aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorKarl Ove Hufthammer <huftis@mandriva.com>2004-09-11 08:54:52 +0000
committerKarl Ove Hufthammer <huftis@mandriva.com>2004-09-11 08:54:52 +0000
commit4921e52f996ee5e8cc32e0847b0eadb2c21e003a (patch)
treefa9ed2895b63df9c05c81f7093a9910f993e10e8 /po
parent35c01e8a77707a3b094ae8b19cc000a0432b4c9f (diff)
downloadrpmdrake-4921e52f996ee5e8cc32e0847b0eadb2c21e003a.tar
rpmdrake-4921e52f996ee5e8cc32e0847b0eadb2c21e003a.tar.gz
rpmdrake-4921e52f996ee5e8cc32e0847b0eadb2c21e003a.tar.bz2
rpmdrake-4921e52f996ee5e8cc32e0847b0eadb2c21e003a.tar.xz
rpmdrake-4921e52f996ee5e8cc32e0847b0eadb2c21e003a.zip
More strings translated.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/nn.po370
1 files changed, 192 insertions, 178 deletions
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index 41cf2fa8..d7b27383 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+# Translation of nn to Norwegian Nynorsk
# translation of nn.po to Norwegian Nynorsk
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004.
@@ -6,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nn\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-21 16:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-04-28 20:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-11 15:55+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -49,17 +50,17 @@ msgstr "HTTP-tenar"
#: ../edit-urpm-sources.pl:67
#, c-format
msgid "Removable device"
-msgstr ""
+msgstr "Flyttbar eining"
#: ../edit-urpm-sources.pl:67
#, c-format
msgid "Path or mount point:"
-msgstr ""
+msgstr "Stig eller monteringspunkt:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:68 ../rpmdrake:765
#, c-format
msgid "Security updates"
-msgstr ""
+msgstr "Tryggleiksoppdateringar"
#: ../edit-urpm-sources.pl:80
#, c-format
@@ -69,7 +70,7 @@ msgstr "Bla gjennom ..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:82
#, c-format
msgid "Choose a mirror..."
-msgstr ""
+msgstr "Vel spegel ..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:109
#, c-format
@@ -89,7 +90,7 @@ msgstr "Namn:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:118 ../edit-urpm-sources.pl:208
#, c-format
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
-msgstr ""
+msgstr "Relativ stig til syntese-/hd-liste:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:119
#, c-format
@@ -111,12 +112,12 @@ msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl:140
#, c-format
msgid "Adding a medium:"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til medium:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:141
#, c-format
msgid "Type of medium:"
-msgstr ""
+msgstr "Medietype:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:145 ../edit-urpm-sources.pl:239
#: ../edit-urpm-sources.pl:289 ../edit-urpm-sources.pl:374
@@ -143,27 +144,27 @@ msgstr "Avbryt"
#: ../edit-urpm-sources.pl:180
#, c-format
msgid "Source Removal"
-msgstr ""
+msgstr "Kjeldefjerning"
#: ../edit-urpm-sources.pl:181
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?"
-msgstr ""
+msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna kjelda «%s»?"
#: ../edit-urpm-sources.pl:185
#, c-format
msgid "Please wait, removing medium..."
-msgstr ""
+msgstr "Fjernar medium. Vent litt ..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:198
#, c-format
msgid "Edit a medium"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger medium"
#: ../edit-urpm-sources.pl:204
#, c-format
msgid "Editing medium \"%s\":"
-msgstr ""
+msgstr "Redigerer mediuet «%s»:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:214
#, c-format
@@ -173,33 +174,32 @@ msgstr "Lagra endringar"
#: ../edit-urpm-sources.pl:226 ../edit-urpm-sources.pl:713
#, c-format
msgid "Proxy..."
-msgstr ""
+msgstr "Mellomtenar ..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:237
#, c-format
msgid "You need to insert the medium to continue"
-msgstr ""
+msgstr "Du må setja inn mediet før du kan halda fram"
#: ../edit-urpm-sources.pl:238
#, c-format
-msgid ""
-"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
-msgstr ""
+msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgstr "For å kunna lagra endringane må setja mediet i stasjonen."
