diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-05-23 15:39:35 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-05-23 15:39:35 +0000 |
commit | d4e5199532251f3ea2c2e811fa216a4d700ad60e (patch) | |
tree | 0ccefa78a8d555e5b759a44ab922bba2471f100a /po | |
parent | e44c747246bc944785e93ec8e189e9de449b49cd (diff) | |
download | rpmdrake-d4e5199532251f3ea2c2e811fa216a4d700ad60e.tar rpmdrake-d4e5199532251f3ea2c2e811fa216a4d700ad60e.tar.gz rpmdrake-d4e5199532251f3ea2c2e811fa216a4d700ad60e.tar.bz2 rpmdrake-d4e5199532251f3ea2c2e811fa216a4d700ad60e.tar.xz rpmdrake-d4e5199532251f3ea2c2e811fa216a4d700ad60e.zip |
updated po file
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 391 |
1 files changed, 223 insertions, 168 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake-ja\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-16 18:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-16 18:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-04-05 00:06+0900\n" "Last-Translator: UTUMI Hirosi\n" "Language-Team: japanese <ja@li.org>\n" @@ -77,11 +77,6 @@ msgstr "いくつかのパッケージを削除します" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Already existing update sources" -msgstr "その更新元は既存です" - -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format msgid "More information on package..." msgstr "パッケージの詳細情報" @@ -112,6 +107,21 @@ msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" +"launch the Software Medias Manager, and then add a `Security\n" +"updates' media.\n" +"\n" +"Then, restart MandrakeUpdate." +msgstr "" +"ミラーを手動で選ぶこともできます。この場合は\n" +"RPMデータベースマネージャを起動して、「セキュリティアップデート」の\n" +"データベースを追加します。\n" +"\n" +"そのあとでMandrakeアップデートを再起動してください。" + +#: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "Welcome to the software removal tool!\n" @@ -156,6 +166,11 @@ msgid "Security updates" msgstr "セキュリティアップデート" #: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Already existing update medias" +msgstr "その更新元は既存です" + +#: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Maximum information" msgstr "詳細情報" @@ -165,16 +180,20 @@ msgstr "詳細情報" msgid "Proxy..." msgstr "プロクシ" +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Installation failed, some files are missing.\n" +"You may want to update your medias database." +msgstr "" +"インストールは失敗しました。一部のファイルがありません。\n" +"インストール元のデータベースを更新してください。" + #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "イギリス" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Configure sources" -msgstr "データベースの設定" - #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "in names" @@ -200,18 +219,13 @@ msgstr "" msgid "Remove .%s" msgstr ".%s を削除する" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Source" -msgstr "データベース" - #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Finland" msgstr "フィンランド" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following packages have bad signatures:\n" "\n" @@ -219,16 +233,21 @@ msgid "" "\n" "Do you want to continue installation?" msgstr "" -"以下のパッケージを削除しないと他が更新できません:\n" +"以下のパッケージの署名は間違っています:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"続けていいですか?" +"インストールを続けますか?" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Examining distant file of media `%s'..." +msgstr "データベース %s のファイルを調べています.." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Verifying packages signatures..." -msgstr "" +msgstr "パッケージの署名を照合.." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -262,11 +281,6 @@ msgstr "パッケージリストを読み直す" msgid "Choose a mirror..." msgstr "ミラーを選んでください" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Adding a source:" -msgstr "データベースを追加:" - #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Some packages can't be installed" @@ -282,6 +296,11 @@ msgstr "回復不能なエラー: インストールするパッケージが見つかりません。" msgid "All packages," msgstr "全パッケージ" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Type of media:" +msgstr "インストール元の種類:" + #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "in files" @@ -297,11 +316,6 @@ msgstr "指定したパッケージを全てインストールしました。" msgid "Proxy hostname:" msgstr "プロクシのホスト名:" -#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Update source(s)" -msgstr "データベースを更新" - #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Local files" @@ -327,21 +341,6 @@ msgstr "ヘルプ" msgid "HTTP server" msgstr "HTTPサーバ" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "" -"Welcome to the packages source editor!