diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-05-16 20:43:39 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-05-16 20:43:39 +0000 |
commit | 7069c7ab91b4aa074627cd32fcdb6a095900e85e (patch) | |
tree | 973884e412d54a01d70d216ee2559e602084217e /po | |
parent | 6fab8ec24314fbcbf46e63561e16f9b95c8b6617 (diff) | |
download | rpmdrake-7069c7ab91b4aa074627cd32fcdb6a095900e85e.tar rpmdrake-7069c7ab91b4aa074627cd32fcdb6a095900e85e.tar.gz rpmdrake-7069c7ab91b4aa074627cd32fcdb6a095900e85e.tar.bz2 rpmdrake-7069c7ab91b4aa074627cd32fcdb6a095900e85e.tar.xz rpmdrake-7069c7ab91b4aa074627cd32fcdb6a095900e85e.zip |
updated po files
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 651 | ||||
-rw-r--r-- | po/wa.po | 64 |
2 files changed, 358 insertions, 357 deletions
@@ -1,18 +1,21 @@ -# German messages for MndrakeUpdate. -# Copyright (C) 2001 MandrakeSoft. -# Stefan Siegel <siegel@linux-mandrake.com>, 1999, 2000, 2001, -# 2002, 2003. +# translation of rpmdrake-de.po to german +# German messages for RpmDrake. +# Copyright (C) 1999,2000,2001,2002,2003 MandrakeSoft. +# Stefan Siegel <siegel@linux-mandrake.com>, 1999,2000,2001,2002,2003. +# Peer Dunker <peer46@gmx.net>, 2001 +# Sebastian Deutscher <sebastian_deutscher@web.de>, 2003 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: rpmdrake\n" +"Project-Id-Version: rpmdrake-de\n" "POT-Creation-Date: 2003-05-16 18:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-02-14 00:18+0100\n" -"Last-Translator: Stefan Siegel <siegel@linux-mandrake.com>\n" -"Language-Team: German <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2003-05-14 19:50+0000\n" +"Last-Translator: Sebastian Deutscher <sebastian_deutscher@web.de>\n" +"Language-Team: german <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -25,9 +28,9 @@ msgid "Path or mount point:" msgstr "Pfad oder Einhängpunkt:" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Portugal" -msgstr "Port:" +msgstr "Portugal" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -38,11 +41,11 @@ msgid "" "packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" "you want to install on your computer." msgstr "" -"Wilkommen zum Software Installationsprogramm!\n" +"Willkommen zum Software Installationsprogramm!\n" "\n" -"Ihre Mandrake Linux Distributin kommt mit mehreren tausend\n" -"Softwarepaketen auf DC-ROM oder DVD. Dieses Programm möchte\n" -"Ihnen bei der Auwahl der für Sie interessanten Pakete helfen." +"Ihre Mandrake Linux Distribution kommt mit mehreren tausend\n" +"Softwarepaketen auf CD-ROM oder DVD. Dieses Programm möchte\n" +"Ihnen bei der Auswahl der für Sie interessanten Pakete helfen." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -50,19 +53,19 @@ msgid "by group" msgstr "nach Gruppen" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Name:" -msgstr "Name" +msgstr "Name:" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Italy" -msgstr "Installieren" +msgstr "Italien" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "How to choose manually your mirror" -msgstr "Wie Sie Ihren Paketserver selbst auswählen" +msgstr "Wie Sie Ihren Paketserver(Mirror) selbst auswählen" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -92,7 +95,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Um die Abhängigkeiten zu berücksichtigen, muss die Auswahl folgender\n" -"Pakete zurüchgesetzt werden:\n" +"Pakete zurückgesetzt werden:\n" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -100,9 +103,9 @@ msgid "everything was installed correctly" msgstr "Alles korrekt installiert" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s KB" -msgstr "%.1f KB" +msgstr "%s KB" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format @@ -145,25 +148,25 @@ msgid "Save and quit" msgstr "Speichern und beenden" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was a problem during the removal of packages:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Während der Paketinstallation trat ein Fehler auf:\n" +"Während des Entfernens sind Fehler aufgetreten:\n" "\n" "%s" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Size: " -msgstr "Größe" +msgstr "Größe: " #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Security updates" -msgstr "Zeige Sicherheits-Aktualisierungen" +msgstr "Sicherheitsaktualisierungen" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format @@ -173,12 +176,12 @@ msgstr "Fehler beim Erstellen eines Aktualisierungsmediums" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Maximum information" -msgstr "Maximale Infonformationen" +msgstr "Alle Informationen" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Proxy..." -msgstr "Fehler ..." +msgstr "Proxy ..." #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format @@ -208,7 +211,7 @@ msgid "" "the case when the architecture of your processor is not supported\n" "by Mandrake Linux Official Updates." msgstr "" -"Ich kan keinen passenden Paketserver finden.