#: ../edit-urpm-sources.pl:258
#, c-format
msgid "Configure proxies"
-msgstr ""
+msgstr "Set opp mellomtenarar"
#: ../edit-urpm-sources.pl:268
#, c-format
msgid "Proxy settings for media \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Mellomtenaroppsett for mediet «%s»"
#: ../edit-urpm-sources.pl:269
#, c-format
msgid "Global proxy settings"
-msgstr ""
+msgstr "Globalt mellomtenaroppsett"
#: ../edit-urpm-sources.pl:271
#, c-format
@@ -211,32 +211,32 @@ msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl:274
#, c-format
msgid "Proxy hostname:"
-msgstr ""
+msgstr "Vertsnamn:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:277
#, c-format
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
-msgstr ""
+msgstr "Du kan g skriva inn brukarnamn og passord for mellomtenaren:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:280
#, c-format
msgid "User:"
-msgstr "Brukar:"
+msgstr "Brukarnamn:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:349
#, c-format
msgid "Add a parallel group"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til parallellgruppe"
#: ../edit-urpm-sources.pl:349
#, c-format
msgid "Edit a parallel group"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger parallellgruppe"
#: ../edit-urpm-sources.pl:360
#, c-format
msgid "Add a medium limit"
-msgstr ""
+msgstr "Set opp mediegrense"
#: ../edit-urpm-sources.pl:370
#, c-format
@@ -246,7 +246,7 @@ msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl:404
#, c-format
msgid "Add a host"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til vert"
#: ../edit-urpm-sources.pl:408
#, c-format
@@ -256,7 +256,7 @@ msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl:432
#, c-format
msgid "Editing parallel group \"%s\":"
-msgstr ""
+msgstr "Redigerer parallellgruppa «%s»:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:434
#, c-format
@@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "Protokoll:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:437
#, c-format
msgid "Media limit:"
-msgstr ""
+msgstr "Mediegrense:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:442 ../edit-urpm-sources.pl:449
#, c-format
@@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "Fjern"
#: ../edit-urpm-sources.pl:444
#, c-format
msgid "Hosts:"
-msgstr ""
+msgstr "Vertar:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:474
#, c-format
@@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "Protokoll"
#: ../edit-urpm-sources.pl:477
#, c-format
msgid "Media limit"
-msgstr ""
+msgstr "Mediegrense"
#: ../edit-urpm-sources.pl:478
#, c-format
@@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "Legg til ..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:518
#, c-format
msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
-msgstr ""
+msgstr "Handtering av nøklar for pakkesignering"
#: ../edit-urpm-sources.pl:522 ../edit-urpm-sources.pl:642
#, c-format
@@ -353,7 +353,7 @@ msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl:560
#, c-format
msgid "Add a key"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til nøkkel"
#: ../edit-urpm-sources.pl:570
#, c-format
@@ -363,7 +363,7 @@ msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl:591
#, c-format
msgid "Remove a key"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern nøkkel"
#: ../edit-urpm-sources.pl:592
#, c-format
@@ -375,57 +375,57 @@ msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl:605
#, c-format
msgid "Add a key..."
-msgstr ""
+msgstr "Legg til nøkkel ..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:607
#, c-format
msgid "Remove key"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern nøkkel"
#: ../edit-urpm-sources.pl:619
#, c-format
msgid "Configure media"
-msgstr ""
+msgstr "Set opp medium"
#: ../edit-urpm-sources.pl:641
#, c-format
msgid "Enabled?"
-msgstr ""
+msgstr "I bruk?"
#: ../edit-urpm-sources.pl:652
#, c-format
msgid "Update medium"
-msgstr ""
+msgstr "Oppdater medium"
#: ../edit-urpm-sources.pl:652
#, c-format
msgid "Regenerate hdlist"
-msgstr ""
+msgstr "Lag hd-liste om att"
#: ../edit-urpm-sources.pl:664 ../rpmdrake.pm:510
#, c-format
msgid "Please wait, updating media..."