\n" -"\n" -"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" -"your computer. They will then be available to install new software package\n" -"or to perform updates." -msgstr "" -"RPMデータベースマネージャへようこそ\n" -"\n" -"このツールはRPMのデータベースを設定します。\n" -"設定したデータベースから新しいRPMをインストールしたり\n" -"更新したりできるようになります。" - #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Installation failed" @@ -459,11 +458,6 @@ msgstr "パスワード:" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Examining distant file of source `%s'..." -msgstr "データベース %s のファイルを調べています.." - -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format msgid "Taiwan" msgstr "台湾" @@ -484,21 +478,6 @@ msgstr "RPMを並べかえています。お待ちください。" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"You already have at least one update source configured, but\n" -"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" -"Sources Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n" -"column).\n" -"\n" -"Then, restart MandrakeUpdate." -msgstr "" -"更新元は設定済みですが、現在それら全てが無効になっています。\n" -"RPMデータベースマネージャを起動して、少なくとも1つは有効にしてください。\n" -"\n" -"その後でMandrakeUpdateを起動してください。" - -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format msgid "Information on packages" msgstr "パッケージの情報" @@ -513,6 +492,11 @@ msgid "Everything installed successfully" msgstr "インストールは全て成功しました" #: ../rpmdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select the media(s) you wish to update:" +msgstr "更新したいデータベースを選んでください:" + +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Please wait, updating media..." msgstr "お待ちください。メディアを更新中です。" @@ -570,11 +554,6 @@ msgstr "選んでください" msgid "Selected size: %d MB" msgstr "選択サイズ: %d MB" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Add a source" -msgstr "データベースを追加" - #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Initializing..." @@ -591,9 +570,9 @@ msgid "Error during download" msgstr "ダウンロード中にエラー" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Package installation..." -msgstr "インストール用にパッケージ準備中" +msgstr "パッケージをインストール.." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -654,10 +633,10 @@ msgstr "情報" msgid "You need to insert the medium to continue" msgstr "続けるにはメディアを挿入してください" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Editing source \"%s\":" -msgstr "データベース %s を編集:" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copying file for media `%s'..." +msgstr "データベース `%s' 用のファイルをコピー中.." #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -665,9 +644,14 @@ msgid "Remove" msgstr "削除" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Preparing packages installation..." -msgstr "インストール用にパッケージ準備中" +msgstr "パッケージをインストールする準備.." + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "by media repository" +msgstr "データベース順" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -707,15 +691,6 @@ msgstr "説明: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" -"Installation failed, some files are missing.\n" -"You may want to update your sources database." -msgstr "" -"インストールは失敗しました。一部のファイルがありません。