqbad ċiklu ta’ ridirezzjoni ma jispiċċa qatt\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276 msgid "User specified an unknown option\n" -msgstr "" +msgstr "User speċifika għażla mhux magħrufa\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279 msgid "Malformed telnet option\n" -msgstr "" +msgstr "Għażla telnet ħażina\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282 msgid "removed after 7.7.3\n" -msgstr "" +msgstr "imneħħi wara 7.7.3\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285 msgid "peer's certificate wasn't ok\n" -msgstr "" +msgstr "ċertifikat tal-\"peer\" ma kienx tajjeb\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:288 msgid "when this is a specific error\n" @@ -2109,35 +2109,35 @@ msgstr "Funzjoni ma nstabitx\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294 msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" -msgstr "" +msgstr "ma nistax nissettja l-magna criptoloġika SSL bħala impliċita\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297 msgid "failed sending network data\n" -msgstr "" +msgstr "problema biex nibgħat informazzjoni bin-network\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:300 msgid "failure in receiving network data\n" -msgstr "" +msgstr "problema biex nirċievi informazzjoni bin-network\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:303 msgid "share is in use\n" -msgstr "" +msgstr "direttorju offrut qed jintuża\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306 msgid "problem with the local certificate\n" -msgstr "" +msgstr "problema biċ-ċertifikat lokali\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309 msgid "couldn't use specified cipher\n" -msgstr "" +msgstr "ma stajtx nuża ċ-ċifra speċifikata\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312 msgid "problem with the CA cert (path?)\n" -msgstr "" +msgstr "problema biċ-ċertifikat CA (path?)\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:315 msgid "Unrecognized transfer encoding\n" -msgstr "" +msgstr "Kodifikazzjoni tat-trasferiment mhux magħruf\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320 #, c-format @@ -2072,23 +2072,23 @@ msgstr "Zlé poradie volania\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:267 msgid "HTTP Interface operation failed\n" -msgstr "" +msgstr "HTTP rozhranie zlyhalo\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:270 msgid "my_getpass() returns fail\n" -msgstr "" +msgstr "my_getpass() vrátilo chybu\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273 msgid "catch endless re-direct loops\n" -msgstr "" +msgstr "nekonečná redirekt slučka\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276 msgid "User specified an unknown option\n" -msgstr "" +msgstr "Používateľ špecifikoval neznámy prepínač\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279 msgid "Malformed telnet option\n" -msgstr "" +msgstr "Chybné nastavenie telnetu\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282 msgid "removed after 7.7.3\n" @@ -2096,11 +2096,11 @@ msgstr "odstránene po 7.7.3\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285 msgid "peer's certificate wasn't ok\n" -msgstr "" +msgstr "certifikát druhej strany nie je správny\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:288 msgid "when this is a specific error\n" -msgstr "" +msgstr "kde toto je špecifická chyba\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:291 #, fuzzy @@ -2109,35 +2109,35 @@ msgstr "Funkcia nebola nájdená\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294 msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" -msgstr "" +msgstr "nie je možné nastaviť štandardne SSL šifrovanie\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297 msgid "failed sending network data\n" -msgstr "" +msgstr "chyba pri posielaní údajov po sieti\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:300 msgid "failure in receiving network data\n" -msgstr "" +msgstr "chyba pri prijímaní údajov zo siete\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:303 msgid "share is in use\n" -msgstr "" +msgstr "bod zdieľania je v používaní\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306 msgid "problem with the local certificate\n" -msgstr "" +msgstr "problém s lokálnym certifikátom\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309 msgid "couldn't use specified cipher\n" -msgstr "" +msgstr "nie je možné použiť špecifikovanú šifru\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312 msgid "problem with the CA cert (path?)\n" -msgstr "" +msgstr "problém s CA certifikátom (cesta?)\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:315 msgid "Unrecognized transfer encoding\n" -msgstr "" +msgstr "Neznáme kódovanie prenosu\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320 #, c-format @@ -2071,7 +2071,7 @@ msgstr "sonsuz döngüleri yakala\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276 msgid "User specified an unknown option\n" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcının belirttiği bilinmeyen bir seçenek\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279 msgid "Malformed telnet option\n" @@ -2083,11 +2083,11 @@ msgstr "7.7.3 sürümü sonrasında kaldırıldı\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285 msgid "peer's certificate wasn't ok\n" -msgstr "" +msgstr "eş(peer)'lerin sertifikaları tamam değildi\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:288 msgid "when this is a specific error\n" -msgstr "" +msgstr "bu özgül bir hata olduğunda\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:291 msgid "SSL crypto engine not found\n" @@ -2095,15 +2095,15 @@ msgstr "SSL kripto motoru bulunamadı\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294 msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" -msgstr "" +msgstr "SSL kripto motoru öntanımlı olarak ayarlanamaz\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297 msgid "failed sending network data\n" -msgstr "" +msgstr "ağ verisi yollamada başarısızlık\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:300 msgid "failure in receiving network data\n" -msgstr "" +msgstr "ağ verisi alımında başarısızlık\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:303 msgid "share is in use\n" @@ -2111,19 +2111,19 @@ msgstr "paylaşım kullanımda\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306 msgid "problem with the local certificate\n" -msgstr "" +msgstr "yerel sertifika ile problem\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309 msgid "couldn't use specified cipher\n" -msgstr "" +msgstr "belirtilmiş şifre kullanılamadı\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312 msgid "problem with the CA cert (path?)\n" -msgstr "" +msgstr "CA sertifika ile problem (yol?)\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:315 msgid "Unrecognized transfer encoding\n" -msgstr "" +msgstr "Tanınamayan transfer kodlaması\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320 #, c-format |