-msgstr ""
+msgstr "Oppdaterer medium. Vent litt ..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:668
#, c-format
msgid "Please wait, generating hdlist..."
-msgstr ""
+msgstr "Lagar hd-liste. Vent litt ..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:707
#, c-format
msgid "Update..."
-msgstr ""
+msgstr "Oppdater ..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:712
#, c-format
msgid "Manage keys..."
-msgstr ""
+msgstr "Nøklar ..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:714
#, c-format
msgid "Parallel..."
-msgstr ""
+msgstr "Parallell ..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:717 ../rpmdrake:1036
#, c-format
@@ -435,13 +435,12 @@ msgstr "Hjelp"
#: ../edit-urpm-sources.pl:719 ../rpmdrake:1039
#, c-format
msgid "Help launched in background"
-msgstr ""
+msgstr "Hjelpa er starta opp i bakgrunnen"
#: ../edit-urpm-sources.pl:720 ../rpmdrake:1040
#, c-format
-msgid ""
-"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
-msgstr ""
+msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
+msgstr "Hjelpevindauget er no starta, og vil snart dukka opp på skrivebordet."
#: ../edit-urpm-sources.pl:731 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1549
#, c-format
@@ -450,6 +449,9 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Vil du halda fram?"
#: ../edit-urpm-sources.pl:734
#, c-format
@@ -491,7 +493,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:92
#, c-format
msgid "Running in user mode"
-msgstr ""
+msgstr "Køyrer i brukarmodus"
#: ../rpmdrake:93
#, c-format
@@ -537,17 +539,17 @@ msgstr "Anna"
#: ../rpmdrake:110
#, c-format
msgid "Books"
-msgstr ""
+msgstr "Bøker"
#: ../rpmdrake:106
#, c-format
msgid "Computer books"
-msgstr ""
+msgstr "Databøker"
#: ../rpmdrake:107
#, c-format
msgid "Faqs"
-msgstr ""
+msgstr "Spørsmål og svar"
#: ../rpmdrake:108
#, c-format
@@ -557,7 +559,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:109
#, c-format
msgid "Literature"
-msgstr ""
+msgstr "Litteratur"
#: ../rpmdrake:111 ../rpmdrake:112
#, c-format
@@ -567,12 +569,12 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:111
#, c-format
msgid "Message Passing"
-msgstr ""
+msgstr "Meldingssending"
#: ../rpmdrake:112
#, c-format
msgid "Queueing Services"
-msgstr ""
+msgstr "Køtenester"
#: ../rpmdrake:113
#, c-format
@@ -604,7 +606,7 @@ msgstr "C++"
#: ../rpmdrake:118
#, c-format
msgid "GNOME and GTK+"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME og GTK+"
#: ../rpmdrake:119
#, c-format
@@ -614,7 +616,7 @@ msgstr "Java"
#: ../rpmdrake:120
#, c-format
msgid "KDE and Qt"
-msgstr ""
+msgstr "KDE og Qt"
#: ../rpmdrake:121
#, c-format
@@ -637,9 +639,9 @@ msgid "Editors"
msgstr "Skriveprogram"
#: ../rpmdrake:126
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Education"
-msgstr "Kommunikasjon"
+msgstr "Utdanning"
#: ../rpmdrake:127
#, c-format
@@ -696,17 +698,17 @@ msgstr "Strategispel"
#: ../rpmdrake:141 ../rpmdrake:142 ../rpmdrake:143 ../rpmdrake:144
#, c-format
msgid "Graphical desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Grafisk skrivebord"
#: ../rpmdrake:137
#, c-format
msgid "Enlightenment"
-msgstr ""
+msgstr "Enlightenment"
#: ../rpmdrake:138
#, c-format
msgid "FVWM based"
-msgstr ""
+msgstr "FVWM-basert"
#: ../rpmdrake:139
#, c-format