\n" -"インストール元のデータベースを更新してください。" - -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "" "Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" "packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" "during or after package installation ; this is particularly\n" @@ -739,6 +714,11 @@ msgstr "名前: " msgid "Inspect..." msgstr "検索" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Editing media \"%s\":" +msgstr "データベース %s を編集:" + #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "No package found for installation." @@ -789,11 +769,6 @@ msgstr "完了しました。" msgid "Software Packages Installation" msgstr "RPMのインストール" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Examining file of source `%s'..." -msgstr "データベース %s のファイルを調べています.." - #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Additional packages needed" @@ -835,8 +810,8 @@ msgid "Search" msgstr "検索" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Edit a source" +#, fuzzy, c-format +msgid "Edit a media" msgstr "データベースを編集" #: ../rpmdrake.pm:1 @@ -845,6 +820,21 @@ msgid "Czech Republic" msgstr "チェコ" #: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You already have at least one update media configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Medias Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart MandrakeUpdate." +msgstr "" +"更新元は設定済みですが、現在それら全てが無効になっています。\n" +"RPMデータベースマネージャを起動して、少なくとも1つは有効にしてください。\n" +"\n" +"その後でMandrakeUpdateを起動してください。" + +#: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Stop" msgstr "中止" @@ -866,14 +856,24 @@ msgstr "標準情報" #: ../rpmdrake:1 #, c-format +msgid "Media: " +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "以下のパッケージダウンロード中 `%s' (%s/%s)..." +msgstr "以下のパッケージダウンロード中 `%s' (%s/%s).." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" msgstr "選択: %d MB / ディスクの空き容量: %d MB" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Media" +msgstr "" + #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Spain" @@ -899,6 +899,11 @@ msgstr "お待ちください。Mandrakeのウェブサイトからミラーサイトを取得中です。" msgid "Login:" msgstr "Login:" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Adding a media:" +msgstr "データベースを追加:" + #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Austria" @@ -909,11 +914,6 @@ msgstr "オーストリア" msgid "Fatal error" msgstr "回復不能なエラー" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Select the source(s) you wish to update:" -msgstr "更新したいデータベースを選んでください:" - #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Update..." @@ -1018,6 +1018,16 @@ msgstr "rpmdrake" msgid "No" msgstr "いいえ" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Configure medias" +msgstr "データベースの設定" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Add a media" +msgstr "データベースを追加" + #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Summary: " @@ -1050,16 +1060,6 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Source: " -msgstr "データベース: " - -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Copying file for source `%s'..." -msgstr "データベース `%s' 用のファイルをコピー中.." - -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" msgstr "パッケージを取得できません。%s" @@ -1075,11 +1075,6 @@ msgstr "削除中に問題が発生しました" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "by source repository" -msgstr "データベース順" - -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format msgid "Selected" msgstr "選択済み" @@ -1156,6 +1151,11 @@ msgstr "" "更新版がないか、それら全てを既にインストールしています。" #: ../rpmdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Examining file of media `%s'..." +msgstr "データベース %s のファイルを調べています.." + +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Download of `%s', speed:%s" msgstr "`%s'をダウンロード。速度:%s" @@ -1183,6 +1183,11 @@ msgstr "" "\n" "続けますか?" +#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Update media(s)" +msgstr "データベースを更新" + #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Ok" @@ -1193,11 +1198,6 @@ msgstr "OK" msgid "Please wait, adding medium..." msgstr "お待ちください。メディアを追加中です。" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Type of source:" -msgstr "インストール元の種類:" - #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Unable to get source packages." @@ -1208,6 +1208,21 @@ msgstr "パッケージを取得できません。" msgid "Too many packages are selected" msgstr "選んだパッケージが多すぎます" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Welcome to the Software Medias Manager!