\n" +"Ich kann keinen passenden Paketserver finden.\n" "\n" "Es gibt zahlreiche mögliche Fehlerquellen. Der häufigste Fehler\n" "ist, dass es für Ihre Prozessorarchitektur keine regulären Mandrake\n" @@ -222,7 +225,7 @@ msgstr "Entferne .%s" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Finland" -msgstr "Finland" +msgstr "Finnland" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format @@ -250,15 +253,15 @@ msgid "Verifying packages signatures..." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "France" -msgstr "Forciert" +msgstr "Frankreich" #. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "More info" -msgstr "Weitere Infos" +msgstr "Mehr..." #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -282,14 +285,15 @@ msgid "Choose a mirror..." msgstr "Wählen Sie einen Mirror ..." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Some packages can't be installed" -msgstr "Das Paket „%s“ kann nicht installiert werden\n" +msgstr "Einige Pakete konnten nicht installiert werden" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." -msgstr "Paketinstallation vorbereiten ..." +msgstr "" +"Unbehebbarer Fehler: es wurde kein Paket zum Installieren gefunden,sorry." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -312,9 +316,9 @@ msgid "All requested packages were installed successfully." msgstr "Alle gewählten Pakete wurden erfolgreich installiert." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Proxy hostname:" -msgstr "Proxy Kennzeichen:" +msgstr "Proxy:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -327,14 +331,14 @@ msgid "Inspecting %s" msgstr "Untersuche %s" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Israel" -msgstr "Installieren" +msgstr "Insrael" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Help" -msgstr "/_Hilfe" +msgstr "Hilfe" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -342,9 +346,9 @@ msgid "HTTP server" msgstr "HTTP-Server" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installation failed" -msgstr "Alle Installieren" +msgstr "Installation schlug fehl" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -357,9 +361,9 @@ msgid "Search results" msgstr "Suchergebnisse" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " failed!" -msgstr "in Dateien" +msgstr "Gescheitert!" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -391,19 +395,17 @@ msgid "Please wait, searching..." msgstr "Bitte warten, ich suche ..." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, reading packages database..." -msgstr "" -"Bitte warten\n" -"Ich sortiere die Pakete" +msgstr "Lesen der Paketdatenbank, bitte warten ..." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown package " -msgstr "unbekannt" +msgstr "Unbekanntes Paket " #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Bitte legen Sie das Medium „%s“ in Laufwerk [%s]." @@ -438,13 +440,13 @@ msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Während der Paketinstallation trat ein Fehler auf:\n" +"Während der Installation sind Fehler aufgetreten:\n" "\n" "%s" @@ -464,9 +466,9 @@ msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User:" -msgstr "Kennzeichen:" +msgstr "Benutzer:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -474,21 +476,19 @@ msgid "Please wait, updating medium..." msgstr "Aktualisieren der Quelle, bitte warten ..." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, listing packages..." -msgstr "" -"Bitte warten\n" -"Ich sortiere die Pakete" +msgstr "Auflisten der Pakete, bitte warten ..." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Information on packages" -msgstr "Wählen Sie Ihre Pakete" +msgstr "Paketinformationen" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Cancel" -msgstr "Abbruch" +msgstr "Abbrechen" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -503,12 +503,12 @@ msgstr "Bitte wählen Sie die zu aktualisierenden Quelle(n):" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Please wait, updating media..." -msgstr "Quellen aktualisieren, bitte warten ..." +msgstr "Aktualisiere Quellen, bitte warten ..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "A fatal error occurred: %s." -msgstr "" +msgstr "Fataler Fehler aufgetreten: %s" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -526,9 +526,9 @@ msgstr "" "Soll ich fortfahren?" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "in descriptions" -msgstr "Beschreibung" +msgstr "in Beschreibungen" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -544,19 +544,19 @@ msgid "" "Is it ok to continue?" msgstr "" "Ich muss die Liste der Paketserver von der MandrakeSoft Web-Seite\n" -"laden. Stelen Sie sicher, dass Ihre Netzwerkverbindung besteht.