@@ -716,7 +718,7 @@ msgstr "GNOME"
#: ../rpmdrake:140
#, c-format
msgid "Icewm"
-msgstr ""
+msgstr "Icewm"
#: ../rpmdrake:141
#, c-format
@@ -726,12 +728,12 @@ msgstr "KDE"
#: ../rpmdrake:143
#, c-format
msgid "Sawfish"
-msgstr ""
+msgstr "Sawfish"
#: ../rpmdrake:144
#, c-format
msgid "WindowMaker"
-msgstr ""
+msgstr "WindowMaker"
#: ../rpmdrake:145
#, c-format
@@ -781,7 +783,7 @@ msgid "Mail"
msgstr "E-post"
#: ../rpmdrake:153
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "News"
msgstr "Diskusjonsgrupper"
@@ -803,12 +805,12 @@ msgstr "Kontor"
#: ../rpmdrake:158
#, c-format
msgid "Public Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Offentlegnøklar"
#: ../rpmdrake:159
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Publishing"
-msgstr "Forlagsverksemd"
+msgstr "Publisering"
#: ../rpmdrake:160 ../rpmdrake:161 ../rpmdrake:162 ../rpmdrake:163
#: ../rpmdrake:164 ../rpmdrake:165 ../rpmdrake:166 ../rpmdrake:167
@@ -902,14 +904,14 @@ msgid "Printing"
msgstr "Utskrift"
#: ../rpmdrake:177
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Deploiement"
-msgstr "Utvikling"
+msgstr "Utrulling"
#: ../rpmdrake:178
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Deployment"
-msgstr "Utvikling"
+msgstr "Utrulling"
#: ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180 ../rpmdrake:181 ../rpmdrake:182
#, c-format
@@ -929,22 +931,22 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:181
#, c-format
msgid "Type1"
-msgstr ""
+msgstr "Type1"
#: ../rpmdrake:182
#, c-format
msgid "X11 bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "X11-punktbilete"
#: ../rpmdrake:183
#, c-format
msgid "Internationalization"
-msgstr ""
+msgstr "Internasjonalisering"
#: ../rpmdrake:184
#, c-format
msgid "Kernel and hardware"
-msgstr ""
+msgstr "Maskinvare og kjernen"
#: ../rpmdrake:185
#, c-format
@@ -959,7 +961,7 @@ msgstr "Tenarar"
#: ../rpmdrake:187
#, c-format
msgid "XFree86"
-msgstr ""
+msgstr "XFree86"
#: ../rpmdrake:188
#, c-format
@@ -984,27 +986,27 @@ msgstr "Film"
#: ../rpmdrake:292 ../rpmdrake:680 ../rpmdrake:681
#, c-format
msgid "(Not available)"
-msgstr ""
+msgstr "(Ikkje tilgjengeleg)"
#: ../rpmdrake:320 ../rpmdrake:377
#, c-format
msgid "Search results"
-msgstr ""
+msgstr "Søkjeresultat"
#: ../rpmdrake:320
#, c-format
msgid "Search results (none)"
-msgstr ""
+msgstr "Søkjeresultat (ingen)"
#: ../rpmdrake:330 ../rpmdrake:341
#, c-format
msgid "Please wait, searching..."
-msgstr ""
+msgstr "Søkjer. Vent litt ..."
#: ../rpmdrake:339 ../rpmdrake:1090 ../rpmdrake:1336 ../rpmdrake:1548
#, c-format
msgid "Rpmdrake"
-msgstr ""
+msgstr "Programinstallering"
#: ../rpmdrake:344
#, c-format
@@ -1014,38 +1016,38 @@ msgstr "Stopp"
#: ../rpmdrake:378 ../rpmdrake:497
#, c-format
msgid "Upgradable"
-msgstr ""
+msgstr "Oppgraderbar"
#: ../rpmdrake:378 ../rpmdrake:497
#, c-format
msgid "Addable"
-msgstr ""
+msgstr "Kan leggjast til"
#: ../rpmdrake:380
#, c-format
msgid "Selected"
-msgstr ""
+msgstr "Valt"
#: ../rpmdrake:380
#, c-format
msgid "Not selected"
-msgstr ""
+msgstr "Ikkje valt"
#: ../rpmdrake:414
#, c-format
msgid "Rpmdrake %s"
-msgstr ""
+msgstr "Programinstallering %s"
#: ../rpmdrake:432 ../rpmdrake:547 ../rpmdrake:549 ../rpmdrake:1429
#: ../rpmdrake:1432
#, c-format
msgid "More information on package..."
