aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-02-21 14:09:27 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-02-21 14:09:27 +0000
commit93e9abfce70235258322062c1996a45fc8ba42aa (patch)
tree0fbbec82f89783363e6e740aa19f18d3197ff8ed /po
parentdc53f6193024f0c97f3b77783567080c78cc617b (diff)
downloadrpmdrake-93e9abfce70235258322062c1996a45fc8ba42aa.tar
rpmdrake-93e9abfce70235258322062c1996a45fc8ba42aa.tar.gz
rpmdrake-93e9abfce70235258322062c1996a45fc8ba42aa.tar.bz2
rpmdrake-93e9abfce70235258322062c1996a45fc8ba42aa.tar.xz
rpmdrake-93e9abfce70235258322062c1996a45fc8ba42aa.zip
updated po file
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/et.po56
1 files changed, 55 insertions, 1 deletions
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index b78e2bf1..f44ce6c5 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -22,6 +22,9 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Kas jätkata?"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -34,7 +37,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tarkvara paigaldamine\n"
"\n"
-"Mandrake Linuxi CDROM või DVD sisaldavad tuhandeid tarkvarapakette.\n"
+"Mandrake Linuxi CDROM või DVD sisaldab tuhandeid tarkvarapakette.\n"
"Selle tööriista abil saate valida, milliseid soovite oma arvutile paigaldada."
#: ../rpmdrake:1
@@ -262,6 +265,13 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to try another mirror?"
msgstr ""
+"Uuenduste andmekandja lisamisel urpmi vahendusel tekkis viga.\n"
+"\n"
+"Selle põhjuseks võib olla mittetoimiv või ajutiselt kättesaamatu\n"
+"peegelsait või siis asjaolu, et Mandrake Linuxi ametlikud uuendused\n"
+"ei toeta veel / enam Teie Mandrake Linuxi versiooni (%s).\n"
+"\n"
+"Kas soovite proovida mõnda muud peegelsaiti?"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -282,6 +292,11 @@ msgid ""
"\n"
"Then, restart MandrakeUpdate."
msgstr ""
+"Te võite meelepärase peegli ka käsitsi valida. Selleks\n"
+"käivitage tarkvara allikate haldur ja lisage 'turvauuenduste'\n"
+"allikas.\n"
+"\n"
+"Seejärel taaskäivitage Mandrake uuendused."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -311,6 +326,10 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
+"Viimaste uuenduste hankimiseks tuleb võtta ühendus peegelsaidiga.\n"
+"Kontrollige palun, et Internetiühendus töötaks.\n"
+"\n"
+"Kas jätkata?"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -361,6 +380,11 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
+"Järgmised paketid tuleb eemaldada, et saaks teisi uuendada:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Kas jätkata?"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -377,6 +401,12 @@ msgid ""
"\n"
"Do you really want to install all the selected packages?"
msgstr ""
+"Hoiatus: paistab, et püüate lisada nii palju pakette, et\n"
+"Teil võib kettaruumist puudu tulla kas nende paigaldamise\n"
+"ajal või pärast seda. See kujutab endast väga suurt ohtu\n"
+"ning kasulik oleks siinkohal natuke mõelda.\n"
+"\n"
+"Kas soovite tõesti paigaldada kõik valitud paketid?"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -631,6 +661,7 @@ msgstr "Rohkem infot paketi kohta..."
msgid "Information on packages"
msgstr "Info pakettide kohta"
+#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "More infos"
@@ -653,6 +684,9 @@ msgid ""
"no available update for the packages installed on your computer,\n"
"or you already installed all of them."
msgstr ""
+"Uuenduste nimekiri on tühi. See tähendab, et Teie süsteemi\n"
+"paigaldatud pakettidele ei ole parajasti mingeid uuendusi või\n"
+"et Te olete need juba kõik paigaldanud."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -733,6 +767,11 @@ msgid ""
"your computer. They will then be available to install new software package\n"
"or to perform updates."
msgstr ""
+"Tarkvara allikad\n"
+"\n"
+"See abivahend aitab määrata pakettide allikaid, mida soovite kasutada oma\n"
+"süsteemi uuendamisel. Kui olete allikad määranud, saate nende abil\n"
+"paigaldada uusi tarkvarapakette või uuendada vanu pakette."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -875,6 +914,8 @@ msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
"really want to replace it?"
msgstr ""
+"Sellise nimega andmekandja on juba olemas, kas\n"
+"soovite tõesti selle asendada?"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -975,6 +1016,10 @@ msgid ""
"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
"by Mandrake Linux Official Updates."
msgstr ""
+"Kõlbulikku peeglit ei õnnestunud leida.\n"
+"\n"
+"Sellel võib olla mitu põhjust. Kõige tavalisem on see, et Mandrake\n"
+"Linuxi ametlikud uuendused ei toeta Teie protsessori arhitektuuri."
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -990,6 +1035,11 @@ msgid ""
"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""
+"Peeglite nimekirja allalaadimisel tekkis viga:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"Võrk või MandrakeSofti veebilehekülg ei pruugi olla saadaval.\n"
+"Palun proovige varsti uuesti."
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1009,6 +1059,10 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
+"Peeglite nimekirja hankimiseks tuleb ühendust võtta MandrakeSofti\n"
+"veebileheküljega. Kontrollige, et Internetiühendus töötab.\n"
+"\n"
+"Kas jätkata?"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format