\n" +"\n" +"This tool will help you configure the packages medias you wish to use on\n" +"your computer. They will then be available to install new software package\n" +"or to perform updates." +msgstr "" +"RPMデータベースマネージャへようこそ\n" +"\n" +"このツールはRPMのデータベースを設定します。\n" +"設定したデータベースから新しいRPMをインストールしたり\n" +"更新したりできるようになります。" + #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "%s conflicts with %s" @@ -1232,21 +1247,6 @@ msgstr "Mandrakeの分類" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" -"launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n" -"updates' source.\n" -"\n" -"Then, restart MandrakeUpdate." -msgstr "" -"ミラーを手動で選ぶこともできます。この場合は\n" -"RPMデータベースマネージャを起動して、「セキュリティアップデート」の\n" -"データベースを追加します。\n" -"\n" -"そのあとでMandrakeアップデートを再起動してください。" - -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format msgid "Changelog:\n" msgstr "変更ログ: \n" @@ -1490,52 +1490,51 @@ msgstr "コールの順序が不正\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:267 msgid "HTTP Interface operation failed\n" -msgstr "" +msgstr "HTTPインタフェースの操作に失敗しました\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:270 msgid "my_getpass() returns fail\n" -msgstr "" +msgstr "my_getpass()が不正値を返しました\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273 msgid "catch endless re-direct loops\n" -msgstr "" +msgstr "無限ループになっています\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276 msgid "User specified an unknown option\n" -msgstr "" +msgstr "不明なオプションを指定しています\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279 msgid "Malformed telnet option\n" -msgstr "" +msgstr "不正なtelnetオプションです\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282 msgid "removed after 7.7.3\n" -msgstr "" +msgstr "7.7.3以降で削除しました\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285 msgid "peer's certificate wasn't ok\n" -msgstr "" +msgstr "peerの認証に失敗しました\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:288 msgid "when this is a specific error\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:291 -#, fuzzy msgid "SSL crypto engine not found\n" -msgstr "関数がみつかりません\n" +msgstr "SSL暗号エンジンがありません\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294 msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" -msgstr "" +msgstr "SSL暗号エンジンをデフォルトに設定できません\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297 msgid "failed sending network data\n" -msgstr "" +msgstr "ネットワークデータの送信に失敗\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:300 msgid "failure in receiving network data\n" -msgstr "" +msgstr "ネットワークデータの受信に失敗\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:303 msgid "share is in use\n" @@ -1543,19 +1542,19 @@ msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306 msgid "problem with the local certificate\n" -msgstr "" +msgstr "ローカル認証の問題\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309 msgid "couldn't use specified cipher\n" -msgstr "" +msgstr "指定した暗号は使えません\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312 msgid "problem with the CA cert (path?)\n" -msgstr "" +msgstr "CA cert(パス?)の問題\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:315 msgid "Unrecognized transfer encoding\n" -msgstr "" +msgstr "判別不能な転送エンコード\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320 #, c-format @@ -1574,6 +1573,62 @@ msgstr "RPMを削除" msgid "Software Sources Manager" msgstr "RPMデータベースマネージャ" +#~ msgid "Already existing update sources" +#~ msgstr "その更新元は既存です" + +#~ msgid "Source" +#~ msgstr "データベース" + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to the packages source editor!\n" +#~ "\n" +#~ "This tool will help you configure the packages sources you wish to use " +#~ "on\n" +#~ "your computer. They will then be available to install new software " +#~ "package\n" +#~ "or to perform updates." +#~ msgstr "" +#~ "RPMデータベースマネージャへようこそ\n" +#~ "\n" +#~ "このツールはRPMのデータベースを設定します。\n" +#~ "設定したデータベースから新しいRPMをインストールしたり\n" +#~ "更新したりできるようになります。" + +#~ msgid "Examining distant file of source `%s'..." +#~ msgstr "データベース %s のファイルを調べています.." + +#~ msgid "" +#~ "Installation failed, some files are missing.