-msgstr ""
+msgstr "Meir informasjon om pakken ..."
#: ../rpmdrake:433
#, c-format
msgid "Please choose"
-msgstr ""
+msgstr "Vel"
#: ../rpmdrake:433
#, c-format
@@ -1055,12 +1057,12 @@ msgstr "Du treng éin av desse pakkane:"
#: ../rpmdrake:453
#, c-format
msgid "Please wait, listing packages..."
-msgstr ""
+msgstr "Hentar oversikt over pakkar. Vent litt ..."
#: ../rpmdrake:470
#, c-format
msgid "No update"
-msgstr ""
+msgstr "Inga oppdatering"
#: ../rpmdrake:471
#, c-format
@@ -1079,17 +1081,17 @@ msgstr "Alle"
#: ../rpmdrake:534 ../rpmdrake:539
#, c-format
msgid "More info"
-msgstr ""
+msgstr "Meir informasjon"
#: ../rpmdrake:542 ../rpmdrake:1419
#, c-format
msgid "Information on packages"
-msgstr ""
+msgstr "Pakkeinformasjon"
#: ../rpmdrake:565
#, c-format
msgid "Some additional packages need to be removed"
-msgstr ""
+msgstr "Nokre andre pakkar må fjernast"
#: ../rpmdrake:566
#, c-format
@@ -1102,7 +1104,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:572 ../rpmdrake:581
#, c-format
msgid "Some packages can't be removed"
-msgstr ""
+msgstr "Nokre pakkar kan ikkje fjernast"
#: ../rpmdrake:573
#, c-format
@@ -1122,7 +1124,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:611
#, c-format
msgid "Additional packages needed"
-msgstr ""
+msgstr "Du treng nokre fleire pakkar"
#: ../rpmdrake:612
#, c-format
@@ -1140,7 +1142,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:628
#, c-format
msgid "Some packages can't be installed"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikkje installera alle pakkane"
#: ../rpmdrake:629
#, c-format
@@ -1153,42 +1155,42 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:642 ../rpmdrake:962
#, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
-msgstr ""
+msgstr "Nokre pakkar må fjernast"
#: ../rpmdrake:664
#, c-format
msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
-msgstr ""
+msgstr "Valt: %d MiB. Ledig plass: %d MiB"
#: ../rpmdrake:666
#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
-msgstr ""
+msgstr "Valt: %d MiB"
#: ../rpmdrake:672
#, c-format
msgid "Description not available for this package\n"
-msgstr ""
+msgstr "Det finst inga beskriving for denne pakken\n"
#: ../rpmdrake:678
#, c-format
msgid "Files:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Filer:\n"
#: ../rpmdrake:681
#, c-format
msgid "Changelog:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Endringslogg:\n"
#: ../rpmdrake:683
#, c-format
msgid "Medium: "
-msgstr ""
+msgstr "Medium: "
#: ../rpmdrake:685
#, c-format
msgid "Currently installed version: "
-msgstr ""
+msgstr "Installert versjon: "
#: ../rpmdrake:690
#, c-format
@@ -1208,7 +1210,7 @@ msgstr "Storleik: "
#: ../rpmdrake:692
#, c-format
msgid "%s KB"
-msgstr ""
+msgstr "%s KiB"
#: ../rpmdrake:694
#, c-format
@@ -1223,12 +1225,12 @@ msgstr "Samandrag: "
#: ../rpmdrake:698
#, c-format
msgid "Reason for update: "
-msgstr ""
+msgstr "Oppdateringsgrunn: "
#: ../rpmdrake:700
#, c-format