\n" +"laden. Stellen Sie sicher, dass Ihre Netzwerkverbindung besteht.\n" "\n" "Soll ich fortfahren?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Please choose" -msgstr "Bitte Wählen Sie" +msgstr "Bitte wählen Sie" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Selected size: %d MB" -msgstr "%d gewählte Pakete: %.1f MB" +msgstr "Gewählte Größe: %d MB" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -571,7 +571,7 @@ msgstr "Änderungen speichern" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Error during download" -msgstr "Fehler beim Besorgen" +msgstr "Fehler beim Herunterladen" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format @@ -615,18 +615,18 @@ msgstr "" "Die Installation ist abgeschlossen; %s.\n" "\n" "Einige Konfigurationsdateien wurden als „.rpmnew“ bzw. „.rpmsave“ angelegt. " -"Sie kön diese nun genauer betrachten, um möglicherweise notwendige Aktionen " -"vorzunehmen:" +"Sie können diese nun genauer betrachten, um möglicherweise notwendige " +"Aktionen vorzunehmen:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Browse..." -msgstr "Durchstöbern ..." +msgstr "Durchsuchen ..." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Some packages can't be removed" -msgstr "Das Paket „%s“ kann nicht installiert werden\n" +msgstr "Einige Pakete können nicht entfernt werden" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -659,9 +659,9 @@ msgid "by media repository" msgstr "nach Quellen" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No mirror" -msgstr "Mirror:" +msgstr "Kein Mirror" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -684,14 +684,14 @@ msgid "Do nothing" msgstr "Tue nichts" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No update" -msgstr "Aktualisieren" +msgstr "Keine Aktualisierungen" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Description: " -msgstr "Beschreibung" +msgstr "Beschreibung: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -705,15 +705,15 @@ msgid "" msgstr "" "WARNUNG: Es scheint, dass Sie mehr Pakete installieren wollen\n" "als Plattenplatz auf Ihren Dateisystemen vorhanden ist.\n" -"Dies kann im ungünstigstem Fall zu einem inkonsistenten und\n" +"Dies kann im ungünstigsten Fall zu einem inkonsistenten und\n" "daher unbrauchbarem System führen.\n" "\n" "Wollen Sie wirklich alle markierten Pakete installieren?" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Name: " -msgstr "Name: %s" +msgstr "Name: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -726,9 +726,9 @@ msgid "Editing media \"%s\":" msgstr "Quelle „%s“ bearbeiten:" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No package found for installation." -msgstr "Paketinstallation vorbereiten ..." +msgstr "Kein Paket zum Installieren gefunden." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -736,9 +736,9 @@ msgid "Australia" msgstr "Australien" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installation finished" -msgstr "Installiert" +msgstr "Installation beendet" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -751,7 +751,7 @@ msgid "Poland" msgstr "Polen" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Version: " msgstr "Version:" @@ -759,23 +759,23 @@ msgstr "Version:" #, c-format msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" msgstr "" -"Sie können auch ein Benutzerkennzeichen und Passwort für die " +"Sie können auch einen Benutzernamen und Passwort für die " "Proxyauthentifizierung angeben:" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Upgradable" -msgstr "Neue Version" +msgstr "Aktualisierbar" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid " done." -msgstr "" +msgstr "Fertig." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Software Packages Installation" -msgstr "Paketinstallation vorbereiten ..." +msgstr "Softwarepakete installieren" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -783,14 +783,14 @@ msgid "Additional packages needed" msgstr "Es werden zusätzliche Pakete benötigt" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bugfixes updates" -msgstr "Zeige Fehlerkorrekturen" +msgstr "Fehlerkorrekturen" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" -msgstr "" +msgstr "Download von `%s', Dauer:%s, Geschwindigkeit:%s" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -808,9 +808,9 @@ msgid "Norway" msgstr "Norwegen" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Problem during installation" -msgstr "Währen der Installation sind Fehler aufgetreten." +msgstr "Fehler bei der Installation" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -825,7 +825,7 @@ msgstr "Quelle bearbeiten" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Czech Republic" -msgstr "Tschechei" +msgstr "Tschechische Republik" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -849,11 +849,9 @@ msgid "Update" msgstr "Neue Version" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, removing packages..." -msgstr "" -"Bitte warten\n" -"Ich sortiere die Pakete" +msgstr "Entfernen der Pakete, bitte warten ..