\n" +#~ "You may want to update your sources database." +#~ msgstr "" +#~ "インストールは失敗しました。一部のファイルがありません。\n" +#~ "インストール元のデータベースを更新してください。" + +#~ msgid "Examining file of source `%s'..." +#~ msgstr "データベース %s のファイルを調べています.." + +#~ msgid "Select the source(s) you wish to update:" +#~ msgstr "更新したいデータベースを選んでください:" + +#~ msgid "Source: " +#~ msgstr "データベース: " + +#~ msgid "Copying file for source `%s'..." +#~ msgstr "データベース `%s' 用のファイルをコピー中.." + +#~ msgid "" +#~ "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" +#~ "launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n" +#~ "updates' source.\n" +#~ "\n" +#~ "Then, restart MandrakeUpdate." +#~ msgstr "" +#~ "ミラーを手動で選ぶこともできます。この場合は\n" +#~ "RPMデータベースマネージャを起動して、「セキュリティアップデート」の\n" +#~ "データベースを追加します。\n" +#~ "\n" +#~ "そのあとでMandrakeアップデートを再起動してください。" + #~ msgid "" #~ "some packages failed to install\n" #~ "correctly" @@ -1626,7 +1681,7 @@ msgstr "RPMデータベースマネージャ" #~ msgstr "お待ちください。ミラーに接続してパッケージ情報を更新しています。" #~ msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." -#~ msgstr "すべてインストール済み(こんなことがあっていいのか?)" +#~ msgstr "全てインストール済み(こんなことってあるのだろうか?)" #~ msgid "Everything already installed." #~ msgstr "すべてインストール済み。" @@ -1788,20 +1843,20 @@ msgstr "RPMデータベースマネージャ" #~ msgstr "ファイル取得中にエラーが起きました" #~ msgid "Skip" -#~ msgstr "とばす" +#~ msgstr "スキップ" #~ msgid "Preparing for install" -#~ msgstr "インストール準備中" +#~ msgstr "インストールの準備" #~ msgid "Can't check the GPG signature" -#~ msgstr "GPG 署名がチェックできません" +#~ msgstr "GPG署名をチェックできません" #~ msgid "" #~ "The package %s has a wrong signature or\n" #~ "GnuPG isn't correctly installed" #~ msgstr "" #~ "パッケージ %s の署名がまちがっているか、\n" -#~ "GnuPG がきちんとインストールされていません" +#~ "GnuPGをきちんとインストールしていません" #~ msgid "Don't install" #~ msgstr "インストールしない" @@ -1864,7 +1919,7 @@ msgstr "RPMデータベースマネージャ" #~ "Please Wait\n" #~ "Fetching the list of mirrors" #~ msgstr "" -#~ "少々お待ちを\n" +#~ "お待ちください\n" #~ "ミラー一覧を取得しています" #~ msgid "%.1f MB" @@ -1877,7 +1932,7 @@ msgstr "RPMデータベースマネージャ" #~ "Cannot retrieve the description file\n" #~ "Bad things can happen" #~ msgstr "" -#~ "説明ファイルが取得できません。\n" +#~ "説明ファイルを取得できません。\n" #~ "まずいことになるかもしれません。" #~ msgid "n/a" @@ -1896,7 +1951,7 @@ msgstr "RPMデータベースマネージャ" #~ "Please Wait\n" #~ "Retrieving the Description file" #~ msgstr "" -#~ "少々お待ちを\n" +#~ "お待ちください\n" #~ "説明ファイルを取得しています" #~ msgid "" @@ -1925,7 +1980,7 @@ msgstr "RPMデータベースマネージャ" #~ "Please Wait\n" #~ "Updating the list of packages" #~ msgstr "" -#~ "少々お待ちを\n" +#~ "お待ちください\n" #~ "パッケージ一覧を更新しています" #~ msgid "" @@ -1963,19 +2018,19 @@ msgstr "RPMデータベースマネージャ" #~ "gpg パッケージをインストールしましょう。\n" #~ msgid "Don't show this message again" -#~ msgstr "今後、このメッセージを表示しない" +#~ msgstr "今後このメッセージを表示しない" #~ msgid "oops %s not found\n" -#~ msgstr "おっと、 %s がみつかりません\n" +#~ msgstr "%s がみつかりません\n" #~ msgid "Please Wait" -#~ msgstr "少々お待ちを" +#~ msgstr "お待ちください" #~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB" #~ msgstr "選択したパッケージ数は 0個: 0.0 MB" #~ msgid "/File/_Preferences" -#~ msgstr "/ファイル(F)/プレファレンス(_P)" +#~ msgstr "/ファイル(F)/設定(_P)" #~ msgid "/File/-" #~ msgstr "/ファイル(F)/-" @@ -1984,7 +2039,7 @@ msgstr "RPMデータベースマネージャ" #~ msgstr "/ファイル(F)/終了(_Q)" #~ msgid "/Help/_About..." -#~ msgstr "/ヘルプ(H)/このソフトについて(_A)..." +#~ msgstr "/ヘルプ(H)/このソフトについて(_A).." #~ msgid "Name" #~ msgstr "名前" @@ -2010,7 +2065,7 @@ msgstr "RPMデータベースマネージャ" #~ " -V, --verbose: メッセージを省略なしで表示\n" #~ msgid "Source on network: (random mirror)\n" -#~ msgstr "ネットワーク上のソース: (ランダムなミラー)\n" +#~ msgstr "ネットワーク上のソース: (ランダムなミラー)\n" #~ msgid "" #~ "Update\n" @@ -2068,7 +2123,7 @@ msgstr "RPMデータベースマネージャ" #~ "Please Wait\n" #~ "Sorting packages" #~ msgstr "" -#~ "少々お待ちを\n" +#~ "お待ちください\n" #~ "パッケージを並べています" #~ msgid "Choose your packages" @@ -2160,7 +2215,7 @@ msgstr "RPMデータベースマネージャ" #~ msgstr "タイムアウト:" #~ msgid "(in sec)" -#~ msgstr "(秒)" +#~ msgstr "(秒)" #~ msgid "MandrakeUpdate Preferences" #~ msgstr "MandrakeUpdate 設定" |