msgid "Description: "
-msgstr ""
+msgstr "Beskriving: "
#: ../rpmdrake:765
#, c-format
@@ -1238,62 +1240,62 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:765
#, c-format
msgid "Normal updates"
-msgstr ""
+msgstr "Vanlege oppdateringar"
#: ../rpmdrake:783
#, c-format
msgid "Mandrakelinux choices"
-msgstr ""
+msgstr "Mandrakelinux-val"
#: ../rpmdrake:784
#, c-format
msgid "All packages, alphabetical"
-msgstr ""
+msgstr "Alle pakkar (alfabetisk)"
#: ../rpmdrake:792
#, c-format
msgid "All packages, by group"
-msgstr ""
+msgstr "Alle pakkar (gruppert)"
#: ../rpmdrake:793
#, c-format
msgid "All packages, by size"
-msgstr ""
+msgstr "Alle pakkar (etter storleik)"
#: ../rpmdrake:794
#, c-format
msgid "All packages, by selection state"
-msgstr ""
+msgstr "Alle pakkar (etter valstatus)"
#: ../rpmdrake:798
#, c-format
msgid "All packages, by medium repository"
-msgstr ""
+msgstr "Alle pakkar (etter plassering)"
#: ../rpmdrake:799
#, c-format
msgid "All packages, by update availability"
-msgstr ""
+msgstr "Alle pakkar (etter oppdateringsstatus)"
#: ../rpmdrake:803
#, c-format
msgid "Leaves only, sorted by install date"
-msgstr ""
+msgstr "Berre blad (sortert etter installeringsdato)"
#: ../rpmdrake:874
#, c-format
msgid "in names"
-msgstr ""
+msgstr "i namn"
#: ../rpmdrake:876
#, c-format
msgid "in descriptions"
-msgstr ""
+msgstr "i beskrivingar"
#: ../rpmdrake:878
#, c-format
msgid "in file names"
-msgstr ""
+msgstr "i filnamn"
#: ../rpmdrake:889
#, c-format
@@ -1303,32 +1305,32 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:890
#, c-format
msgid "Reload the packages list"
-msgstr ""
+msgstr "Last om att pakkeliste"
#: ../rpmdrake:893 ../rpmdrake.pm:553
#, c-format
msgid "Update media"
-msgstr ""
+msgstr "Oppdater medium"
#: ../rpmdrake:924
#, c-format
msgid "Normal information"
-msgstr ""
+msgstr "Vanleg informasjon"
#: ../rpmdrake:924
#, c-format
msgid "Maximum information"
-msgstr ""
+msgstr "Detaljert informasjon"
#: ../rpmdrake:944
#, c-format
msgid "You need to select some packages first."
-msgstr ""
+msgstr "Du må velja nokre pakkar først."
#: ../rpmdrake:949
#, c-format
msgid "Too many packages are selected"
-msgstr ""
+msgstr "For mange pakkar valde"
#: ../rpmdrake:950
#, c-format
@@ -1354,17 +1356,17 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:999
#, c-format
msgid "Software Packages Removal"
-msgstr ""
+msgstr "Fjerning av programpakkar"
#: ../rpmdrake:1000
#, c-format
msgid "Software Packages Update"
-msgstr ""
+msgstr "Oppdatering av programpakkar"
#: ../rpmdrake:1001
#, c-format
msgid "Software Packages Installation"
-msgstr ""
+msgstr "Installering av programpakkar"
#: ../rpmdrake:1015
#, c-format
@@ -1394,12 +1396,12 @@ msgstr "Avslutt"
#: ../rpmdrake:1082
#, c-format
msgid "Fatal error"
-msgstr ""
+msgstr "Kritisk feil"
#: ../rpmdrake:1083
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
-msgstr ""
+msgstr "Det oppstod ein kritisk feil: %s."