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -886,7 +884,7 @@ msgid "Spain" msgstr "Spanien" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Normal updates" msgstr "Normale Aktualisierungen" @@ -898,7 +896,7 @@ msgstr "nach Auswahlstadium" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." -msgstr "Bitte Waten: Besorgen der Serverliste vom MandrakeSoft-Server ..." +msgstr "Bitte Waten: Besorge die Serverliste vom MandrakeSoft-Server ..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -916,19 +914,19 @@ msgid "Austria" msgstr "Östereich" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Fatal error" -msgstr "Dateifehler" +msgstr "Fataler Fehler" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Update..." -msgstr "Neue Version" +msgstr "Aktualisieren ..." #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Starting download of `%s'..." -msgstr "Signatur von „%s“ überprüfen ..." +msgstr "Starte den Download von \"%s\"..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -941,7 +939,7 @@ msgid "" "Removing these packages would break your system, sorry:\n" "\n" msgstr "" -"Entfernen dieser Pakete würde Ihr System unbrauchbar machen:\n" +"Das Entfernen dieser Pakete würde Ihr System unbrauchbar machen:\n" "\n" #: ../rpmdrake:1 @@ -965,11 +963,9 @@ msgid "Reason for update: " msgstr "Aktualisierungsgründe:" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please choose the desired mirror." -msgstr "" -"Bitte warten\n" -"Ich besorge die Mirror Liste ..." +msgstr "Bitte wählen Sie Ihren bevorzugten Mirror." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -977,11 +973,9 @@ msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." -msgstr "" -"Bitte warten\n" -"Ich sortiere die Pakete" +msgstr "Suche nach vorhandenen Paketen, bitte warten ..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1039,9 +1033,9 @@ msgid "Add a media" msgstr "Hinzufügen einer Quelle" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Summary: " -msgstr "Zusammenfassung" +msgstr "Zusammenfassung: " #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1068,14 +1062,14 @@ msgstr "" "Bitte versuchen Sie es später erneut." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" -msgstr "Nur das privileg. Kennzeichen „root“ darf Pakete installieren." +msgstr "Ich kann leider die Quellpakete nicht bekommen.%s" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Path:" -msgstr "Port:" +msgstr "Pfad:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1083,11 +1077,9 @@ msgid "Problem during removal" msgstr "Fehler beim Entfernen" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Selected" -msgstr "" -"Alle\n" -"auswählen" +msgstr "Markiert" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1105,7 +1097,7 @@ msgid "(Not available)" msgstr "(Nicht vorhanden)" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" "\n" @@ -1117,16 +1109,21 @@ msgid "" msgstr "" "Die folgenden Pakete können nicht ausgewählt werden:\n" "\n" +"%s\n" +"\n" +"Gründe:\n" +"\n" +"%s" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Not selected" -msgstr "Konflikte gefunden" +msgstr "Nicht markiert" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Software Packages Removal" -msgstr "Softwarepakete-Entferner" +msgstr "Softwarepakete entfernen" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1141,6 +1138,10 @@ msgid "" "Error(s) reported:\n" "%s" msgstr "" +"\n" +"\n" +"Fehler gemeldet:\n" +"%s" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1149,9 +1150,9 @@ msgid "" "no available update for the packages installed on your computer,\n" "or you already installed all of them." msgstr "" -"Die Aktualisierungsliste ist leer. Das bedeutet entwerder, das es\n" +"Die Aktualisierungsliste ist leer. Das bedeutet entweder, das es\n" "(noch) keine Aktualisierungen für Ihr System gibt oder das Sie\n" -"breits alle Aktualisierungen auf Ihren Rechner aufgespielt haben." +"bereits alle Aktualisierungen auf Ihren Rechner aufgespielt haben." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1161,7 +1162,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Download of `%s', speed:%s" -msgstr "" +msgstr "Download von `%s', Geschwindigkeit:%s" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1182,7 +1183,7 @@ msgid "" "Is it ok to continue?" msgstr "" "Ich muss Kontakt mit dem Paketserver aufnehmen, um die neuen Pakete\n" -"zu besorgen. Stelen Sie sicher, dass Ihre Netzwerkverbindung besteht.\n" +"zu besorgen. Stellen Sie sicher, dass Ihre Netzwerkverbindung besteht.\n" "\n" "Soll ich fortfahren?" @@ -1202,9 +1203,9 @@ msgid "Please wait, adding medium..." msgstr "Hinzufügen der Quelle, bitte warten ..." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to get source packages." -msgstr "Wählen Sie Ihre Pakete" +msgstr "Kann Quellpakete nicht bekommen." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1227,9 +1228,9 @@ msgstr "" "Softwarepakete von dort zu installieren bzw. zu aktualisieren." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s conflicts with %s" -msgstr "wirft Konflikte auf mit" +msgstr "%s erzeugt Konflikte mit %s." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1241,7 +1242,7 @@ msgid "" msgstr "" "Willkommen zu MandrakeUpdate!\n" "\n" -"Dieses Werkzeug möchte Ihnen ber der Entscheidung helfen, welche \n" +"Dieses Werkzeug möchte Ihnen bei der Entscheidung helfen, welche \n" "aktualisierten Pakete Sie installieren wollen." #: ../rpmdrake:1 @@ -1255,9 +1256,9 @@ msgid "Changelog:\n" msgstr "ChangeLog:\n" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Korea" -msgstr "Forciert" +msgstr "Korea" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1272,12 +1273,12 @@ msgstr "Belgien" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Change medium" -msgstr "Medienwechsel" +msgstr "Medium wechseln" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mandrake Update" -msgstr "Mandrake Update Voreinstellungen" +msgstr "Mandrake Update" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1290,18 +1291,21 @@ msgid "FTP server" msgstr "FTP-Server" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Files:\n" -msgstr "/_Datei" +msgstr "Dateien:\n" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" "\n" "Errors:\n" "%s" -msgstr "Da ich das Medium nicht aktualisieren kann, wird es deaktiviert." +msgstr "" +"Kann das Medium nicht aktualisieren, es wird deaktiviert. \n" +"Fehler:\n" +"%s" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 msgid "Download directory does not exist" @@ -1563,9 +1567,8 @@ msgid "Unknown error code %d\n" msgstr "Unbekannter Fehler Nr. %d\n" #: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Install Software" -msgstr "Alle Installieren" +msgstr "Software installieren" #: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1 msgid "Remove Software" @@ -1575,13 +1578,6 @@ msgstr "Software entfernen" msgid "Software Sources Manager" msgstr "Paketquellen verwalten" -#, fuzzy -#~ msgid "Source: " -#~ msgstr "Quelle" - -#~ msgid "Source" -#~ msgstr "Quelle" - #~ msgid "" #~ "some packages failed to install\n" #~ "correctly" @@ -1591,18 +1587,93 @@ msgstr "Paketquellen verwalten" #~ msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." #~ msgstr "" -#~ "Pakete entfernen, um Aktualisierung anderer zu ermöglichen, bitte " +#~ "Entferne Pakete, um Aktualisierung anderer zu ermöglichen, bitte " #~ "warten ..." +#~ msgid "" +#~ "Installation failed, some files are missing.\n" +#~ "You may want to update your sources database." +#~ msgstr "" +#~ "Die Installation schlug fehl, da einige Pakete fehlen.\n" +#~ "Sie sollten Ihre Paketliste aktualisieren." + #~ msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." #~ msgstr "" #~ "Ein zum Funktionieren benötigtes Programm (grpmi) fehlt, bitte " -#~ "Kontrollieren Sie Ihr System." +#~ "kontrollieren Sie Ihr Installation" #~ msgid "Program missing" #~ msgstr "Programm fehlt" #~ msgid "" +#~ "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" +#~ "launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n" +#~ "updates' source.\n" +#~ "\n" +#~ "Then, restart MandrakeUpdate." +#~ msgstr "" +#~ "Sie können Ihren bevorzugten Paketserver(Mirror) auch selbst angeben:\n" +#~ "Starten Sie den Paketquellen-Manager, und fügen Sie eine \n" +#~ "„Sicherheitsaktualisierungen“ Quelle hinzu.\n" +#~ "\n" +#~ "Starten Sie anschließend erneut MandrakeUpdate." + +#~ msgid "Update source(s)" +#~ msgstr "Quelle(n) aktualisieren" + +#~ msgid "by source repository" +#~ msgstr "nach Quellen" + +#~ msgid "Source: " +#~ msgstr "Quelle: " + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to the packages source editor!\n" +#~ "\n" +#~ "This tool will help you configure the packages sources you wish to use " +#~ "on\n" +#~ "your computer. They will then be available to install new software " +#~ "package\n" +#~ "or to perform updates." +#~ msgstr "" +#~ "Willkommen zum Paketquellen-Editor!