#: ../rpmdrake:1091
#, c-format
@@ -1429,7 +1431,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1111
#, c-format
msgid "How to choose manually your mirror"
-msgstr ""
+msgstr "Korleis velja spegel manuelt"
#: ../rpmdrake:1112
#, c-format
@@ -1444,27 +1446,27 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1141
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
-msgstr ""
+msgstr "Ser etter tilgjengelege pakkar. Vent litt ..."
#: ../rpmdrake:1189
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
-msgstr ""
+msgstr "Granskar %s"
#: ../rpmdrake:1208
#, c-format
msgid "changes:"
-msgstr ""
+msgstr "endringar:"
#: ../rpmdrake:1212
#, c-format
msgid "Remove .%s"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern .%s"
#: ../rpmdrake:1214
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk .%s som hovudfil"
#: ../rpmdrake:1216
#, c-format
@@ -1474,27 +1476,27 @@ msgstr "Ikkje gjer noko"
#: ../rpmdrake:1228
#, c-format
msgid "Installation finished"
-msgstr ""
+msgstr "Installeringa er fullført"
#: ../rpmdrake:1238
#, c-format
msgid "Inspect..."
-msgstr ""
+msgstr "Gransk ..."
#: ../rpmdrake:1264 ../rpmdrake:1415
#, c-format
msgid "Everything installed successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Alt vart rett installert"
#: ../rpmdrake:1265 ../rpmdrake:1416
#, c-format
msgid "All requested packages were installed successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Alle pakkane vart rett installert."
#: ../rpmdrake:1267 ../rpmdrake:1400
#, c-format
msgid "Problem during installation"
-msgstr ""
+msgstr "Feil ved installering"
#: ../rpmdrake:1268 ../rpmdrake:1401 ../rpmdrake:1455
#, c-format
@@ -1503,16 +1505,19 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"Det oppstod ein feil ved installering:\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../rpmdrake:1289
#, c-format
msgid "Unable to get source packages."
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikkje henta kjeldepakkar."
#: ../rpmdrake:1290
#, c-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikkje henta kjeldepakkar. %s"
#: ../rpmdrake:1291 ../rpmdrake:1347
#, c-format
@@ -1522,6 +1527,10 @@ msgid ""
"Error(s) reported:\n"
"%s"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Feil:\n"
+"%s"
#: ../rpmdrake:1298
#, c-format
@@ -1536,7 +1545,7 @@ msgstr "Gjer klar ..."
#: ../rpmdrake:1303
#, c-format
msgid "Change medium"
-msgstr ""
+msgstr "Endra medium"
#: ../rpmdrake:1304
#, c-format
@@ -1546,12 +1555,12 @@ msgstr "Set inn «%s» i eininga [%s]."
#: ../rpmdrake:1309
#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr ""
+msgstr "Lastar ned pakken «%s» (%s av %s) ..."
#: ../rpmdrake:1328
#, c-format
msgid "Verifying packages signatures..."
-msgstr ""
+msgstr "Stadfestar pakkesignaturar ..."
#: ../rpmdrake:1337
#, c-format
@@ -1562,6 +1571,11 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to continue installation?"
msgstr ""
+"Desse pakkane hadde ugyldige signaturar:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Vil du likevel halda fram installeringa?"
#: ../rpmdrake:1344 ../rpmdrake:1454
#, c-format
@@ -1580,7 +1594,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1359
#, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
-msgstr ""
+msgstr "Førebur pakkeinstallering ..."
#: ../rpmdrake:1362
#, c-format
@@ -1604,17 +1618,17 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1413
#, c-format
msgid "everything was installed correctly"
-msgstr ""
+msgstr "Alt vart rett installert"
#: ../rpmdrake:1421
#, c-format
msgid "These packages come with upgrade information"
-msgstr ""
+msgstr "Desse pakkane inneheld oppgraderingsinformasjon"
#: ../rpmdrake:1445
#, c-format
msgid "No package found for installation."
-msgstr ""
+msgstr "Fann ingen pakkar som kan installerast."
#: ../rpmdrake:1446
#, c-format
@@ -1624,17 +1638,17 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1468
#, c-format
msgid "Please wait, reading packages database..."
-msgstr ""
+msgstr "Les pakkedatabase. Vent litt ..."
#: ../rpmdrake:1515
#, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
-msgstr ""
+msgstr "Fjernar pakkar. Vent litt ..."
#: ../rpmdrake:1520
#, c-format
msgid "Problem during removal"
-msgstr ""
+msgstr "Feil ved fjerning"
#: ../rpmdrake:1521
#, c-format
@@ -1685,7 +1699,7 @@ msgstr "Ja"
#: ../rpmdrake.pm:222
#, c-format
msgid "Info..."
-msgstr ""
+msgstr "Informasjon ..."
#: ../rpmdrake.pm:281
#, c-format
@@ -1730,7 +1744,7 @@ msgstr "Tyskland"
#: ../rpmdrake.pm:289
#, c-format
msgid "Danmark"
-msgstr ""
+msgstr "Danmark"
#: ../rpmdrake.pm:290 ../rpmdrake.pm:294
#, c-format
@@ -1834,14 +1848,13 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:392
#, c-format
-msgid ""
-"Please wait, downloading mirror addresses from the Mandrakesoft website."
+msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandrakesoft website."
msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:398
#, c-format
msgid "Error during download"
-msgstr ""
+msgstr "Feil ved nedlasting"
#: ../rpmdrake.pm:399
#, c-format
@@ -1871,12 +1884,12 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:425
#, c-format
msgid "Please choose the desired mirror."
-msgstr ""
+msgstr "Vel spegel."
#: ../rpmdrake.pm:471
#, c-format
msgid "Copying file for medium `%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "Kopierer fil for mediet «%s» ..."
#: ../rpmdrake.pm:474
#, c-format
@@ -1891,23 +1904,23 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:481
#, c-format
msgid " done."
-msgstr ""
+msgstr " fullført."
#: ../rpmdrake.pm:485
#, c-format
msgid " failed!"
-msgstr ""
+msgstr " mislykka."
#. -PO: We're downloading the said file from the said medium
#: ../rpmdrake.pm:489
#, c-format
msgid "%s from medium %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s frå mediet %s"
#: ../rpmdrake.pm:493
#, c-format
msgid "Starting download of `%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "Startar nedlasting av «%s» ..."
#: ../rpmdrake.pm:497
#, c-format
@@ -1922,7 +1935,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:522
#, c-format
msgid "Error retrieving packages"
-msgstr ""
+msgstr "Feil ved henting av pakkar"
#: ../rpmdrake.pm:523
#, c-format
@@ -1938,7 +1951,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:561
#, c-format
msgid "Select the media you wish to update:"
-msgstr ""
+msgstr "Vel mediet du vil oppdatera:"
#: ../rpmdrake.pm:577
#, c-format
@@ -1990,12 +2003,12 @@ msgstr ""
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Nedlastingsmappa finst ikkje"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:89
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:213
msgid "Out of memory\n"
-msgstr ""
+msgstr "Slapp opp for ledig minne\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:102
msgid "Could not open output file in append mode"
@@ -2003,7 +2016,7 @@ msgstr ""
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:133
msgid "Unsupported protocol\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ikkje støtta protokoll\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:136
msgid "Failed init\n"
@@ -2011,7 +2024,7 @@ msgstr ""
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:139
msgid "Bad URL format\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig nettadresse\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:142
msgid "Bad user format in URL\n"
@@ -2248,16 +2261,17 @@ msgstr ""
#: data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1
msgid "Mandrakeupdate"
-msgstr ""
+msgstr "Mandrakeoppdatering"
#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
msgid "Install Software"
-msgstr ""
+msgstr "Installer programvare"
#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1
msgid "Remove Software"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern programvare"
#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Media Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Mediehandtering"
+