\n" +#~ "\n" +#~ "Mit diesem Programm können Sie einstellen, welche Paketquellen Sie für\n" +#~ "Ihren Rechner verwenden wollen. Sie stehen dann zur Verfgung, um\n" +#~ "Softwarepakete von dort zu installieren bzw. zu aktualisieren." + +#~ msgid "Source" +#~ msgstr "Quelle" + +#~ msgid "Configure sources" +#~ msgstr "Quellen einrichten" + +#~ msgid "Editing source \"%s\":" +#~ msgstr "Quelle \"%s\" bearbeiten:" + +#~ msgid "Edit a source" +#~ msgstr "Quelle bearbeiten" + +#~ msgid "Type of source:" +#~ msgstr "Typ der Quelle:" + +#~ msgid "Adding a source:" +#~ msgstr "Hinzufügen einer Quelle:" + +#~ msgid "Add a source" +#~ msgstr "Hinzufügen einer Quelle" + +#~ msgid "Select the source(s) you wish to update:" +#~ msgstr "Bitte wählen Sie die zu aktualisierende(n) Quelle(n):" + +#, fuzzy +#~ msgid "Examining distant file of source `%s'..." +#~ msgstr "Untersuche Datei auf Quellmedium \"%s\"..." + +#~ msgid "Examining file of source `%s'..." +#~ msgstr "Untersuche Datei auf Quellmedium \"%s\"..." + +#~ msgid "" #~ "There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" #~ "\n" #~ "This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when " @@ -1622,21 +1693,21 @@ msgstr "Paketquellen verwalten" #~ "\n" #~ "Wollen Sie einen anderen Server versuchen?" +#~ msgid "Error adding update medium" +#~ msgstr "Fehler beim Erstellen eines Aktualisierungsmediums" + #~ msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." #~ msgstr "" #~ "Besorge Liste der zu aktualisierenden Pakete vom Server, bitte warten ..." -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "There was an unrecoverable error while updating packages information." #~ msgstr "" -#~ "Während der Paketinstallation trat ein Fehler auf:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" +#~ "Es trat ein gravierender Fehler beim Aktualisieren der Paketinformationen " +#~ "auf." -#, fuzzy #~ msgid "Error updating medium" -#~ msgstr "Lesefehler\n" +#~ msgstr "Fehler beim Aktualisieren des Mediums" #~ msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." #~ msgstr "Besorge Paketinformationen vom Server, bitte warten ..." @@ -1697,26 +1768,89 @@ msgstr "Paketquellen verwalten" #~ msgid "Fetching:" #~ msgstr "Besorge:" -#, fuzzy +#~ msgid "Installing:" +#~ msgstr "Installiere:" + #~ msgid " is needed by %s-%s-%s" -#~ msgstr "wird benötigt von" +#~ msgstr " wird benötigt von %s-%s-%s" + +#~ msgid "Ftp weird server reply\n" +#~ msgstr "FTP erhielt sonderbare Antwort des Servers\n" + +#~ msgid "Ftp access denied\n" +#~ msgstr "FTP wurde der Zugriff verwehrt\n" + +#~ msgid "Ftp user password incorrect\n" +#~ msgstr "FTP erhielt falsches Passwort für den Benuter\n" + +#~ msgid "Ftp weird PASS reply\n" +#~ msgstr "FTP erhielt sonderbare PASS Antwort\n" + +#~ msgid "Ftp weird USER reply\n" +#~ msgstr "FTP erhielt sonderbare USER Antwort\n" -#, fuzzy #~ msgid "ftp weird PASV reply\n" #~ msgstr "FTP erhielt sonderbare PASV Antwort\n" +#~ msgid "Ftp weird 227 format\n" +#~ msgstr "FTP erhielt sonderbares Format 227\n" + +#~ msgid "Ftp can't get host\n" +#~ msgstr "FTP kann den Rechner nicht ermitteln\n" + +#~ msgid "Ftp can't reconnect\n" +#~ msgstr "FTP kann nicht neu verbinden\n" + +#~ msgid "Ftp couldn't set binary\n" +#~ msgstr "FTP kann nicht auf Binärübermittlung schalten\n" + +#~ msgid "Ftp couldn't RETR file\n" +#~ msgstr "FTP konnte RETR nicht für die Datei ausführen\n" + +#~ msgid "Ftp write error\n" +#~ msgstr "FTP Schreibfehler\n" + +#~ msgid "Ftp quote error\n" +#~ msgstr "FTP Fehler mit Anführungszeichen\n" + #~ msgid "http not found\n" #~ msgstr "Ich kann HTTP nicht finden\n" +#~ msgid "ftp couldn't STOR file\n" +#~ msgstr "FTP konnte STOR nicht für die Datei ausführen\n" + +#~ msgid "Ftp couldn't set ASCII\n" +#~ msgstr "FTP konnte nicht auf Textmodus schalten\n" + +#~ msgid "Ftp PORT failed\n" +#~ msgstr "FTP konnte den PORT Befehl nicht ausführen\n" + +#~ msgid "Ftp couldn't use REST\n" +#~ msgstr "FTP konnte RESET nicht verwenden\n" + +#~ msgid "Ftp couldn't get size\n" +#~ msgstr "FTP konnte die Größe nicht ermitteln\n" + +#~ msgid "Http range error\n" +#~ msgstr "HTTP RANGE-Fehler\n" + +#~ msgid "Http POST error\n" +#~ msgstr "HTTP POST-Fehler\n" + +#~ msgid "Ssl connect error\n" +#~ msgstr "SSL Verbindungsfehler\n" + +#~ msgid "Ftp bad download resume\n" +#~ msgstr "FTP konnte das Herunterladen nicht richtig fortsetzen\n" + #~ msgid "An error occured while fetching file" #~ msgstr "Es trat ein Fehler beim Besorgen einer Datei auf" #~ msgid "Skip" #~ msgstr "Ãœberspringen" -#, fuzzy #~ msgid "Preparing for install" -#~ msgstr "Paketinstallation vorbereiten ..." +#~ msgstr "Installation vorbereiten" #~ msgid "Can't check the GPG signature" #~ msgstr "" @@ -1737,21 +1871,17 @@ msgstr "Paketquellen verwalten" #~ msgid "Signature problem" #~ msgstr "Problem beim Testen der Signatur" -#, fuzzy #~ msgid "Can't open package" -#~ msgstr "Ich kann das Paket „%s“ nicht öffnen\n" +#~ msgstr "Ich kann das Paket nicht öffnen" -#, fuzzy #~ msgid "Package is corrupted" -#~ msgstr "Das Paket „%s“ ist beschädigt\n" +#~ msgstr "Das Paket ist beschädigt" -#, fuzzy #~ msgid "Package can't be installed" -#~ msgstr "Das Paket „%s“ kann nicht installiert werden\n" +#~ msgstr "Das Paket kann nicht installiert werden" -#, fuzzy #~ msgid "Error while checking dependencies :(" -#~ msgstr "Fehler beim Testen der Abhängigkeiten 2" +#~ msgstr "Fehler beim Testen der Abhängigkeiten :-(" #~ msgid "Force" #~ msgstr "Forciert" @@ -1876,6 +2006,9 @@ msgstr "Paketquellen verwalten" #~ msgid "%d selected packages: %.1f MB" #~ msgstr "%d gewählte Pakete: %.1f MB" +#~ msgid "GnuPG not found" +#~ msgstr "Ich kann GnuPG nicht finden!" + #~ msgid "" #~ "GnuPG was not found\n" #~ "\n" @@ -2028,14 +2161,12 @@ msgstr "Paketquellen verwalten" #~ msgid "Proxies" #~ msgstr "Proxies" -#, fuzzy #~ msgid "Http Proxy:" #~ msgstr "HTTP Proxy:" #~ msgid "Port:" #~ msgstr "Port:" -#, fuzzy #~ msgid "Ftp Proxy:" #~ msgstr "FTP Proxy:" @@ -2098,133 +2229,3 @@ msgstr "Paketquellen verwalten" #~ msgid "Categories" #~ msgstr "Kategorien" - -#~ msgid "Couldn't read RPM config files" -#~ msgstr "Kann RPM-Konfigurationsdatei nicht lesen" - -#~ msgid "Couldn't open file\n" -#~ msgstr "Kann Datei nicht öffnen\n" - -#~ msgid "Could not read lead bytes\n" -#~ msgstr "Kann die Startbytes nicht lesen\n" - -#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" -#~ msgstr "RPM-Version des Pakets kennt keine Signaturen\n" - -#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" -#~ msgstr "Konnte Signaturblock nicht lesen („rpmReadSignature“ schlug fehl)\n" - -#~ msgid "No signatures\n" -#~ msgstr "Keine Signaturen\n" - -#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n" -#~ msgstr "„makeTempFile“ schlug fehl!\n" - -#~ msgid "Error writing temp file\n" -#~ msgstr "Fehler beim Schreiben der temporären Datei\n" - -#~ msgid "No GPG signature in package\n" -#~ msgstr "Keine GPG Signatur im Paket\n" - -#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" -#~ msgstr "Kann RPM-Datenbank nicht zum schreiben öffnen (nicht root)?" - -#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing" -#~ msgstr "Kann die RPM-Datenbank nicht zum schreiben öffnen" - -#~ msgid "Couldn't start transaction" -#~ msgstr "Kann Transaktion nicht starten" - -#~ msgid "Error while checking dependencies" -#~ msgstr "Fehler beim Testen der Abhängigkeiten" - -#~ msgid "Problems occurred during installation:\n" -#~ msgstr "Während der Installation sind Fehler aufgetreten:\n" - -#~ msgid "" -#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n" -#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n" -#~ "(they are located in %s)" -#~ msgstr "" -#~ "Aufräumfrage: Während der Installation traten Fehler auf. Wollen Sie\n" -#~ "das/die %d besorgte(n) Paket(e) wieder entfernen?\n" -#~ "(Die Pakete befinden sich unter „%s“)" - -#~ msgid "Cleanup" -#~ msgstr "Aufräumen" - -#~ msgid "" -#~ "Conflicts were detected:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Install aborted." -#~ msgstr "" -#~ "Paketkonflikte gefunden:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Installation abgebrochen." - -#~ msgid "" -#~ "The following file is not valid:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?" -#~ msgstr "" -#~ "Folgende Datei ist kein korrektes RPM-Paket:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Wollen Sie fortfahren (und dieses Paket überspringen)?" - -#~ msgid "Yes to all" -#~ msgstr "Zu allen Fragen „Ja“" - -#~ msgid "" -#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "Do you want to install it anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "Die Signatur des Pakets „%s“ ist nicht korrekt:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Wollen Sie es dennoch installieren?" - -#~ msgid "Signature verification error" -#~ msgstr "Signaturfehler" - -#~ msgid "Retry download" -#~ msgstr "Erneuter Besorgungsversuch" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error downloading package:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Error: %s\n" -#~ "Do you want to continue (skipping this package)?" -#~ msgstr "" -#~ "Beim Besorgen folgenden Pakets trat ein Fehler auf:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Fehler: %s\n" -#~ "Wollen Sie fortfahren (und dieses Paket überspringen)?" - -#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." -#~ msgstr "Die Initialisierung der RPM Konfigurationsdateien schlug fehl." - -#~ msgid "RPM initialization error" -#~ msgstr "RPM Initialisierungsfehler" - -#~ msgid "The package %s is not signed" -#~ msgstr "Das Paket %s ist nicht signiert" - -#~ msgid "" -#~ "Unselect\n" -#~ "all" -#~ msgstr "" -#~ "Auswahl\n" -#~ "zurücksetzen" @@ -109,7 +109,7 @@ msgid "%s KB" msgstr "%s Ko" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" "launch the Software Medias Manager, and then add a `Security\n" @@ -118,7 +118,7 @@ msgid "" "Then, restart MandrakeUpdate." msgstr "" "Vos ploz ossu tchoezi l' muroe ki vos vloz al mwin: po çoula,\n" -"i vs fåt enonder li manaedjeu des sources des programes,\n" +"i vs fåt enonder li manaedjeu des sopoirts sourdants des programes,\n" "et radjouter on sourdant «Metaedjes a djoû di såvrité».\n" "\n" "Poy, renondez MandrakeUpdate." @@ -184,13 +184,13 @@ msgid "Proxy..." msgstr "Proxy..." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing.\n" "You may want to update your medias database." msgstr "" "L' astalaedje a fwait berwete, sacwants fitchîs mankèt.\n" -"Vos dvoz motoit mete a djoû vosse båze di dnêye des sourdants." +"Vos dvoz motoit mete a djoû vosse båze di dnêyes des sopoirts." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -243,9 +243,9 @@ msgstr "" "C' est bon di continuwer?" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Examining distant file of media `%s'..." -msgstr "Dji corwaite li fitchî då lon do sourdant «%s»..." +msgstr "Dji corwaite li fitchî då lon ou l' sopoirt «%s»..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -300,9 +300,9 @@ msgid "All packages," msgstr "Tos les pacaedjes," #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Type of media:" -msgstr "Sôre di sourdant:" +msgstr "Sôre di sopoirt:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -495,9 +495,9 @@ msgid "Everything installed successfully" msgstr "Totafwait a stî astalé comufåt" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select the media(s) you wish to update:" -msgstr "Tchoezixhoz les sourdant(s) ki vos vloz mete a djoû:" +msgstr "Tchoezixhoz les sopoirt(s) ki vos vloz mete a djoû:" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -640,9 +640,9 @@ msgid "You need to insert the medium to continue" msgstr "Vos dvoz mete li sopoirt dins l' léjheu po continuwer" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Copying file for media `%s'..." -msgstr "Dji copeye li fitchî pol sourdant «%s»..." +msgstr "Dji copeye li fitchî pol sopoirt «%s»..." #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -655,9 +655,9 @@ msgid "Preparing packages installation..." msgstr "Dj' aprestêye les pacaedjes po l' astalaedje..." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "by media repository" -msgstr "pa sourdant d' astalaedje" +msgstr "pa sopoirt d' astalaedje" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -722,9 +722,9 @@ msgid "Inspect..." msgstr "Analijhant..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Editing media \"%s\":" -msgstr "Dji candje li sourdants «%s»:" +msgstr "Dji candje li sopoirt «%s»:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -817,9 +817,9 @@ msgid "Search" msgstr "Cweri" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Edit a media" -msgstr "Candjî on sourdant" +msgstr "Candjî on sopoirt" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "Informåcions normåles" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Media: " -msgstr "" +msgstr "Sopoirt: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "Tchoezi: %d Mo / Plaece libe sol deure plake: %d Mo" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Media" -msgstr "" +msgstr "Sopoirt" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -905,9 +905,9 @@ msgid "Login:" msgstr "No d' elodjaedje:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Adding a media:" -msgstr "Radjoutant on sourdant:" +msgstr "Radjoutant on sopoirt:" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1024,14 +1024,14 @@ msgid "No" msgstr "Neni" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure medias" -msgstr "Apontyî les sourdants" +msgstr "Apontyî les sopoirts" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add a media" -msgstr "Radjoutant on sourdant" +msgstr "Radjoutant on sopoirt" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1158,9 +1158,9 @@ msgstr "" "so vosse copiutrece, soeye-t i ki vos les avoz ddja astalés." #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Examining file of media `%s'..." -msgstr "Dji corwaite li fitchî pol sourdant «%s»..." +msgstr "Dji corwaite li fitchî pol sopoirt «%s»..." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1192,9 +1192,9 @@ msgstr "" "C' est bon di continuwer?" #: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Update media(s)" -msgstr "Mete a djoû sourdant(s)" +msgstr "Mete a djoû sopoirt(s)" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1217,7 +1217,7 @@ msgid "Too many packages are selected" msgstr "Pår trop di pacaedjes ont stî tchoezis" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Welcome to the Software Medias Manager!\n" "\n" @@ -1225,7 +1225,7 @@ msgid "" "your computer. They will then be available to install new software package\n" "or to perform updates." msgstr "" -"Bénvnowe a l' aspougneu des sourdants des pacaedjes!\n" +"Bénvnowe å manaedjeu des sopoirts sourdants des programes!\n" "\n" "Ciste usteye vos aidrè a-z apontyî les sourdants des pacaedjes ki vos vloz\n" "eployî e vosse copiutrece. I sront adon disponibes po l' astalaedje di\n" |